summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: d49d0c6ca31b57fd693fcead5a4908f648639af8 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-12-11 14:46-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-11-20 19:58+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr ""
  22. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Anmelden"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Einstellungen"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Administrator"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1204
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Fehler"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "Parameter %s fehlt"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "neuer Feed"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "Beiträge"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
  61. msgid "new"
  62. msgstr "neu"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "%s läuft aus"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  72. #, perl-format
  73. msgid "last checked %s"
  74. msgstr "zuletzt überprüft am %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "Feed nicht gefunden"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:595
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr "Lösche Bucket..."
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  105. msgid "done"
  106. msgstr "fertig"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr "%s muss angegeben werden"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. msgid "Failed to save file to S3: "
  116. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  118. msgid "Failed to delete file from S3: "
  119. msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  121. #, perl-format
  122. msgid "there is already a page named %s"
  123. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
  125. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  126. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
  128. msgid "bad attachment filename"
  129. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
  131. msgid "attachment upload"
  132. msgstr "Anhang hochladen"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  134. msgid "automatic index generation"
  135. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:344 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  139. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  140. msgid "discussion"
  141. msgstr "Diskussion"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  143. #, perl-format
  144. msgid "%s from %s"
  145. msgstr "%s von %s"
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  147. msgid "There are no broken links!"
  148. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  152. #, perl-format
  153. msgid "%s parameter is required"
  154. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  156. msgid "no text was copied in this page"
  157. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  159. #, perl-format
  160. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  161. msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  163. #, perl-format
  164. msgid "removing old preview %s"
  165. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
  167. msgid "bad page name"
  168. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
  170. #, perl-format
  171. msgid "%s is not an editable page"
  172. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
  174. #, perl-format
  175. msgid "creating %s"
  176. msgstr "erstelle %s"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
  180. #, perl-format
  181. msgid "editing %s"
  182. msgstr "bearbeite %s"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  184. msgid "template not specified"
  185. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  187. msgid "match not specified"
  188. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  190. #, perl-format
  191. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  192. msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  194. msgid "failed to process"
  195. msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  197. msgid "must specify format and text"
  198. msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  200. #, perl-format
  201. msgid "unsupported page format %s"
  202. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  204. msgid "fortune failed"
  205. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  207. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  208. #, perl-format
  209. msgid "you are not allowed to change %s"
  210. msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  212. #, perl-format
  213. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  214. msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  216. msgid "you are not allowed to change file modes"
  217. msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  219. #, perl-format
  220. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  221. msgstr ""
  222. "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  224. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  225. msgstr ""
  226. "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
  228. msgid "failed to find url in html"
  229. msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  231. msgid "failed to run graphviz"
  232. msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  234. msgid "prog not a valid graphviz program"
  235. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  237. msgid "Image::Magick is not installed"
  238. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  240. #, perl-format
  241. msgid "bad size \"%s\""
  242. msgstr "falsche Größe »%s«"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  245. #, perl-format
  246. msgid "failed to read %s: %s"
  247. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  249. #, perl-format
  250. msgid "failed to resize: %s"
  251. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  253. #, perl-format
  254. msgid "failed to determine size of image %s"
  255. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  257. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  258. msgstr ""
  259. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  260. "genutzt wird"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  262. msgid "page editing not allowed"
  263. msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  265. msgid "missing pages parameter"
  266. msgstr "Fehlender Seitenparameter"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  268. #, perl-format
  269. msgid "unknown sort type %s"
  270. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  272. msgid "Add a new post titled:"
  273. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
  275. #, perl-format
  276. msgid "nonexistant template %s"
  277. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:83
  279. msgid "Discussion"
  280. msgstr "Diskussion"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:577
  282. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  283. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  285. msgid "failed to run dot"
  286. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
  288. #, perl-format
  289. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  290. msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  292. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  293. msgstr ""
  294. "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  296. #, perl-format
  297. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  298. msgstr ""
  299. "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
  300. "fehlgeschlagen"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
  302. msgid "stylesheet not found"
  303. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
  305. msgid "redir page not found"
  306. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
  308. msgid "redir cycle is not allowed"
  309. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  311. msgid "Mirrors"
  312. msgstr "Spiegel"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  314. msgid "Mirror"
  315. msgstr "Spiegel"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  317. msgid "more"
  318. msgstr "mehr"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  320. msgid "getctime not implemented"
  321. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  323. msgid "Log in with"
  324. msgstr "Anmelden mit"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  326. msgid "Get an OpenID"
  327. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  329. msgid "All pages are linked to by other pages."
  330. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  332. msgid "bad or missing template"
  333. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  335. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  336. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  338. msgid "Error creating account."
  339. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  341. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  342. msgstr ""
  343. "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
  344. "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  346. msgid "Failed to send mail"
  347. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  349. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  350. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  352. msgid "incorrect password reset url"
  353. msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  355. msgid "password reset denied"
  356. msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  358. msgid "Ping received."
  359. msgstr "Ping empfangen."
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  361. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  362. msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  364. #, perl-format
  365. msgid "Will ping %s"
  366. msgstr "Werde Ping %s senden"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  368. #, perl-format
  369. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  370. msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  372. msgid "LWP not found, not pinging"
  373. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  375. msgid "vote"
  376. msgstr "abstimmen"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  378. msgid "Total votes:"
  379. msgstr "Alle Stimmen:"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  381. msgid "polygen not installed"
  382. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  384. msgid "command failed"
  385. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  387. msgid "missing formula"
  388. msgstr "fehlende Formel"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  390. msgid "unknown formula"
  391. msgstr "unbekannte Formel"
  392. #. translators: These descriptions of times of day are used
  393. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  394. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  395. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  397. msgid "late %A- night"
  398. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  400. msgid "in the wee hours of %A- night"
  401. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  403. msgid "terribly early %A morning"
  404. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  406. msgid "early %A morning"
  407. msgstr "am frühen %A Morgen"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  409. msgid "mid-morning %A"
  410. msgstr "am %A Vormittag"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  412. msgid "late %A morning"
  413. msgstr "am späten %A Morgen"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  415. msgid "at lunch time on %A"
  416. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  418. msgid "%A afternoon"
  419. msgstr "am %A Nachmittag"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  421. msgid "late %A afternoon"
  422. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  424. msgid "%A evening"
  425. msgstr "am %A Abend"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  427. msgid "late %A evening"
  428. msgstr "am späten %A Abend"
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  430. msgid "%A night"
  431. msgstr "%A Nacht"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  433. msgid "at teatime on %A"
  434. msgstr "zur Teezeit am %A"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  436. msgid "at midnight"
  437. msgstr "um Mitternacht"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  439. msgid "at noon on %A"
  440. msgstr "%A am Nachmittag"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  442. #, perl-format
  443. msgid "illegal percent value %s"
  444. msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  446. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  447. msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
  449. msgid "missing page"
  450. msgstr "fehlende Seite"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:103
  452. #, perl-format
  453. msgid "The page %s does not exist."
  454. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  456. msgid "(Diff truncated)"
  457. msgstr "(Diff beschnitten)"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  459. #, perl-format
  460. msgid "%s does not exist"
  461. msgstr "%s existiert nicht"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  463. #, perl-format
  464. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  465. msgstr ""
  466. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  468. #, perl-format
  469. msgid "%s is not a file"
  470. msgstr "%s ist keine Datei"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  472. #, perl-format
  473. msgid "confirm removal of %s"
  474. msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  476. msgid "Please select the attachments to remove."
  477. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  479. msgid "removed"
  480. msgstr "entfernt"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  482. #, perl-format
  483. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  484. msgstr ""
  485. "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  487. msgid "no change to the file name was specified"
  488. msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  490. #, perl-format
  491. msgid "illegal name"
  492. msgstr "unzulässiger Name"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  494. #, perl-format
  495. msgid "%s already exists"
  496. msgstr "%s existiert bereits"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  498. #, perl-format
  499. msgid "%s already exists on disk"
  500. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  502. #, perl-format
  503. msgid "rename %s"
  504. msgstr "benenne %s um"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  506. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  507. msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  509. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  510. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang zur Zeit umbenannt werden."
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  512. msgid "Please select the attachment to rename."
  513. msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  515. #, perl-format
  516. msgid "rename %s to %s"
  517. msgstr "Benenne %s in %s um"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
  519. #, perl-format
  520. msgid "update for rename of %s to %s"
  521. msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  523. #, perl-format
  524. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  525. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  527. #, perl-format
  528. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  529. msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  531. msgid "search"
  532. msgstr "suchen"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  534. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  535. msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  537. msgid "missing name or url parameter"
  538. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  539. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  540. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  541. #. translators: is an URL.
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  543. #, perl-format
  544. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  545. msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  547. msgid "failed to parse any smileys"
  548. msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  550. msgid "parse error"
  551. msgstr "Verarbeitungsfehler"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  553. msgid "bad featurepoint diameter"
  554. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  556. msgid "bad featurepoint location"
  557. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  559. msgid "missing values"
  560. msgstr "fehlende Werte"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  562. msgid "bad height value"
  563. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  565. msgid "missing width parameter"
  566. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  568. msgid "bad width value"
  569. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  571. msgid "failed to run php"
  572. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  574. msgid "cannot find file"
  575. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
  577. msgid "unknown data format"
  578. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
  580. msgid "empty data"
  581. msgstr "keine Daten"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
  583. msgid "Direct data download"
  584. msgstr "Direkter Daten-Download"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
  586. #, perl-format
  587. msgid "parse fail at line %d: %s"
  588. msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  590. msgid "missing id parameter"
  591. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  593. #, perl-format
  594. msgid "template %s not found"
  595. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  597. msgid "failed to process:"
  598. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  600. msgid "missing tex code"
  601. msgstr "fehlender TeX-Code"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  603. msgid "code includes disallowed latex commands"
  604. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  606. msgid "failed to generate image from code"
  607. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  609. msgid "plugin"
  610. msgstr "Erweiterung"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  612. #, perl-format
  613. msgid "enable %s?"
  614. msgstr "%s aktivieren?"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  616. msgid "you are not logged in as an admin"
  617. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  619. msgid "setup file for this wiki is not known"
  620. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  622. msgid "main"
  623. msgstr "Hauptseite"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  625. msgid "plugins"
  626. msgstr "Erweiterungen"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  628. msgid ""
  629. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  630. msgstr ""
  631. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
  632. "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  634. msgid ""
  635. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  636. "to rebuild the wiki."
  637. msgstr ""
  638. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
  639. "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  641. #, perl-format
  642. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  643. msgstr ""
  644. "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
  645. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  646. #, perl-format
  647. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  648. msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
  649. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  650. #, perl-format
  651. msgid "bad file name %s"
  652. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  653. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  654. #, perl-format
  655. msgid ""
  656. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  657. "allow this"
  658. msgstr ""
  659. "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
  660. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  661. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  662. #, perl-format
  663. msgid "skipping bad filename %s"
  664. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  665. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  666. #, perl-format
  667. msgid "%s has multiple possible source pages"
  668. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  669. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  670. #, perl-format
  671. msgid "removing old page %s"
  672. msgstr "entferne alte Seite %s"
  673. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  674. #, perl-format
  675. msgid "scanning %s"
  676. msgstr "durchsuche %s"
  677. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  678. #, perl-format
  679. msgid "rendering %s"
  680. msgstr "erzeuge %s"
  681. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  682. #, perl-format
  683. msgid "rendering %s, which links to %s"
  684. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  685. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  686. #, perl-format
  687. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  688. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  689. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  690. #, perl-format
  691. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  692. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  693. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  694. #, perl-format
  695. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  696. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  697. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  698. #, perl-format
  699. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  700. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  701. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  702. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  703. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  704. #, perl-format
  705. msgid "cannot read %s: %s"
  706. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  707. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  708. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  709. msgstr ""
  710. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  711. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  712. #, perl-format
  713. msgid "unsupported revision control system %s"
  714. msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  715. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
  716. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  717. msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  718. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  719. #, perl-format
  720. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  721. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  722. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  723. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  724. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  725. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  726. msgid "wrapper filename not specified"
  727. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  728. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  729. #. translators: a (probably not translated) error message.
  730. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  731. #, perl-format
  732. msgid "failed to write %s: %s"
  733. msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
  734. #. translators: The parameter is a C filename.
  735. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  736. #, perl-format
  737. msgid "failed to compile %s"
  738. msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  739. #. translators: The parameter is a filename.
  740. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  741. #, perl-format
  742. msgid "successfully generated %s"
  743. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  744. #: ../ikiwiki.in:13
  745. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  746. msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  747. #: ../ikiwiki.in:14
  748. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  749. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
  750. #: ../ikiwiki.in:91
  751. msgid "usage: --set var=value"
  752. msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
  753. #: ../ikiwiki.in:139
  754. msgid "generating wrappers.."
  755. msgstr "erzeuge Wrapper..."
  756. #: ../ikiwiki.in:197
  757. msgid "rebuilding wiki.."
  758. msgstr "erzeuge Wiki neu..."
  759. #: ../ikiwiki.in:200
  760. msgid "refreshing wiki.."
  761. msgstr "aktualisiere Wiki..."
  762. #: ../IkiWiki.pm:480
  763. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  764. msgstr ""
  765. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  766. "wird"
  767. #: ../IkiWiki.pm:526
  768. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  769. msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
  770. #: ../IkiWiki.pm:555
  771. #, perl-format
  772. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  773. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  774. #: ../IkiWiki.pm:1187
  775. #, perl-format
  776. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  777. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  778. #: ../IkiWiki.pm:1688
  779. msgid "yes"
  780. msgstr "ja"
  781. #: ../auto.setup:16
  782. msgid "What will the wiki be named?"
  783. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  784. #: ../auto.setup:16
  785. msgid "wiki"
  786. msgstr "Wiki"
  787. #: ../auto.setup:18
  788. msgid "What revision control system to use?"
  789. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  790. #: ../auto.setup:20
  791. msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
  792. msgstr ""
  793. "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
  794. "sein?"
  795. #: ../auto.setup:23
  796. msgid "What is the domain name of the web server?"
  797. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"