summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 1cfc57886dc253e59182df93d648c341d0de387f (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  24. "sich via http anzumelden, nicht https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr ""
  28. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "Anmelden"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Einstellungen"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrator"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Fehler"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  108. msgid "deleting bucket.."
  109. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  111. msgid "done"
  112. msgstr "fertig"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  114. #, perl-format
  115. msgid "Must specify %s"
  116. msgstr "%s muss angegeben werden"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "Anhang hochladen"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  149. "als Spam ein: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s von %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  158. #, fuzzy, perl-format
  159. msgid "this comment needs %s"
  160. msgstr "kommentiere %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  162. #, fuzzy
  163. msgid "moderation"
  164. msgstr "Kommentar-Moderation"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  166. #, perl-format
  167. msgid "unsupported page format %s"
  168. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  170. msgid "comment must have content"
  171. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  173. msgid "Anonymous"
  174. msgstr "Anonym"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  176. msgid "bad page name"
  177. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  179. #, perl-format
  180. msgid "commenting on %s"
  181. msgstr "kommentiere %s"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  183. #, perl-format
  184. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  185. msgstr ""
  186. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  188. #, perl-format
  189. msgid "comments on page '%s' are closed"
  190. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  192. msgid "comment stored for moderation"
  193. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  195. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  196. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  198. msgid "Added a comment"
  199. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  201. #, perl-format
  202. msgid "Added a comment: %s"
  203. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  205. msgid "you are not logged in as an admin"
  206. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  208. msgid "Comment moderation"
  209. msgstr "Kommentar-Moderation"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  211. msgid "comment moderation"
  212. msgstr "Kommentar-Moderation"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  214. #, perl-format
  215. msgid "%i comment"
  216. msgid_plural "%i comments"
  217. msgstr[0] "%i Kommentar"
  218. msgstr[1] "%i Kommentare"
  219. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  220. #. translators: the user clicks on it to
  221. #. translators: post a comment.
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  223. msgid "Comment"
  224. msgstr "Kommentieren"
  225. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  228. #, perl-format
  229. msgid "%s parameter is required"
  230. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  232. msgid "no text was copied in this page"
  233. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  235. #, perl-format
  236. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  237. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  239. #, perl-format
  240. msgid "removing old preview %s"
  241. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  243. #, perl-format
  244. msgid "%s is not an editable page"
  245. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  247. #, perl-format
  248. msgid "creating %s"
  249. msgstr "erstelle %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  253. #, perl-format
  254. msgid "editing %s"
  255. msgstr "bearbeite %s"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  257. msgid "template not specified"
  258. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  260. msgid "match not specified"
  261. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  263. #, perl-format
  264. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  265. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  268. #, fuzzy
  269. msgid "failed to process template:"
  270. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  272. msgid "must specify format and text"
  273. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  275. msgid "fortune failed"
  276. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  278. msgid "missing page"
  279. msgstr "fehlende Seite"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  281. #, perl-format
  282. msgid "The page %s does not exist."
  283. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  285. msgid "not a page"
  286. msgstr "Keine Seite"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  288. #, perl-format
  289. msgid "%s is an attachment, not a page."
  290. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  292. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  293. #, perl-format
  294. msgid "you are not allowed to change %s"
  295. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  297. #, perl-format
  298. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  299. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  301. msgid "you are not allowed to change file modes"
  302. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  305. #, perl-format
  306. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  307. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  309. msgid "failed to run graphviz"
  310. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  312. msgid "prog not a valid graphviz program"
  313. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  315. #, perl-format
  316. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  317. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  319. #, perl-format
  320. msgid "Source code: %s"
  321. msgstr "Quellcode: %s"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  323. msgid ""
  324. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  325. msgstr ""
  326. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  327. "through"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  329. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  330. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  332. msgid "Image::Magick is not installed"
  333. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  335. #, perl-format
  336. msgid "failed to read %s: %s"
  337. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  339. #, perl-format
  340. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  341. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to resize: %s"
  345. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  347. #, perl-format
  348. msgid "failed to determine size of image %s"
  349. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  351. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  352. msgstr ""
  353. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  354. "genutzt wird"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  356. msgid "page editing not allowed"
  357. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  359. msgid "missing pages parameter"
  360. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  362. #, perl-format
  363. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  364. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  366. msgid "Add a new post titled:"
  367. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  369. #, perl-format
  370. msgid "template %s not found"
  371. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  373. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  374. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  377. msgid "failed to run dot"
  378. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  380. msgid "linkmap"
  381. msgstr "Verknüpfungskarte"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  383. #, perl-format
  384. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  385. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  387. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  388. msgstr ""
  389. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  390. "installiert"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  392. #, perl-format
  393. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  394. msgstr ""
  395. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  396. "fehlgeschlagen"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  398. msgid "stylesheet not found"
  399. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  401. msgid "redir page not found"
  402. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  404. msgid "redir cycle is not allowed"
  405. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  407. #, fuzzy
  408. msgid "sort=meta requires a parameter"
  409. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  411. msgid "Mirrors"
  412. msgstr "Spiegel"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  414. msgid "Mirror"
  415. msgstr "Spiegel"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  417. msgid "comment needs moderation"
  418. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  420. msgid "more"
  421. msgstr "mehr"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  423. #, fuzzy, perl-format
  424. msgid "failed to load openid module: "
  425. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  427. msgid "All pages have other pages linking to them."
  428. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  430. msgid "bad or missing template"
  431. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  433. msgid "Your user page: "
  434. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  436. msgid "Create your user page"
  437. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  439. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  440. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  442. msgid "Error creating account."
  443. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  445. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  446. msgstr ""
  447. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  448. "des Passwortes zugeschickt werden."
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  450. msgid "Failed to send mail"
  451. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  453. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  454. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  456. msgid "incorrect password reset url"
  457. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  459. msgid "password reset denied"
  460. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  462. msgid "Ping received."
  463. msgstr "Ping empfangen."
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  465. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  466. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  468. #, perl-format
  469. msgid "Will ping %s"
  470. msgstr "werde Ping an %s senden"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  472. #, perl-format
  473. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  474. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  476. msgid "LWP not found, not pinging"
  477. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  479. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  480. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  482. #, perl-format
  483. msgid "%s is not a valid language code"
  484. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  486. #, perl-format
  487. msgid ""
  488. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  489. msgstr ""
  490. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  491. "po_link_to=default"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  493. msgid ""
  494. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  495. "po_link_to=default"
  496. msgstr ""
  497. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  498. "po_link_to=default"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  500. #, perl-format
  501. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  502. msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  504. #, perl-format
  505. msgid "building %s"
  506. msgstr "erzeuge %s"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  508. msgid "updated PO files"
  509. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  511. msgid ""
  512. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  513. "translations will be removed as well."
  514. msgstr ""
  515. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  516. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  518. msgid ""
  519. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  520. "translations will be renamed as well."
  521. msgstr ""
  522. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  523. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  525. #, perl-format
  526. msgid "POT file (%s) does not exist"
  527. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  529. #, perl-format
  530. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  531. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to update %s"
  535. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  539. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  541. msgid "N/A"
  542. msgstr "N/A"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  544. #, perl-format
  545. msgid "failed to translate %s"
  546. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  548. msgid "removed obsolete PO files"
  549. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  552. #, perl-format
  553. msgid "failed to write %s"
  554. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  556. msgid "failed to translate"
  557. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  559. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  560. msgstr ""
  561. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  562. "arbeiten"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  564. msgid "vote"
  565. msgstr "abstimmen"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  567. msgid "Total votes:"
  568. msgstr "Alle Stimmen:"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  570. msgid "polygen not installed"
  571. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  573. msgid "command failed"
  574. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  576. msgid "missing formula"
  577. msgstr "fehlende Formel"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  579. msgid "unknown formula"
  580. msgstr "unbekannte Formel"
  581. #. translators: These descriptions of times of day are used
  582. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  583. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  584. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  586. msgid "late %A- night"
  587. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  589. msgid "in the wee hours of %A- night"
  590. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  592. msgid "terribly early %A morning"
  593. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  595. msgid "early %A morning"
  596. msgstr "am frühen %A Morgen"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  598. msgid "mid-morning %A"
  599. msgstr "am %A Vormittag"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  601. msgid "late %A morning"
  602. msgstr "am späten %A Morgen"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  604. msgid "at lunch time on %A"
  605. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  607. msgid "%A afternoon"
  608. msgstr "%A am Nachmittag"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  610. msgid "late %A afternoon"
  611. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  613. msgid "%A evening"
  614. msgstr "am %A Abend"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  616. msgid "late %A evening"
  617. msgstr "am späten %A Abend"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  619. msgid "%A night"
  620. msgstr "%A Nacht"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  622. msgid "at teatime on %A"
  623. msgstr "zur Teezeit am %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  625. msgid "at midnight"
  626. msgstr "um Mitternacht"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  628. msgid "at noon on %A"
  629. msgstr "am Nachmittag des %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  631. #, perl-format
  632. msgid "illegal percent value %s"
  633. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  635. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  636. msgstr ""
  637. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  638. "benötigt"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  640. msgid "(Diff truncated)"
  641. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s does not exist"
  645. msgstr "%s existiert nicht"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  649. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  651. #, perl-format
  652. msgid "%s is not a file"
  653. msgstr "%s ist keine Datei"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  655. #, perl-format
  656. msgid "confirm removal of %s"
  657. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  659. msgid "Please select the attachments to remove."
  660. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  662. msgid "removed"
  663. msgstr "entfernt"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  667. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  669. msgid "no change to the file name was specified"
  670. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  672. #, perl-format
  673. msgid "illegal name"
  674. msgstr "unzulässiger Name"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists"
  678. msgstr "%s existiert bereits"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s already exists on disk"
  682. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  684. #, perl-format
  685. msgid "rename %s"
  686. msgstr "benenne %s um"
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  688. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  689. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  691. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  692. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  694. msgid "Please select the attachment to rename."
  695. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  697. #, perl-format
  698. msgid "rename %s to %s"
  699. msgstr "benenne %s in %s um"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  701. #, perl-format
  702. msgid "update for rename of %s to %s"
  703. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  705. #, perl-format
  706. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  707. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  709. #, perl-format
  710. msgid "rsync_command exited %d"
  711. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  713. #, perl-format
  714. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  715. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  717. msgid "search"
  718. msgstr "suchen"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  720. #, perl-format
  721. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  722. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  724. msgid "missing name or url parameter"
  725. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  726. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  727. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  728. #. translators: is an URL.
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  730. #, perl-format
  731. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  732. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  734. msgid "failed to parse any smileys"
  735. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  737. msgid "parse error"
  738. msgstr "Auswertungsfehler"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  740. msgid "invalid featurepoint diameter"
  741. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  743. msgid "invalid featurepoint location"
  744. msgstr "ungültige featurepoint location"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  746. msgid "missing values"
  747. msgstr "fehlende Werte"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  749. msgid "invalid height value"
  750. msgstr "ungültige Wert für height"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  752. msgid "missing width parameter"
  753. msgstr "fehlender Parameter für width"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  755. msgid "invalid width value"
  756. msgstr "ungültige Wert für width"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  758. msgid "failed to run php"
  759. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  761. msgid "cannot find file"
  762. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  764. msgid "unknown data format"
  765. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  767. msgid "empty data"
  768. msgstr "keine Daten"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  770. msgid "Direct data download"
  771. msgstr "Direkter Daten-Download"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  773. #, perl-format
  774. msgid "parse fail at line %d: %s"
  775. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  777. #, fuzzy, perl-format
  778. msgid "creating tag page %s"
  779. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  781. msgid "missing id parameter"
  782. msgstr "fehlender Parameter id"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  784. #, fuzzy, perl-format
  785. msgid "%s not found"
  786. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  788. msgid "missing tex code"
  789. msgstr "fehlender TeX-Code"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  791. msgid "failed to generate image from code"
  792. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  794. #, perl-format
  795. msgid "%s plugin:"
  796. msgstr "%s-Erweiterung:"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  798. #, fuzzy, perl-format
  799. msgid "%s plugins"
  800. msgstr "%s-Erweiterungen"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  802. #, perl-format
  803. msgid "enable %s?"
  804. msgstr "%s aktivieren?"
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  806. msgid "setup file for this wiki is not known"
  807. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  809. msgid "main"
  810. msgstr "Hauptseite"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  812. msgid ""
  813. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  814. msgstr ""
  815. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  816. "Wikis, um wirksam zu werden."
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  818. msgid ""
  819. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  820. "to rebuild the wiki."
  821. msgstr ""
  822. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  823. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  825. #, perl-format
  826. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  827. msgstr ""
  828. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  829. "wurden verworfen."
  830. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  831. #, perl-format
  832. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  833. msgstr ""
  834. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  835. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  836. #, perl-format
  837. msgid "bad file name %s"
  838. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  840. #, perl-format
  841. msgid "scanning %s"
  842. msgstr "durchsuche %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  844. #, perl-format
  845. msgid ""
  846. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  847. "allow this"
  848. msgstr ""
  849. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  850. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  852. #, perl-format
  853. msgid "skipping bad filename %s"
  854. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  856. #, perl-format
  857. msgid "%s has multiple possible source pages"
  858. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  860. #, perl-format
  861. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  862. msgstr ""
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  864. #, fuzzy, perl-format
  865. msgid "removing obsolete %s"
  866. msgstr "entferne alte Seite %s"
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  868. #, perl-format
  869. msgid "building %s, which links to %s"
  870. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  872. #, perl-format
  873. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  874. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  876. #, perl-format
  877. msgid "building %s, which depends on %s"
  878. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  880. #, perl-format
  881. msgid "building %s, to update its backlinks"
  882. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  884. #, perl-format
  885. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  886. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  887. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  888. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  889. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  890. #, perl-format
  891. msgid "cannot read %s: %s"
  892. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  893. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  894. #, fuzzy, perl-format
  895. msgid "cannot load %s in safe mode"
  896. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  897. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  898. #, fuzzy, perl-format
  899. msgid "failed to parse %s"
  900. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  901. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  902. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  903. msgstr ""
  904. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  905. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  906. #, perl-format
  907. msgid "unsupported revision control system %s"
  908. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  909. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  910. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  911. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  912. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  913. #, perl-format
  914. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  915. msgstr ""
  916. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  917. "fehlgeschlagen ist:"
  918. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  919. #, perl-format
  920. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  921. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  922. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  923. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  924. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  925. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  926. msgid "wrapper filename not specified"
  927. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  928. #. translators: The parameter is a C filename.
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  930. #, perl-format
  931. msgid "failed to compile %s"
  932. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  933. #. translators: The parameter is a filename.
  934. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  935. #, perl-format
  936. msgid "successfully generated %s"
  937. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  938. #: ../ikiwiki.in:13
  939. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  940. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  941. #: ../ikiwiki.in:14
  942. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  943. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  944. #: ../ikiwiki.in:96
  945. msgid "usage: --set var=value"
  946. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  947. #: ../ikiwiki.in:103
  948. #, fuzzy
  949. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  950. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  951. #: ../ikiwiki.in:157
  952. msgid "generating wrappers.."
  953. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  954. #: ../ikiwiki.in:220
  955. msgid "rebuilding wiki.."
  956. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  957. #: ../ikiwiki.in:223
  958. msgid "refreshing wiki.."
  959. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  960. #: ../IkiWiki.pm:232
  961. msgid "Discussion"
  962. msgstr "Diskussion"
  963. #: ../IkiWiki.pm:531
  964. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  965. msgstr ""
  966. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  967. "wird"
  968. #: ../IkiWiki.pm:577
  969. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  970. msgstr ""
  971. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  972. #: ../IkiWiki.pm:606
  973. #, perl-format
  974. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  975. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  976. #: ../IkiWiki.pm:1298
  977. #, perl-format
  978. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  979. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  980. #: ../IkiWiki.pm:1984
  981. msgid "yes"
  982. msgstr "ja"
  983. #: ../IkiWiki.pm:2061
  984. #, fuzzy, perl-format
  985. msgid "invalid sort type %s"
  986. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  987. #: ../IkiWiki.pm:2082
  988. #, perl-format
  989. msgid "unknown sort type %s"
  990. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  991. #: ../IkiWiki.pm:2218
  992. #, perl-format
  993. msgid "cannot match pages: %s"
  994. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  995. #: ../auto.setup:16
  996. msgid "What will the wiki be named?"
  997. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  998. #: ../auto.setup:16
  999. msgid "wiki"
  1000. msgstr "Wiki"
  1001. #: ../auto.setup:19
  1002. msgid "What revision control system to use?"
  1003. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1004. #: ../auto.setup:21
  1005. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1006. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1007. #: ../auto.setup:24
  1008. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1009. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1010. #~ msgid "You need to log in first."
  1011. #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  1012. #~ msgid "Log in with"
  1013. #~ msgstr "Anmelden mit"
  1014. #~ msgid "Get an OpenID"
  1015. #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
  1016. #~ msgid "failed to process"
  1017. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1018. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1019. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1020. #~ msgid "getctime not implemented"
  1021. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1022. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1023. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1024. #~ msgid "failed to read %s"
  1025. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1026. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1027. #~ msgstr ""
  1028. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1029. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1030. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1031. #~ msgid "discussion"
  1032. #~ msgstr "Diskussion"