summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9433501cc1980d285f50adf6cd10b4349fd4d1c8 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-02 22:18-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  26. "sich via http anzumelden, nicht https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr ""
  30. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  35. msgid "Login"
  36. msgstr "Anmelden"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  38. msgid "Preferences"
  39. msgstr "Einstellungen"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  41. msgid "Admin"
  42. msgstr "Administrator"
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  44. msgid "Preferences saved."
  45. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  47. msgid "You are banned."
  48. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1280
  50. msgid "Error"
  51. msgstr "Fehler"
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  53. msgid "Aggregation triggered via web."
  54. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  56. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  57. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  59. #, perl-format
  60. msgid "missing %s parameter"
  61. msgstr "Parameter %s fehlt"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  63. msgid "new feed"
  64. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  66. msgid "posts"
  67. msgstr "Beiträge"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  69. msgid "new"
  70. msgstr "neu"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s (%s days old)"
  74. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  76. #, perl-format
  77. msgid "expiring %s"
  78. msgstr "%s läuft aus"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  80. #, perl-format
  81. msgid "last checked %s"
  82. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  84. #, perl-format
  85. msgid "checking feed %s ..."
  86. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  88. #, perl-format
  89. msgid "could not find feed at %s"
  90. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:216
  113. msgid "done"
  114. msgstr "fertig"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr "%s muss angegeben werden"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr "Anhang hochladen"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr "automatische Index-Erstellung"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  153. "als Spam ein: "
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr "%s von %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr "Anonym"
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  175. #, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "kommentiere %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  184. #, perl-format
  185. msgid "comments on page '%s' are closed"
  186. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  188. msgid "comment stored for moderation"
  189. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  191. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  192. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  194. msgid "Added a comment"
  195. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  197. #, perl-format
  198. msgid "Added a comment: %s"
  199. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  201. msgid "you are not logged in as an admin"
  202. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  204. msgid "Comment moderation"
  205. msgstr "Kommentar-Moderation"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  207. msgid "comment moderation"
  208. msgstr "Kommentar-Moderation"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
  210. #, fuzzy, perl-format
  211. msgid "%i comment"
  212. msgid_plural "%i comments"
  213. msgstr[0] "Kommentare"
  214. msgstr[1] "Kommentare"
  215. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  216. #. translators: the user clicks on it to
  217. #. translators: post a comment.
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Comment"
  221. msgstr "Kommentare"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s parameter is required"
  227. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  229. msgid "no text was copied in this page"
  230. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  232. #, perl-format
  233. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  234. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  236. #, perl-format
  237. msgid "removing old preview %s"
  238. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  240. #, perl-format
  241. msgid "%s is not an editable page"
  242. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  244. #, perl-format
  245. msgid "creating %s"
  246. msgstr "erstelle %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
  250. #, perl-format
  251. msgid "editing %s"
  252. msgstr "bearbeite %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  254. msgid "template not specified"
  255. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  257. msgid "match not specified"
  258. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  260. #, perl-format
  261. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  262. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
  264. msgid "failed to process"
  265. msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  267. msgid "must specify format and text"
  268. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  270. msgid "fortune failed"
  271. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  273. msgid "missing page"
  274. msgstr "fehlende Seite"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  276. #, perl-format
  277. msgid "The page %s does not exist."
  278. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  280. #, fuzzy
  281. msgid "not a page"
  282. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  284. #, fuzzy, perl-format
  285. msgid "%s is an attachment, not a page."
  286. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
  288. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  289. #, perl-format
  290. msgid "you are not allowed to change %s"
  291. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
  293. #, perl-format
  294. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  295. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
  297. msgid "you are not allowed to change file modes"
  298. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  301. #, perl-format
  302. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  303. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  305. msgid "failed to run graphviz"
  306. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  308. msgid "prog not a valid graphviz program"
  309. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  311. #, perl-format
  312. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  313. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  315. #, perl-format
  316. msgid "Source code: %s"
  317. msgstr "Quellcode: %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  319. msgid ""
  320. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  321. msgstr ""
  322. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  323. "through"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  325. #, fuzzy
  326. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  327. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  329. msgid "Image::Magick is not installed"
  330. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  332. #, perl-format
  333. msgid "failed to read %s: %s"
  334. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  336. #, perl-format
  337. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  338. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  340. #, perl-format
  341. msgid "failed to resize: %s"
  342. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  344. #, perl-format
  345. msgid "failed to determine size of image %s"
  346. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  348. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  349. msgstr ""
  350. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  351. "genutzt wird"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  353. msgid "page editing not allowed"
  354. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  356. msgid "missing pages parameter"
  357. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  359. #, perl-format
  360. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  363. msgid "Add a new post titled:"
  364. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
  366. #, perl-format
  367. msgid "nonexistant template %s"
  368. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
  370. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  371. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  374. msgid "failed to run dot"
  375. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  377. msgid "linkmap"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  380. #, perl-format
  381. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  382. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  384. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  385. msgstr ""
  386. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  387. "installiert"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  389. #, perl-format
  390. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  391. msgstr ""
  392. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  393. "fehlgeschlagen"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
  395. msgid "stylesheet not found"
  396. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
  398. msgid "redir page not found"
  399. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
  401. msgid "redir cycle is not allowed"
  402. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  404. msgid "Mirrors"
  405. msgstr "Spiegel"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  407. msgid "Mirror"
  408. msgstr "Spiegel"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
  410. #, fuzzy
  411. msgid "comment needs moderation"
  412. msgstr "Kommentar-Moderation"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  414. msgid "more"
  415. msgstr "mehr"
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
  417. msgid "getctime not implemented"
  418. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  420. msgid "Log in with"
  421. msgstr "Anmelden mit"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  423. msgid "Get an OpenID"
  424. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  426. #, fuzzy
  427. msgid "All pages have other pages linking to them."
  428. msgstr "Alle Seiten haben mindenstens einen Verweis von einer anderen Seite."
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  430. msgid "bad or missing template"
  431. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
  433. msgid "Your user page: "
  434. msgstr ""
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
  436. msgid "Create your user page"
  437. msgstr ""
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
  439. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  440. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
  442. msgid "Error creating account."
  443. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
  445. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  446. msgstr ""
  447. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  448. "des Passwortes zugeschickt werden."
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
  450. msgid "Failed to send mail"
  451. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
  453. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  454. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
  456. msgid "incorrect password reset url"
  457. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
  459. msgid "password reset denied"
  460. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  462. msgid "Ping received."
  463. msgstr "Ping empfangen."
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  465. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  466. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  468. #, perl-format
  469. msgid "Will ping %s"
  470. msgstr "werde Ping an %s senden"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  472. #, perl-format
  473. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  474. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  476. msgid "LWP not found, not pinging"
  477. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  479. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
  482. #, perl-format
  483. msgid "%s is not a valid language code"
  484. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
  486. #, perl-format
  487. msgid ""
  488. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  489. msgstr ""
  490. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  491. "po_link_to=default"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  493. msgid ""
  494. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  495. "po_link_to=default"
  496. msgstr ""
  497. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  498. "po_link_to=default"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
  500. #, perl-format
  501. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  502. msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
  504. #, perl-format
  505. msgid "building %s"
  506. msgstr "erzeuge %s"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
  508. msgid "updated PO files"
  509. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
  511. msgid ""
  512. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  513. "translations will be removed as well."
  514. msgstr ""
  515. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  516. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
  518. msgid ""
  519. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  520. "translations will be renamed as well."
  521. msgstr ""
  522. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  523. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
  525. #, perl-format
  526. msgid "POT file (%s) does not exist"
  527. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
  529. #, fuzzy, perl-format
  530. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  531. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to update %s"
  535. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  539. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
  541. msgid "N/A"
  542. msgstr "N/A"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  544. #, perl-format
  545. msgid "failed to translate %s"
  546. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
  548. msgid "removed obsolete PO files"
  549. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
  552. #, perl-format
  553. msgid "failed to write %s"
  554. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
  556. msgid "failed to translate"
  557. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
  559. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  560. msgstr ""
  561. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  562. "arbeiten"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  564. msgid "vote"
  565. msgstr "abstimmen"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  567. msgid "Total votes:"
  568. msgstr "Alle Stimmen:"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  570. msgid "polygen not installed"
  571. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  573. msgid "command failed"
  574. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  576. msgid "missing formula"
  577. msgstr "fehlende Formel"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  579. msgid "unknown formula"
  580. msgstr "unbekannte Formel"
  581. #. translators: These descriptions of times of day are used
  582. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  583. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  584. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  586. msgid "late %A- night"
  587. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  589. msgid "in the wee hours of %A- night"
  590. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  592. msgid "terribly early %A morning"
  593. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  595. msgid "early %A morning"
  596. msgstr "am frühen %A Morgen"
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  598. msgid "mid-morning %A"
  599. msgstr "am %A Vormittag"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  601. msgid "late %A morning"
  602. msgstr "am späten %A Morgen"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  604. msgid "at lunch time on %A"
  605. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  607. msgid "%A afternoon"
  608. msgstr "%A am Nachmittag"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  610. msgid "late %A afternoon"
  611. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  613. msgid "%A evening"
  614. msgstr "am %A Abend"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  616. msgid "late %A evening"
  617. msgstr "am späten %A Abend"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  619. msgid "%A night"
  620. msgstr "%A Nacht"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  622. msgid "at teatime on %A"
  623. msgstr "zur Teezeit am %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  625. msgid "at midnight"
  626. msgstr "um Mitternacht"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  628. msgid "at noon on %A"
  629. msgstr "am Nachmittag des %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  631. #, perl-format
  632. msgid "illegal percent value %s"
  633. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  635. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  636. msgstr ""
  637. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  638. "benötigt"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  640. msgid "(Diff truncated)"
  641. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s does not exist"
  645. msgstr "%s existiert nicht"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  649. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  651. #, perl-format
  652. msgid "%s is not a file"
  653. msgstr "%s ist keine Datei"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  655. #, perl-format
  656. msgid "confirm removal of %s"
  657. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  659. msgid "Please select the attachments to remove."
  660. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  662. msgid "removed"
  663. msgstr "entfernt"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  667. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  669. msgid "no change to the file name was specified"
  670. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
  672. #, perl-format
  673. msgid "illegal name"
  674. msgstr "unzulässiger Name"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
  676. #, perl-format
  677. msgid "%s already exists"
  678. msgstr "%s existiert bereits"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
  680. #, perl-format
  681. msgid "%s already exists on disk"
  682. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  684. #, perl-format
  685. msgid "rename %s"
  686. msgstr "benenne %s um"
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
  688. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  689. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
  691. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  692. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
  694. msgid "Please select the attachment to rename."
  695. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
  697. #, perl-format
  698. msgid "rename %s to %s"
  699. msgstr "benenne %s in %s um"
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
  701. #, perl-format
  702. msgid "update for rename of %s to %s"
  703. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  705. #, fuzzy, perl-format
  706. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  707. msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  709. #, perl-format
  710. msgid "rsync_command exited %d"
  711. msgstr ""
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
  713. #, perl-format
  714. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  715. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
  717. msgid "search"
  718. msgstr "suchen"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  720. #, perl-format
  721. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  722. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  724. msgid "missing name or url parameter"
  725. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  726. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  727. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  728. #. translators: is an URL.
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  730. #, perl-format
  731. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  732. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  734. msgid "failed to parse any smileys"
  735. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  737. msgid "parse error"
  738. msgstr "Auswertungsfehler"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  740. msgid "invalid featurepoint diameter"
  741. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  743. msgid "invalid featurepoint location"
  744. msgstr "ungültige featurepoint location"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  746. msgid "missing values"
  747. msgstr "fehlende Werte"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  749. msgid "invalid height value"
  750. msgstr "ungültige Wert für height"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  752. msgid "missing width parameter"
  753. msgstr "fehlender Parameter für width"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  755. msgid "invalid width value"
  756. msgstr "ungültige Wert für width"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  758. msgid "failed to run php"
  759. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  761. msgid "cannot find file"
  762. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  764. msgid "unknown data format"
  765. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  767. msgid "empty data"
  768. msgstr "keine Daten"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  770. msgid "Direct data download"
  771. msgstr "Direkter Daten-Download"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  773. #, perl-format
  774. msgid "parse fail at line %d: %s"
  775. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
  777. msgid "missing id parameter"
  778. msgstr "fehlender Parameter id"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
  780. #, perl-format
  781. msgid "template %s not found"
  782. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
  784. msgid "failed to process:"
  785. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
  787. msgid "missing tex code"
  788. msgstr "fehlender TeX-Code"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
  790. msgid "failed to generate image from code"
  791. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
  793. #, fuzzy, perl-format
  794. msgid "%s plugin:"
  795. msgstr "Erweiterung"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
  797. #, fuzzy, perl-format
  798. msgid "%s plugins"
  799. msgstr "Erweiterungen"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  801. #, perl-format
  802. msgid "enable %s?"
  803. msgstr "%s aktivieren?"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  805. msgid "setup file for this wiki is not known"
  806. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  808. msgid "main"
  809. msgstr "Hauptseite"
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
  811. msgid ""
  812. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  813. msgstr ""
  814. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  815. "Wikis, um wirksam zu werden."
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
  817. msgid ""
  818. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  819. "to rebuild the wiki."
  820. msgstr ""
  821. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  822. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
  824. #, perl-format
  825. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  826. msgstr ""
  827. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  828. "wurden verworfen."
  829. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  830. #, perl-format
  831. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  832. msgstr ""
  833. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  834. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  835. #, perl-format
  836. msgid "bad file name %s"
  837. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  838. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  839. #, perl-format
  840. msgid "scanning %s"
  841. msgstr "durchsuche %s"
  842. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  843. #, perl-format
  844. msgid ""
  845. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  846. "allow this"
  847. msgstr ""
  848. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  849. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  850. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  851. #, perl-format
  852. msgid "skipping bad filename %s"
  853. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  854. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  855. #, perl-format
  856. msgid "%s has multiple possible source pages"
  857. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  858. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  859. #, perl-format
  860. msgid "removing old page %s"
  861. msgstr "entferne alte Seite %s"
  862. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  863. #, perl-format
  864. msgid "building %s, which links to %s"
  865. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  867. #, perl-format
  868. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  869. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  870. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  871. #, perl-format
  872. msgid "building %s, which depends on %s"
  873. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  875. #, perl-format
  876. msgid "building %s, to update its backlinks"
  877. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  879. #, perl-format
  880. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  881. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  882. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  883. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  884. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  885. #, perl-format
  886. msgid "cannot read %s: %s"
  887. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  888. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  889. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  890. msgstr ""
  891. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  892. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:82
  893. #, perl-format
  894. msgid "unsupported revision control system %s"
  895. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  896. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:108
  897. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  898. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  899. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:126
  900. #, perl-format
  901. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  902. msgstr ""
  903. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  904. "fehlgeschlagen ist:"
  905. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  906. #, perl-format
  907. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  908. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  909. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  910. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  911. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  912. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  913. msgid "wrapper filename not specified"
  914. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  915. #. translators: The parameter is a C filename.
  916. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  917. #, perl-format
  918. msgid "failed to compile %s"
  919. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  920. #. translators: The parameter is a filename.
  921. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  922. #, perl-format
  923. msgid "successfully generated %s"
  924. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  925. #: ../ikiwiki.in:13
  926. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  927. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  928. #: ../ikiwiki.in:14
  929. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  930. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  931. #: ../ikiwiki.in:92
  932. msgid "usage: --set var=value"
  933. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  934. #: ../ikiwiki.in:142
  935. msgid "generating wrappers.."
  936. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  937. #: ../ikiwiki.in:205
  938. msgid "rebuilding wiki.."
  939. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  940. #: ../ikiwiki.in:208
  941. msgid "refreshing wiki.."
  942. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  943. #: ../IkiWiki.pm:238
  944. msgid "Discussion"
  945. msgstr "Diskussion"
  946. #: ../IkiWiki.pm:514
  947. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  948. msgstr ""
  949. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  950. "wird"
  951. #: ../IkiWiki.pm:560
  952. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  953. msgstr ""
  954. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  955. #: ../IkiWiki.pm:589
  956. #, perl-format
  957. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  958. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  959. #: ../IkiWiki.pm:1262
  960. #, perl-format
  961. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  962. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  963. #: ../IkiWiki.pm:1877
  964. msgid "yes"
  965. msgstr "ja"
  966. #: ../IkiWiki.pm:2020
  967. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  968. msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  969. #: ../IkiWiki.pm:2031
  970. #, perl-format
  971. msgid "unknown sort type %s"
  972. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  973. #: ../IkiWiki.pm:2050
  974. #, perl-format
  975. msgid "cannot match pages: %s"
  976. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  977. #: ../auto.setup:16
  978. msgid "What will the wiki be named?"
  979. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  980. #: ../auto.setup:16
  981. msgid "wiki"
  982. msgstr "Wiki"
  983. #: ../auto.setup:19
  984. msgid "What revision control system to use?"
  985. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  986. #: ../auto.setup:21
  987. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  988. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  989. #: ../auto.setup:24
  990. msgid "What is the domain name of the web server?"
  991. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  992. #~ msgid "failed to read %s"
  993. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  994. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  995. #~ msgstr ""
  996. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  997. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  998. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  999. #~ msgid "discussion"
  1000. #~ msgstr "Diskussion"