summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: ca6001949ff55128b264e40536f47a134ce0c9e0 (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: ikiwiki@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-02-24 16:02-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
  11. "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../IkiWiki/CGI.pm:125
  17. msgid "You need to log in first."
  18. msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:155
  20. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  21. msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  22. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  23. msgid "Login"
  24. msgstr "Anmelden"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  26. msgid "Preferences"
  27. msgstr "Einstellungen"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  29. msgid "Admin"
  30. msgstr "Administrator"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  32. msgid "Preferences saved."
  33. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:291
  35. #, perl-format
  36. msgid "%s is not an editable page"
  37. msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:384 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  39. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:237 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
  41. #: ../IkiWiki/Render.pm:172
  42. msgid "discussion"
  43. msgstr "Diskussion"
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:440
  45. #, perl-format
  46. msgid "creating %s"
  47. msgstr "erstelle %s"
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:458 ../IkiWiki/CGI.pm:476 ../IkiWiki/CGI.pm:486
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:520 ../IkiWiki/CGI.pm:564
  50. #, perl-format
  51. msgid "editing %s"
  52. msgstr "bearbeite %s"
  53. #: ../IkiWiki/CGI.pm:653
  54. msgid "You are banned."
  55. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:101
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:128
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neuer Feed"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:142
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:144
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:309
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:316
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:345
  78. #, perl-format
  79. msgid "processed ok at %s"
  80. msgstr "normal verarbeitet um %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:349
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Feed %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:354
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:369
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Feed nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:380
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:386
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:392
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:466
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:40
  108. #, perl-format
  109. msgid "%s from %s"
  110. msgstr "%s von %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:47
  112. msgid "There are no broken links!"
  113. msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  115. #, perl-format
  116. msgid "%s parameter is required"
  117. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:41
  119. msgid "template not specified"
  120. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:44
  122. msgid "match not specified"
  123. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:49
  125. #, perl-format
  126. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  127. msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:111
  129. msgid "failed to process"
  130. msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  132. msgid "fortune failed"
  133. msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  135. msgid "failed to find url in html"
  136. msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  138. msgid "failed to run graphviz"
  139. msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  141. msgid "prog not a valid graphviz program"
  142. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:53
  144. #, perl-format
  145. msgid "bad size \"%s\""
  146. msgstr "falsche Größe \"%s\""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:67
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  149. #, perl-format
  150. msgid "failed to read %s: %s"
  151. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
  153. #, perl-format
  154. msgid "failed to resize: %s"
  155. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  157. #, perl-format
  158. msgid "failed to determine size of image %s"
  159. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:44
  161. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  162. msgstr "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom genutzt wird"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:136
  164. #, perl-format
  165. msgid "unknown sort type %s"
  166. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
  168. msgid "Add a new post titled:"
  169. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  171. #, perl-format
  172. msgid "nonexistant template %s"
  173. msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:245 ../IkiWiki/Render.pm:99
  175. msgid "Discussion"
  176. msgstr "Diskussion"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:463
  178. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  179. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  181. msgid "failed to run dot"
  182. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:29
  184. #, perl-format
  185. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  186. msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  188. #, perl-format
  189. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  190. msgstr "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) fehlgeschlagen"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:132
  192. msgid "stylesheet not found"
  193. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  195. msgid "redir page not found"
  196. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:171
  198. msgid "redir cycle is not allowed"
  199. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  201. msgid "Mirrors"
  202. msgstr "Spiegel"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  204. msgid "Mirror"
  205. msgstr "Spiegel"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  207. msgid "more"
  208. msgstr "mehr"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  210. msgid "Log in with"
  211. msgstr "Anmelden mit"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  213. msgid "Get an OpenID"
  214. msgstr "Eine OpenID anfordern"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  216. msgid "All pages are linked to by other pages."
  217. msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  219. msgid "bad or missing template"
  220. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  222. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  223. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  225. msgid "Error creating account."
  226. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  228. msgid "Failed to send mail"
  229. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  231. msgid "Your password has been emailed to you."
  232. msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  234. msgid "vote"
  235. msgstr "abstimmen"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  237. msgid "Total votes:"
  238. msgstr "Alle Stimmen:"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  240. msgid "polygen not installed"
  241. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  243. msgid "polygen failed"
  244. msgstr "polygen fehlgeschlagen"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  246. msgid "missing formula"
  247. msgstr "fehlende Formel"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  249. msgid "unknown formula"
  250. msgstr "unbekannte Formel"
  251. #. translators: These descriptions of times of day are used
  252. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  253. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  254. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  256. msgid "late %A- night"
  257. msgstr "spät am %A- in der Nacht"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  259. msgid "in the wee hours of %A- night"
  260. msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  262. msgid "terribly early %A morning"
  263. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  265. msgid "early %A morning"
  266. msgstr "am frühen %A Morgen"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  268. msgid "mid-morning %A"
  269. msgstr "am %A Vormittag"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  271. msgid "late %A morning"
  272. msgstr "am späten %A Morgen"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  274. msgid "at lunch time on %A"
  275. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  277. msgid "%A afternoon"
  278. msgstr "am %A Nachmittag"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  280. msgid "late %A afternoon"
  281. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  283. msgid "%A evening"
  284. msgstr "am %A Abend"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  286. msgid "late %A evening"
  287. msgstr "am späten %A Abend"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  289. msgid "%A night"
  290. msgstr "%A Nacht"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  292. msgid "at teatime on %A"
  293. msgstr "zur Teezeit am %A"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:82
  295. msgid "at midnight"
  296. msgstr "um Mitternacht"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:85
  298. msgid "at noon on %A"
  299. msgstr "am Nachmittag des %A"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:74
  301. msgid "missing page"
  302. msgstr "fehlende Seite"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:76
  304. #, perl-format
  305. msgid "The page %s does not exist."
  306. msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  308. #, perl-format
  309. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  310. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  312. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  313. msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  315. msgid "updating hyperestraier search index"
  316. msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:18
  318. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  319. msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
  321. msgid "missing name or url parameter"
  322. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  323. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  324. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  325. #. translators: is an URL.
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
  327. #, perl-format
  328. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  329. msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  331. msgid "failed to parse any smileys"
  332. msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  334. msgid "parse error"
  335. msgstr "Parse-Fehler"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  337. msgid "bad featurepoint diameter"
  338. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  340. msgid "bad featurepoint location"
  341. msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  343. msgid "missing values"
  344. msgstr "fehlende Werte"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  346. msgid "bad height value"
  347. msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  349. msgid "missing width parameter"
  350. msgstr "fehlender Breitenparameter"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  352. msgid "bad width value"
  353. msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  355. msgid "failed to run php"
  356. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  358. msgid "cannot find file"
  359. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:64
  361. msgid "unknown data format"
  362. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:72
  364. msgid "empty data"
  365. msgstr "keine Daten"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:92
  367. msgid "Direct data download"
  368. msgstr "Direkter Daten-Download"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:126
  370. #, perl-format
  371. msgid "parse fail at line %d: %s"
  372. msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  374. msgid "missing id parameter"
  375. msgstr "fehlender »id«-Parameter"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  377. #, perl-format
  378. msgid "template %s not found"
  379. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  381. msgid "failed to process:"
  382. msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  384. msgid "missing tex code"
  385. msgstr "fehlender TeX-Code"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  387. msgid "code includes disallowed latex commands"
  388. msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:96
  390. msgid "failed to generate image from code"
  391. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  393. msgid "(not toggleable in preview mode)"
  394. msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"
  395. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:62
  396. msgid "getctime not implemented"
  397. msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  398. #: ../IkiWiki/Render.pm:279 ../IkiWiki/Render.pm:300
  399. #, perl-format
  400. msgid "skipping bad filename %s"
  401. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  402. #: ../IkiWiki/Render.pm:355
  403. #, perl-format
  404. msgid "removing old page %s"
  405. msgstr "entferne alte Seite %s"
  406. #: ../IkiWiki/Render.pm:396
  407. #, perl-format
  408. msgid "scanning %s"
  409. msgstr "durchsuche %s"
  410. #: ../IkiWiki/Render.pm:401
  411. #, perl-format
  412. msgid "rendering %s"
  413. msgstr "erzeuge %s"
  414. #: ../IkiWiki/Render.pm:422
  415. #, perl-format
  416. msgid "rendering %s, which links to %s"
  417. msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
  418. #: ../IkiWiki/Render.pm:443
  419. #, perl-format
  420. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  421. msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
  422. #: ../IkiWiki/Render.pm:482
  423. #, perl-format
  424. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  425. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
  426. #: ../IkiWiki/Render.pm:494
  427. #, perl-format
  428. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  429. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  430. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  431. #, perl-format
  432. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  433. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  434. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  435. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  436. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  437. #, perl-format
  438. msgid "cannot read %s: %s"
  439. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  440. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  441. msgid "generating wrappers.."
  442. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  443. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  444. msgid "rebuilding wiki.."
  445. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  446. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  447. msgid "refreshing wiki.."
  448. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  449. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  450. msgid "done"
  451. msgstr "fertig"
  452. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  453. #, perl-format
  454. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  455. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  456. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  457. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  458. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  459. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  460. msgid "wrapper filename not specified"
  461. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  462. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  463. #. translators: a (probably not translated) error message.
  464. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
  465. #, perl-format
  466. msgid "failed to write %s: %s"
  467. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
  468. #. translators: The parameter is a C filename.
  469. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
  470. #, perl-format
  471. msgid "failed to compile %s"
  472. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  473. #. translators: The parameter is a filename.
  474. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
  475. #, perl-format
  476. msgid "successfully generated %s"
  477. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  478. #: ../ikiwiki.in:13
  479. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  480. msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  481. #: ../ikiwiki.in:82
  482. msgid "usage: --set var=value"
  483. msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
  484. #: ../IkiWiki.pm:115
  485. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  486. msgstr "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt wird"
  487. #: ../IkiWiki.pm:184 ../IkiWiki.pm:185
  488. msgid "Error"
  489. msgstr "Fehler"
  490. #. translators: The first parameter is a
  491. #. translators: preprocessor directive name,
  492. #. translators: the second a page name, the
  493. #. translators: third a number.
  494. #: ../IkiWiki.pm:735
  495. #, perl-format
  496. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  497. msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"