summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 0a695c4832a8583be995777f9960cb013fb9dd8d (plain)
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-11-03 19:55-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-10-16 23:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
  13. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Danish\n"
  18. "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
  19. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
  21. msgid "You need to log in first."
  22. msgstr "Du skal først logge på."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  24. msgid "Login"
  25. msgstr "Pålogning"
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
  27. msgid "Preferences"
  28. msgstr "Indstillinger"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
  30. msgid "Admin"
  31. msgstr "Admin"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
  33. msgid "Preferences saved."
  34. msgstr "Indstillinger gemt"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
  36. #, perl-format
  37. msgid "%s is not an editable page"
  38. msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  40. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  41. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
  42. #: ../IkiWiki/Render.pm:179
  43. msgid "discussion"
  44. msgstr "diskussion"
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
  46. #, perl-format
  47. msgid "creating %s"
  48. msgstr "opretter %s"
  49. #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
  51. #, perl-format
  52. msgid "editing %s"
  53. msgstr "redigerer %s"
  54. #: ../IkiWiki/CGI.pm:709
  55. msgid "You are banned."
  56. msgstr "Du er banlyst."
  57. #: ../IkiWiki/CGI.pm:729
  58. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  59. msgstr "Pålogning fejlede, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
  61. #, perl-format
  62. msgid "missing %s parameter"
  63. msgstr "mangler parametren %s"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
  65. msgid "new feed"
  66. msgstr "ny fødning"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
  68. msgid "posts"
  69. msgstr "indlæg"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
  71. msgid "new"
  72. msgstr "nyt"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s (%s days old)"
  76. msgstr "udløber %s (%s dage gammel)"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  78. #, perl-format
  79. msgid "expiring %s"
  80. msgstr "udløber %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
  82. #, perl-format
  83. msgid "processed ok at %s"
  84. msgstr "korrekt dannet ved %s"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
  86. #, perl-format
  87. msgid "checking feed %s ..."
  88. msgstr "undersøger fødning %s ..."
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  90. #, perl-format
  91. msgid "could not find feed at %s"
  92. msgstr "kunne ikke finde fødning ved %s"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "fødning ikke fundet"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
  97. #, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "(defekt UTF-8 fjernet fra fødning)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "opretter ny side %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  108. msgid "There are no broken links!"
  109. msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
  111. #, perl-format
  112. msgid "%s parameter is required"
  113. msgstr "parametren %s er krævet"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  115. msgid "fortune failed"
  116. msgstr "spådom (fortune) fejlede"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  118. msgid "failed to find url in html"
  119. msgstr "lokalisering af url i html mislykkedes"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
  121. msgid "failed to run graphviz"
  122. msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
  124. msgid "prog not a valid graphviz program"
  125. msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
  127. #, perl-format
  128. msgid "bad size \"%s\""
  129. msgstr "forkert størrelse \"%s\""
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  132. #, perl-format
  133. msgid "failed to read %s: %s"
  134. msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
  136. #, perl-format
  137. msgid "failed to resize: %s"
  138. msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
  140. #, perl-format
  141. msgid "failed to determine size of image %s"
  142. msgstr "Vurdering af størrelse på billede mislykkedes: %s"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
  144. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  145. msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes"
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
  147. #, perl-format
  148. msgid "unknown sort type %s"
  149. msgstr "ukendt sorteringsform %s"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  151. msgid "Add a new post titled:"
  152. msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
  154. #, perl-format
  155. msgid "nonexistant template %s"
  156. msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
  158. msgid "Discussion"
  159. msgstr "Diskussion"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
  161. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  162. msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
  164. msgid "failed to run dot"
  165. msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
  167. #, perl-format
  168. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  169. msgstr "%s er låst af %s og kan ikke redigeres"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  171. #, perl-format
  172. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  173. msgstr ""
  174. "Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
  175. "mislykkedes"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:90
  177. msgid "stylesheet not found"
  178. msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  180. msgid "Mirrors"
  181. msgstr "Spejle"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  183. msgid "Mirror"
  184. msgstr "Spejl"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  186. msgid "more"
  187. msgstr "mere"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
  189. msgid "Log in with"
  190. msgstr "Log på med"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
  192. msgid "Get an OpenID"
  193. msgstr "Skaf en OpenID"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  195. msgid "All pages are linked to by other pages."
  196. msgstr "Alle sider henvises til fra andre sider."
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
  198. msgid "bad or missing template"
  199. msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
  201. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  202. msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
  204. msgid "Error creating account."
  205. msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
  207. msgid "Failed to send mail"
  208. msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
  210. msgid "Your password has been emailed to you."
  211. msgstr "Din adgangskode er blevet sendt til dig."
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  213. msgid "vote"
  214. msgstr "stem"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  216. msgid "Total votes:"
  217. msgstr "Samlede stemmer:"
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  219. msgid "polygen not installed"
  220. msgstr "polygen ikke installeret"
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  222. msgid "polygen failed"
  223. msgstr "polygen fejlede"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
  225. msgid "missing formula"
  226. msgstr "manglende formular"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
  228. msgid "unknown formula"
  229. msgstr "ukendt formular"
  230. #. translators: These descriptions of times of day are used
  231. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  232. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  233. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  235. msgid "late %A- night"
  236. msgstr "sent %A- nat"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  238. msgid "in the wee hours of %A- night"
  239. msgstr "ude på de sene nattetimer %A-"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  241. msgid "terribly early %A morning"
  242. msgstr "frygteligt tidligt %A morgen"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  244. msgid "early %A morning"
  245. msgstr "tidligt %A morgen"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  247. msgid "mid-morning %A"
  248. msgstr "om morgenen %A"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  250. msgid "late %A morning"
  251. msgstr "sent på morgenen %A"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  253. msgid "at lunch time on %A"
  254. msgstr "ved frokosttid %A"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  256. msgid "%A afternoon"
  257. msgstr "%A eftermiddag"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  259. msgid "late %A afternoon"
  260. msgstr "sent %A eftermiddag"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  262. msgid "%A evening"
  263. msgstr "%A aften"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  265. msgid "late %A evening"
  266. msgstr "sent %A aften"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  268. msgid "%A night"
  269. msgstr "%A nat"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  271. msgid "at teatime on %A"
  272. msgstr "ved tetid %A"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  274. msgid "at midnight"
  275. msgstr "ved midnat"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  277. msgid "at noon on %A"
  278. msgstr "midt på dagen %A"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  280. #, perl-format
  281. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  282. msgstr "Skal angive %s når søgeudvidelsen bruges"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  284. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  285. msgstr "renser hyperestraier søgeindeks"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  287. msgid "updating hyperestraier search index"
  288. msgstr "opdaterer hyperestraier søgeindeks"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  290. msgid "missing name or url parameter"
  291. msgstr "manglende navn eller url parameter"
  292. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  293. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  294. #. translators: is an URL.
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  296. #, perl-format
  297. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  298. msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
  300. msgid "failed to parse any smileys"
  301. msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
  303. msgid "parse error"
  304. msgstr "afkodningsfejl"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
  306. msgid "bad featurepoint diameter"
  307. msgstr "dårlig featurepoint-parameter diameter"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  309. msgid "bad featurepoint location"
  310. msgstr "dårlig featurepoint-parameter location"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
  312. msgid "missing values"
  313. msgstr "manglende værdier"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
  315. msgid "bad height value"
  316. msgstr "forkert højdeværdi"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
  318. msgid "missing width parameter"
  319. msgstr "manglende breddeparameter"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
  321. msgid "bad width value"
  322. msgstr "forkert breddeværdi"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
  324. msgid "failed to run php"
  325. msgstr "php-kørsel mislykkedes"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
  327. msgid "cannot find file"
  328. msgstr "kan ikke finde fil"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
  330. msgid "unknown data format"
  331. msgstr "ukendt dataformat"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
  333. msgid "empty data"
  334. msgstr "blanke data"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
  336. msgid "Direct data download"
  337. msgstr "Direkte datanedlastning"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
  339. #, perl-format
  340. msgid "parse fail at line %d: %s"
  341. msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  343. msgid "missing id parameter"
  344. msgstr "manglende id-parameter"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  346. #, perl-format
  347. msgid "template %s not found"
  348. msgstr "skabelon %s ikke fundet"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  350. msgid "failed to process:"
  351. msgstr "dannelsen mislykkedes:"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
  353. msgid "missing tex code"
  354. msgstr "manglende tex-kode"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
  356. msgid "code includes disallowed latex commands"
  357. msgstr "kode indeholder ikke-tilladte latec-kommandoer"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
  359. msgid "failed to generate image from code"
  360. msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
  362. msgid "(not toggleable in preview mode)"
  363. msgstr ""
  364. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
  365. msgid "getctime not implemented"
  366. msgstr "getctime ikke implementeret"
  367. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
  368. msgid ""
  369. "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  370. "notifications"
  371. msgstr ""
  372. "REV ikke angivet, afvikles ikke fra mtn post-commit hook, kan ikke sende "
  373. "orienteringer"
  374. #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
  375. msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  376. msgstr ""
  377. "REV er ikke en gyldig revisionsidentifikation, kan ikke sende orienteringer"
  378. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
  379. msgid ""
  380. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  381. "notifications"
  382. msgstr ""
  383. "REV ikke angivet, afvikles ikke fra svn post-commit hook, kan ikke sende "
  384. "orienteringer"
  385. #: ../IkiWiki/Render.pm:263 ../IkiWiki/Render.pm:284
  386. #, perl-format
  387. msgid "skipping bad filename %s"
  388. msgstr "udelader forkert filnavn %s"
  389. #: ../IkiWiki/Render.pm:326
  390. #, perl-format
  391. msgid "removing old page %s"
  392. msgstr "fjerner gammel side %s"
  393. #: ../IkiWiki/Render.pm:359
  394. #, perl-format
  395. msgid "scanning %s"
  396. msgstr "gennemlæser %s"
  397. #: ../IkiWiki/Render.pm:364
  398. #, perl-format
  399. msgid "rendering %s"
  400. msgstr "danner %s"
  401. #: ../IkiWiki/Render.pm:376
  402. #, perl-format
  403. msgid "rendering %s, which links to %s"
  404. msgstr "danner %s, som henviser til %s"
  405. #: ../IkiWiki/Render.pm:393
  406. #, perl-format
  407. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  408. msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
  409. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  410. #, perl-format
  411. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  412. msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
  413. #: ../IkiWiki/Render.pm:443
  414. #, perl-format
  415. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  416. msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
  417. #: ../IkiWiki/Render.pm:469
  418. #, perl-format
  419. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  420. msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
  421. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  422. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  423. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  424. #, perl-format
  425. msgid "cannot read %s: %s"
  426. msgstr "kan ikke læse %s: %s"
  427. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  428. msgid "generating wrappers.."
  429. msgstr "bygger wrappers.."
  430. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
  431. msgid "rebuilding wiki.."
  432. msgstr "genopbygger wiki..."
  433. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
  434. msgid "refreshing wiki.."
  435. msgstr "genopfrisker wiki..."
  436. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
  437. msgid "done"
  438. msgstr "færdig"
  439. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  440. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  441. #. translators: And the name of the user making the change.
  442. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  443. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
  444. #, perl-format
  445. msgid "update of %s's %s by %s"
  446. msgstr "opdatering på %s %s af %s"
  447. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  448. #, perl-format
  449. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  450. msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
  451. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  452. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  453. msgstr "kan ikke oprette en wrapper som bruger en opsætningsfil"
  454. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  455. msgid "wrapper filename not specified"
  456. msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
  457. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  458. #. translators: a (probably not translated) error message.
  459. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  460. #, perl-format
  461. msgid "failed to write %s: %s"
  462. msgstr "skrivning ad %s mislykkedes: %s"
  463. #. translators: The parameter is a C filename.
  464. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:107
  465. #, perl-format
  466. msgid "failed to compile %s"
  467. msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
  468. #. translators: The parameter is a filename.
  469. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:115
  470. #, perl-format
  471. msgid "successfully generated %s"
  472. msgstr "Korrekt bygget %s"
  473. #: ../ikiwiki.in:13
  474. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  475. msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål"
  476. #: ../ikiwiki.in:83
  477. msgid "usage: --set var=value"
  478. msgstr "brug: --set var=værdi"
  479. #: ../IkiWiki.pm:128
  480. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  481. msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
  482. #: ../IkiWiki.pm:193 ../IkiWiki.pm:194
  483. msgid "Error"
  484. msgstr "Fejl"
  485. #. translators: The first parameter is a
  486. #. translators: preprocessor directive name,
  487. #. translators: the second a page name, the
  488. #. translators: third a number.
  489. #: ../IkiWiki.pm:708
  490. #, perl-format
  491. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  492. msgstr "%s forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"