summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 3991110695b4e9cfbd5081922e06da99ba931387 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:04-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  26. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  31. msgid "Your login session has expired."
  32. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  34. msgid "Login"
  35. msgstr "Přihlášení"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Předvolby"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr "Správce"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Nastavení uloženo."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Jste vyhoštěni."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1281
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Chyba"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "chybí parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nový kanál"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "příspěvky"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nový"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "expiruji %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr "poslední kontrola %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr "mažu bucket..."
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  112. msgid "done"
  113. msgstr "hotovo"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr "Musíte zadat %s"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "příloha nahrána"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatické vytváření indexu"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  149. "vypadá jako spam: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s z %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  158. #, perl-format
  159. msgid "unsupported page format %s"
  160. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  162. msgid "comment must have content"
  163. msgstr "komentář musí mít obsah"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  165. msgid "Anonymous"
  166. msgstr "Anonym"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  168. msgid "bad page name"
  169. msgstr "chybný název stránky"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  171. #, perl-format
  172. msgid "commenting on %s"
  173. msgstr "komentář k %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  175. #, perl-format
  176. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  177. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  183. msgid "comment stored for moderation"
  184. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  186. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  187. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  189. msgid "Added a comment"
  190. msgstr "Přidán komentář"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  192. #, perl-format
  193. msgid "Added a comment: %s"
  194. msgstr "Přidán komentář: %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  196. msgid "you are not logged in as an admin"
  197. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  199. msgid "Comment moderation"
  200. msgstr "Schvalování komentářů"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  202. msgid "comment moderation"
  203. msgstr "schvalování komentářů"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr "Komentáře"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "parametr %s je povinný"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  221. #, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "vytvářím %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "upravuji %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  239. msgid "template not specified"
  240. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
  249. msgid "failed to process"
  250. msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  252. msgid "must specify format and text"
  253. msgstr "musíte zadat formát a text"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  255. msgid "fortune failed"
  256. msgstr "fortune selhal"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:56
  258. msgid "missing page"
  259. msgstr "chybějící stránka"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:65 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  261. #, perl-format
  262. msgid "The page %s does not exist."
  263. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:74
  265. msgid "not a page"
  266. msgstr "není stránkou"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:76
  268. #, perl-format
  269. msgid "%s is an attachment, not a page."
  270. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:675
  272. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  273. #, perl-format
  274. msgid "you are not allowed to change %s"
  275. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:697
  277. #, perl-format
  278. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  279. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:701
  281. msgid "you are not allowed to change file modes"
  282. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  285. #, perl-format
  286. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  287. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  289. msgid "failed to run graphviz"
  290. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  292. msgid "prog not a valid graphviz program"
  293. msgstr "program není platným programem graphviz"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  295. #, perl-format
  296. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  297. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  299. #, perl-format
  300. msgid "Source code: %s"
  301. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  303. msgid ""
  304. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  305. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  307. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  308. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
  310. msgid "Image::Magick is not installed"
  311. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
  313. #, perl-format
  314. msgid "failed to read %s: %s"
  315. msgstr "nelze číst %s: %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
  317. #, perl-format
  318. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  319. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
  321. #, perl-format
  322. msgid "failed to resize: %s"
  323. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
  325. #, perl-format
  326. msgid "failed to determine size of image %s"
  327. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  329. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  330. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  332. msgid "page editing not allowed"
  333. msgstr "úprava stránky není povolena"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  335. msgid "missing pages parameter"
  336. msgstr "chybí parametr pages"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  338. #, perl-format
  339. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  340. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
  342. msgid "Add a new post titled:"
  343. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
  345. #, perl-format
  346. msgid "nonexistant template %s"
  347. msgstr "neexistující šablona %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:624
  349. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  350. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:87
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:91 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94
  353. msgid "failed to run dot"
  354. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:84
  356. msgid "linkmap"
  357. msgstr ""
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:48
  359. #, perl-format
  360. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  361. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  363. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  364. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
  366. #, perl-format
  367. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  368. msgstr ""
  369. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
  371. msgid "stylesheet not found"
  372. msgstr "styl nebyl nalezen"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
  374. msgid "redir page not found"
  375. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
  377. msgid "redir cycle is not allowed"
  378. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  380. msgid "Mirrors"
  381. msgstr "Zrcadla"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  383. msgid "Mirror"
  384. msgstr "Zrcadlo"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
  386. #, fuzzy
  387. msgid "comment needs moderation"
  388. msgstr "schvalování komentářů"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  390. msgid "more"
  391. msgstr "více"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  393. msgid "getctime not implemented"
  394. msgstr "getctime není implementováno"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  396. msgid "Log in with"
  397. msgstr "Přihlásit pomocí"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  399. msgid "Get an OpenID"
  400. msgstr "Získat OpenID"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
  402. msgid "All pages have other pages linking to them."
  403. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  405. msgid "bad or missing template"
  406. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  408. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  409. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  411. msgid "Error creating account."
  412. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  414. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  415. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  417. msgid "Failed to send mail"
  418. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  420. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  421. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  423. msgid "incorrect password reset url"
  424. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  426. msgid "password reset denied"
  427. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  429. msgid "Ping received."
  430. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  432. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  433. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  435. #, perl-format
  436. msgid "Will ping %s"
  437. msgstr "Pinknu %s"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  439. #, perl-format
  440. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  441. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  443. msgid "LWP not found, not pinging"
  444. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  446. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  447. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
  449. #, perl-format
  450. msgid "%s is not a valid language code"
  451. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
  453. #, perl-format
  454. msgid ""
  455. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  456. msgstr ""
  457. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
  459. msgid ""
  460. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  461. "po_link_to=default"
  462. msgstr ""
  463. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
  465. #, perl-format
  466. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  467. msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:655
  469. #, perl-format
  470. msgid "building %s"
  471. msgstr "sestavuji %s"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
  473. msgid "updated PO files"
  474. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
  476. msgid ""
  477. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  478. "translations will be removed as well."
  479. msgstr ""
  480. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  481. "budou odstraněny také její překlady."
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
  483. msgid ""
  484. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  485. "translations will be renamed as well."
  486. msgstr ""
  487. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  488. "budou přejmenovány také její překlady."
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
  490. #, perl-format
  491. msgid "POT file (%s) does not exist"
  492. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
  494. #, perl-format
  495. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  496. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
  498. #, perl-format
  499. msgid "failed to update %s"
  500. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  502. #, perl-format
  503. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  504. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  506. msgid "N/A"
  507. msgstr "N/A"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
  509. #, perl-format
  510. msgid "failed to translate %s"
  511. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
  513. msgid "removed obsolete PO files"
  514. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1088 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1102
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1141
  517. #, perl-format
  518. msgid "failed to write %s"
  519. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  521. msgid "failed to translate"
  522. msgstr "překlad se nezdařil"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153
  524. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  525. msgstr ""
  526. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  527. "stránku"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  529. msgid "vote"
  530. msgstr "hlasovat"
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  532. msgid "Total votes:"
  533. msgstr "Celkem hlasů:"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  535. msgid "polygen not installed"
  536. msgstr "polygen není nainstalován"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  538. msgid "command failed"
  539. msgstr "příkaz selhal"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
  541. msgid "missing formula"
  542. msgstr "chybí vzorec"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
  544. msgid "unknown formula"
  545. msgstr "neznámý vzorec"
  546. #. translators: These descriptions of times of day are used
  547. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  548. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  549. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  551. msgid "late %A- night"
  552. msgstr "%A- pozdě v noci"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  554. msgid "in the wee hours of %A- night"
  555. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  557. msgid "terribly early %A morning"
  558. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  560. msgid "early %A morning"
  561. msgstr "%A brzo ráno"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  563. msgid "mid-morning %A"
  564. msgstr "%A dopoledne"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  566. msgid "late %A morning"
  567. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  569. msgid "at lunch time on %A"
  570. msgstr "%A kolem oběda"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  572. msgid "%A afternoon"
  573. msgstr "%A odpoledne"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  575. msgid "late %A afternoon"
  576. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  578. msgid "%A evening"
  579. msgstr "%A večer"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  581. msgid "late %A evening"
  582. msgstr "%A pozdě večer"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  584. msgid "%A night"
  585. msgstr "%A v noci"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  587. msgid "at teatime on %A"
  588. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  590. msgid "at midnight"
  591. msgstr "o půlnoci"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  593. msgid "at noon on %A"
  594. msgstr "%A o poledni"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  596. #, perl-format
  597. msgid "illegal percent value %s"
  598. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
  600. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  601. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  603. msgid "(Diff truncated)"
  604. msgstr "(Diff oříznut)"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  606. #, perl-format
  607. msgid "%s does not exist"
  608. msgstr "%s neexistuje"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  610. #, perl-format
  611. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  612. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  614. #, perl-format
  615. msgid "%s is not a file"
  616. msgstr "%s není souborem"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  618. #, perl-format
  619. msgid "confirm removal of %s"
  620. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  622. msgid "Please select the attachments to remove."
  623. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  625. msgid "removed"
  626. msgstr "odstraněno"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  628. #, perl-format
  629. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  630. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  632. msgid "no change to the file name was specified"
  633. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  635. #, perl-format
  636. msgid "illegal name"
  637. msgstr "neplatné jméno"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  639. #, perl-format
  640. msgid "%s already exists"
  641. msgstr "%s již existuje"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  643. #, perl-format
  644. msgid "%s already exists on disk"
  645. msgstr "%s již na disku existuje"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  647. #, perl-format
  648. msgid "rename %s"
  649. msgstr "přejmenování %s"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  651. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  652. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
  654. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  655. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  657. msgid "Please select the attachment to rename."
  658. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
  660. #, perl-format
  661. msgid "rename %s to %s"
  662. msgstr "přejmenování %s na %s"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
  664. #, perl-format
  665. msgid "update for rename of %s to %s"
  666. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  668. #, fuzzy, perl-format
  669. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  670. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  672. #, perl-format
  673. msgid "rsync_command exited %d"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  676. #, perl-format
  677. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  678. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  680. msgid "search"
  681. msgstr "hledání"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  683. #, perl-format
  684. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  685. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  687. msgid "missing name or url parameter"
  688. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  689. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  690. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  691. #. translators: is an URL.
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  693. #, perl-format
  694. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  695. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  697. msgid "failed to parse any smileys"
  698. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  700. msgid "parse error"
  701. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  703. msgid "invalid featurepoint diameter"
  704. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  706. msgid "invalid featurepoint location"
  707. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  709. msgid "missing values"
  710. msgstr "chybí hodnoty"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  712. msgid "invalid height value"
  713. msgstr "chybná výška"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  715. msgid "missing width parameter"
  716. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  718. msgid "invalid width value"
  719. msgstr "chybná šířka"
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  721. msgid "failed to run php"
  722. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  724. msgid "cannot find file"
  725. msgstr "nemohu najít soubor"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  727. msgid "unknown data format"
  728. msgstr "neznámý formát dat"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  730. msgid "empty data"
  731. msgstr "prázdná data"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  733. msgid "Direct data download"
  734. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  736. #, perl-format
  737. msgid "parse fail at line %d: %s"
  738. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  740. msgid "missing id parameter"
  741. msgstr "chybí parametr id"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  743. #, perl-format
  744. msgid "template %s not found"
  745. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  747. msgid "failed to process:"
  748. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  750. msgid "missing tex code"
  751. msgstr "chybí TeXový kód"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
  753. msgid "failed to generate image from code"
  754. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  756. msgid "plugin"
  757. msgstr "modul"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  759. #, perl-format
  760. msgid "enable %s?"
  761. msgstr "povolit %s?"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:244
  763. msgid "setup file for this wiki is not known"
  764. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  766. msgid "main"
  767. msgstr "hlavní"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:261
  769. msgid "plugins"
  770. msgstr "moduly"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:404
  772. msgid ""
  773. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  774. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:408
  776. msgid ""
  777. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  778. "to rebuild the wiki."
  779. msgstr ""
  780. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  781. "znovusestavit wiki."
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:445
  783. #, perl-format
  784. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  785. msgstr ""
  786. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  787. "konfiguraci"
  788. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  789. #, perl-format
  790. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  791. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  792. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  793. #, perl-format
  794. msgid "bad file name %s"
  795. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  796. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  797. #, perl-format
  798. msgid "scanning %s"
  799. msgstr "prohledávám %s"
  800. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  801. #, perl-format
  802. msgid ""
  803. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  804. "allow this"
  805. msgstr ""
  806. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  807. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  808. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  809. #, perl-format
  810. msgid "skipping bad filename %s"
  811. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  812. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  813. #, perl-format
  814. msgid "%s has multiple possible source pages"
  815. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  816. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  817. #, perl-format
  818. msgid "removing old page %s"
  819. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  820. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  821. #, perl-format
  822. msgid "building %s, which links to %s"
  823. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  824. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  825. #, perl-format
  826. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  827. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  828. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  829. #, perl-format
  830. msgid "building %s, which depends on %s"
  831. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  832. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  833. #, perl-format
  834. msgid "building %s, to update its backlinks"
  835. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  837. #, perl-format
  838. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  839. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  840. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  841. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  842. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  843. #, perl-format
  844. msgid "cannot read %s: %s"
  845. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  846. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  847. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  848. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  849. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:79
  850. #, perl-format
  851. msgid "unsupported revision control system %s"
  852. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  853. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:105
  854. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  855. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  856. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:123
  857. #, perl-format
  858. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  859. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  860. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  861. #, perl-format
  862. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  863. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  864. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  865. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  866. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  867. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  868. msgid "wrapper filename not specified"
  869. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  870. #. translators: The parameter is a C filename.
  871. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  872. #, perl-format
  873. msgid "failed to compile %s"
  874. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  875. #. translators: The parameter is a filename.
  876. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  877. #, perl-format
  878. msgid "successfully generated %s"
  879. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  880. #: ../ikiwiki.in:13
  881. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  882. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  883. #: ../ikiwiki.in:14
  884. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  885. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  886. #: ../ikiwiki.in:91
  887. msgid "usage: --set var=value"
  888. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  889. #: ../ikiwiki.in:140
  890. msgid "generating wrappers.."
  891. msgstr "generuji obaly..."
  892. #: ../ikiwiki.in:195
  893. msgid "rebuilding wiki.."
  894. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  895. #: ../ikiwiki.in:198
  896. msgid "refreshing wiki.."
  897. msgstr "obnovuji wiki..."
  898. #: ../IkiWiki.pm:238
  899. msgid "Discussion"
  900. msgstr "Diskuse"
  901. #: ../IkiWiki.pm:507
  902. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  903. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  904. #: ../IkiWiki.pm:553
  905. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  906. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  907. #: ../IkiWiki.pm:582
  908. #, perl-format
  909. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  910. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  911. #: ../IkiWiki.pm:1263
  912. #, perl-format
  913. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  914. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  915. #: ../IkiWiki.pm:1862
  916. msgid "yes"
  917. msgstr "ano"
  918. #: ../IkiWiki.pm:2005
  919. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  920. msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  921. #: ../IkiWiki.pm:2016
  922. #, perl-format
  923. msgid "unknown sort type %s"
  924. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  925. #: ../IkiWiki.pm:2035
  926. #, perl-format
  927. msgid "cannot match pages: %s"
  928. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  929. #: ../auto.setup:16
  930. msgid "What will the wiki be named?"
  931. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  932. #: ../auto.setup:16
  933. msgid "wiki"
  934. msgstr "wiki"
  935. #: ../auto.setup:19
  936. msgid "What revision control system to use?"
  937. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  938. #: ../auto.setup:21
  939. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  940. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  941. #: ../auto.setup:24
  942. msgid "What is the domain name of the web server?"
  943. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  944. #~ msgid "failed to read %s"
  945. #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  946. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  947. #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  948. #~ msgid "discussion"
  949. #~ msgstr "diskuse"
  950. #~ msgid "processed ok at %s"
  951. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  952. #~ msgid "failed to find url in html"
  953. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  954. #~ msgid "bad size \"%s\""
  955. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  956. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  957. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  958. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  959. #~ msgstr ""
  960. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  961. #~ msgid "rendering %s"
  962. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  963. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  964. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  965. #~ msgid "polygen failed"
  966. #~ msgstr "polygen selhal"
  967. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  968. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  969. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  970. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  973. #~ "notifications"
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  976. #~ "oznámení"
  977. #~ msgid "%s not found"
  978. #~ msgstr "%s nenalezen"
  979. #~ msgid "What's this?"
  980. #~ msgstr "Co to je?"
  981. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  982. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"