summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: d3cf3f5b952ada5e9e03c8fa17bf07b14d764a66 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  26. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  31. msgid "Your login session has expired."
  32. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  34. msgid "Login"
  35. msgstr "Přihlášení"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Předvolby"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr "Správce"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Nastavení uloženo."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Jste vyhoštěni."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Chyba"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "chybí parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nový kanál"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "příspěvky"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nový"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "expiruji %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr "poslední kontrola %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr "mažu bucket..."
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  112. msgid "done"
  113. msgstr "hotovo"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr "Musíte zadat %s"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "příloha nahrána"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatické vytváření indexu"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  149. "vypadá jako spam: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s z %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  158. #, perl-format
  159. msgid "unsupported page format %s"
  160. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  162. msgid "comment must have content"
  163. msgstr "komentář musí mít obsah"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  165. msgid "Anonymous"
  166. msgstr "Anonym"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  168. msgid "bad page name"
  169. msgstr "chybný název stránky"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  171. #, perl-format
  172. msgid "commenting on %s"
  173. msgstr "komentář k %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  175. #, perl-format
  176. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  177. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  183. msgid "comment stored for moderation"
  184. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  186. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  187. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  189. msgid "Added a comment"
  190. msgstr "Přidán komentář"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  192. #, perl-format
  193. msgid "Added a comment: %s"
  194. msgstr "Přidán komentář: %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  196. msgid "you are not logged in as an admin"
  197. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  199. msgid "Comment moderation"
  200. msgstr "Schvalování komentářů"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  202. msgid "comment moderation"
  203. msgstr "schvalování komentářů"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr "Komentáře"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "parametr %s je povinný"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  221. #, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "vytvářím %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "upravuji %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  239. msgid "template not specified"
  240. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
  249. msgid "failed to process"
  250. msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  252. msgid "must specify format and text"
  253. msgstr "musíte zadat formát a text"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  255. msgid "fortune failed"
  256. msgstr "fortune selhal"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  258. msgid "missing page"
  259. msgstr "chybějící stránka"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  261. #, perl-format
  262. msgid "The page %s does not exist."
  263. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  265. msgid "not a page"
  266. msgstr "není stránkou"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  268. #, perl-format
  269. msgid "%s is an attachment, not a page."
  270. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
  272. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  273. #, perl-format
  274. msgid "you are not allowed to change %s"
  275. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
  277. #, perl-format
  278. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  279. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
  281. msgid "you are not allowed to change file modes"
  282. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  285. #, perl-format
  286. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  287. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  289. msgid "failed to run graphviz"
  290. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  292. msgid "prog not a valid graphviz program"
  293. msgstr "program není platným programem graphviz"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  295. #, perl-format
  296. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  297. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  299. #, perl-format
  300. msgid "Source code: %s"
  301. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  303. msgid ""
  304. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  305. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  307. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  308. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  310. msgid "Image::Magick is not installed"
  311. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  313. #, perl-format
  314. msgid "failed to read %s: %s"
  315. msgstr "nelze číst %s: %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  317. #, perl-format
  318. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  319. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  321. #, perl-format
  322. msgid "failed to resize: %s"
  323. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  325. #, perl-format
  326. msgid "failed to determine size of image %s"
  327. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  329. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  330. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  332. msgid "page editing not allowed"
  333. msgstr "úprava stránky není povolena"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  335. msgid "missing pages parameter"
  336. msgstr "chybí parametr pages"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  338. #, perl-format
  339. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  340. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  342. msgid "Add a new post titled:"
  343. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
  345. #, perl-format
  346. msgid "nonexistant template %s"
  347. msgstr "neexistující šablona %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
  349. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  350. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  353. msgid "failed to run dot"
  354. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  356. msgid "linkmap"
  357. msgstr ""
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  359. #, perl-format
  360. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  361. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  363. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  364. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  366. #, perl-format
  367. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  368. msgstr ""
  369. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
  371. msgid "stylesheet not found"
  372. msgstr "styl nebyl nalezen"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
  374. msgid "redir page not found"
  375. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
  377. msgid "redir cycle is not allowed"
  378. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  380. msgid "Mirrors"
  381. msgstr "Zrcadla"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  383. msgid "Mirror"
  384. msgstr "Zrcadlo"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
  386. #, fuzzy
  387. msgid "comment needs moderation"
  388. msgstr "schvalování komentářů"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  390. msgid "more"
  391. msgstr "více"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
  393. msgid "getctime not implemented"
  394. msgstr "getctime není implementováno"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  396. msgid "Log in with"
  397. msgstr "Přihlásit pomocí"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  399. msgid "Get an OpenID"
  400. msgstr "Získat OpenID"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  402. msgid "All pages have other pages linking to them."
  403. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  405. msgid "bad or missing template"
  406. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
  408. msgid "Your user page: "
  409. msgstr ""
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
  411. msgid "Create your user page"
  412. msgstr ""
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
  414. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  415. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
  417. msgid "Error creating account."
  418. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
  420. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  421. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
  423. msgid "Failed to send mail"
  424. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
  426. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  427. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
  429. msgid "incorrect password reset url"
  430. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
  432. msgid "password reset denied"
  433. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  435. msgid "Ping received."
  436. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  438. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  439. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  441. #, perl-format
  442. msgid "Will ping %s"
  443. msgstr "Pinknu %s"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  445. #, perl-format
  446. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  447. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  449. msgid "LWP not found, not pinging"
  450. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  452. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  453. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
  455. #, perl-format
  456. msgid "%s is not a valid language code"
  457. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
  459. #, perl-format
  460. msgid ""
  461. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  462. msgstr ""
  463. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  465. msgid ""
  466. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  467. "po_link_to=default"
  468. msgstr ""
  469. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
  471. #, perl-format
  472. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  473. msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
  475. #, perl-format
  476. msgid "building %s"
  477. msgstr "sestavuji %s"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
  479. msgid "updated PO files"
  480. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
  482. msgid ""
  483. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  484. "translations will be removed as well."
  485. msgstr ""
  486. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  487. "budou odstraněny také její překlady."
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
  489. msgid ""
  490. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  491. "translations will be renamed as well."
  492. msgstr ""
  493. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  494. "budou přejmenovány také její překlady."
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
  496. #, perl-format
  497. msgid "POT file (%s) does not exist"
  498. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
  500. #, perl-format
  501. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  502. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  504. #, perl-format
  505. msgid "failed to update %s"
  506. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
  508. #, perl-format
  509. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  510. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
  512. msgid "N/A"
  513. msgstr "N/A"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  515. #, perl-format
  516. msgid "failed to translate %s"
  517. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
  519. msgid "removed obsolete PO files"
  520. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
  523. #, perl-format
  524. msgid "failed to write %s"
  525. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
  527. msgid "failed to translate"
  528. msgstr "překlad se nezdařil"
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
  530. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  531. msgstr ""
  532. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  533. "stránku"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  535. msgid "vote"
  536. msgstr "hlasovat"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  538. msgid "Total votes:"
  539. msgstr "Celkem hlasů:"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  541. msgid "polygen not installed"
  542. msgstr "polygen není nainstalován"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  544. msgid "command failed"
  545. msgstr "příkaz selhal"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  547. msgid "missing formula"
  548. msgstr "chybí vzorec"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  550. msgid "unknown formula"
  551. msgstr "neznámý vzorec"
  552. #. translators: These descriptions of times of day are used
  553. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  554. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  555. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  557. msgid "late %A- night"
  558. msgstr "%A- pozdě v noci"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  560. msgid "in the wee hours of %A- night"
  561. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  563. msgid "terribly early %A morning"
  564. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  566. msgid "early %A morning"
  567. msgstr "%A brzo ráno"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  569. msgid "mid-morning %A"
  570. msgstr "%A dopoledne"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  572. msgid "late %A morning"
  573. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  575. msgid "at lunch time on %A"
  576. msgstr "%A kolem oběda"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  578. msgid "%A afternoon"
  579. msgstr "%A odpoledne"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  581. msgid "late %A afternoon"
  582. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  584. msgid "%A evening"
  585. msgstr "%A večer"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  587. msgid "late %A evening"
  588. msgstr "%A pozdě večer"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  590. msgid "%A night"
  591. msgstr "%A v noci"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  593. msgid "at teatime on %A"
  594. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  596. msgid "at midnight"
  597. msgstr "o půlnoci"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  599. msgid "at noon on %A"
  600. msgstr "%A o poledni"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  602. #, perl-format
  603. msgid "illegal percent value %s"
  604. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  606. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  607. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  609. msgid "(Diff truncated)"
  610. msgstr "(Diff oříznut)"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  612. #, perl-format
  613. msgid "%s does not exist"
  614. msgstr "%s neexistuje"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  616. #, perl-format
  617. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  618. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  620. #, perl-format
  621. msgid "%s is not a file"
  622. msgstr "%s není souborem"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  624. #, perl-format
  625. msgid "confirm removal of %s"
  626. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  628. msgid "Please select the attachments to remove."
  629. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  631. msgid "removed"
  632. msgstr "odstraněno"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  634. #, perl-format
  635. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  636. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  638. msgid "no change to the file name was specified"
  639. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
  641. #, perl-format
  642. msgid "illegal name"
  643. msgstr "neplatné jméno"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
  645. #, perl-format
  646. msgid "%s already exists"
  647. msgstr "%s již existuje"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
  649. #, perl-format
  650. msgid "%s already exists on disk"
  651. msgstr "%s již na disku existuje"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  653. #, perl-format
  654. msgid "rename %s"
  655. msgstr "přejmenování %s"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
  657. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  658. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
  660. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  661. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
  663. msgid "Please select the attachment to rename."
  664. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
  666. #, perl-format
  667. msgid "rename %s to %s"
  668. msgstr "přejmenování %s na %s"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
  670. #, perl-format
  671. msgid "update for rename of %s to %s"
  672. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  674. #, fuzzy, perl-format
  675. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  676. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  678. #, perl-format
  679. msgid "rsync_command exited %d"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
  682. #, perl-format
  683. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  684. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
  686. msgid "search"
  687. msgstr "hledání"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  689. #, perl-format
  690. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  691. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  693. msgid "missing name or url parameter"
  694. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  695. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  696. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  697. #. translators: is an URL.
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  699. #, perl-format
  700. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  701. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  703. msgid "failed to parse any smileys"
  704. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  706. msgid "parse error"
  707. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  709. msgid "invalid featurepoint diameter"
  710. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  712. msgid "invalid featurepoint location"
  713. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  715. msgid "missing values"
  716. msgstr "chybí hodnoty"
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  718. msgid "invalid height value"
  719. msgstr "chybná výška"
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  721. msgid "missing width parameter"
  722. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  724. msgid "invalid width value"
  725. msgstr "chybná šířka"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  727. msgid "failed to run php"
  728. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  730. msgid "cannot find file"
  731. msgstr "nemohu najít soubor"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  733. msgid "unknown data format"
  734. msgstr "neznámý formát dat"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  736. msgid "empty data"
  737. msgstr "prázdná data"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  739. msgid "Direct data download"
  740. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  742. #, perl-format
  743. msgid "parse fail at line %d: %s"
  744. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
  746. msgid "missing id parameter"
  747. msgstr "chybí parametr id"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
  749. #, perl-format
  750. msgid "template %s not found"
  751. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
  753. msgid "failed to process:"
  754. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
  756. msgid "missing tex code"
  757. msgstr "chybí TeXový kód"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
  759. msgid "failed to generate image from code"
  760. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
  762. #, fuzzy, perl-format
  763. msgid "%s plugin:"
  764. msgstr "modul"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
  766. #, fuzzy, perl-format
  767. msgid "%s plugins"
  768. msgstr "moduly"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  770. #, perl-format
  771. msgid "enable %s?"
  772. msgstr "povolit %s?"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  774. msgid "setup file for this wiki is not known"
  775. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  777. msgid "main"
  778. msgstr "hlavní"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
  780. msgid ""
  781. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  782. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
  784. msgid ""
  785. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  786. "to rebuild the wiki."
  787. msgstr ""
  788. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  789. "znovusestavit wiki."
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
  791. #, perl-format
  792. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  793. msgstr ""
  794. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  795. "konfiguraci"
  796. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  797. #, perl-format
  798. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  799. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  800. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  801. #, perl-format
  802. msgid "bad file name %s"
  803. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  804. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  805. #, perl-format
  806. msgid "scanning %s"
  807. msgstr "prohledávám %s"
  808. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  809. #, perl-format
  810. msgid ""
  811. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  812. "allow this"
  813. msgstr ""
  814. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  815. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  816. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  817. #, perl-format
  818. msgid "skipping bad filename %s"
  819. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  820. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  821. #, perl-format
  822. msgid "%s has multiple possible source pages"
  823. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  824. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  825. #, perl-format
  826. msgid "removing old page %s"
  827. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  828. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  829. #, perl-format
  830. msgid "building %s, which links to %s"
  831. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  832. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  833. #, perl-format
  834. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  835. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  837. #, perl-format
  838. msgid "building %s, which depends on %s"
  839. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  840. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  841. #, perl-format
  842. msgid "building %s, to update its backlinks"
  843. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  844. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  845. #, perl-format
  846. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  847. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  848. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  849. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  850. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  851. #, perl-format
  852. msgid "cannot read %s: %s"
  853. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  854. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  855. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  856. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  857. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
  858. #, perl-format
  859. msgid "unsupported revision control system %s"
  860. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  861. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
  862. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  863. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  864. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
  865. #, perl-format
  866. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  867. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  868. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  869. #, perl-format
  870. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  871. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  872. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  873. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  874. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  875. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  876. msgid "wrapper filename not specified"
  877. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  878. #. translators: The parameter is a C filename.
  879. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  880. #, perl-format
  881. msgid "failed to compile %s"
  882. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  883. #. translators: The parameter is a filename.
  884. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  885. #, perl-format
  886. msgid "successfully generated %s"
  887. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  888. #: ../ikiwiki.in:13
  889. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  890. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  891. #: ../ikiwiki.in:14
  892. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  893. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  894. #: ../ikiwiki.in:91
  895. msgid "usage: --set var=value"
  896. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  897. #: ../ikiwiki.in:140
  898. msgid "generating wrappers.."
  899. msgstr "generuji obaly..."
  900. #: ../ikiwiki.in:195
  901. msgid "rebuilding wiki.."
  902. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  903. #: ../ikiwiki.in:198
  904. msgid "refreshing wiki.."
  905. msgstr "obnovuji wiki..."
  906. #: ../IkiWiki.pm:238
  907. msgid "Discussion"
  908. msgstr "Diskuse"
  909. #: ../IkiWiki.pm:507
  910. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  911. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  912. #: ../IkiWiki.pm:553
  913. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  914. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  915. #: ../IkiWiki.pm:582
  916. #, perl-format
  917. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  918. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  919. #: ../IkiWiki.pm:1255
  920. #, perl-format
  921. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  922. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  923. #: ../IkiWiki.pm:1854
  924. msgid "yes"
  925. msgstr "ano"
  926. #: ../IkiWiki.pm:1997
  927. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  928. msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  929. #: ../IkiWiki.pm:2008
  930. #, perl-format
  931. msgid "unknown sort type %s"
  932. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  933. #: ../IkiWiki.pm:2027
  934. #, perl-format
  935. msgid "cannot match pages: %s"
  936. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  937. #: ../auto.setup:16
  938. msgid "What will the wiki be named?"
  939. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  940. #: ../auto.setup:16
  941. msgid "wiki"
  942. msgstr "wiki"
  943. #: ../auto.setup:19
  944. msgid "What revision control system to use?"
  945. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  946. #: ../auto.setup:21
  947. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  948. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  949. #: ../auto.setup:24
  950. msgid "What is the domain name of the web server?"
  951. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  952. #~ msgid "failed to read %s"
  953. #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  954. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  955. #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  956. #~ msgid "discussion"
  957. #~ msgstr "diskuse"
  958. #~ msgid "processed ok at %s"
  959. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  960. #~ msgid "failed to find url in html"
  961. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  962. #~ msgid "bad size \"%s\""
  963. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  964. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  965. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  966. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  967. #~ msgstr ""
  968. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  969. #~ msgid "rendering %s"
  970. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  971. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  972. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  973. #~ msgid "polygen failed"
  974. #~ msgstr "polygen selhal"
  975. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  976. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  977. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  978. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  979. #~ msgid ""
  980. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  981. #~ "notifications"
  982. #~ msgstr ""
  983. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  984. #~ "oznámení"
  985. #~ msgid "%s not found"
  986. #~ msgstr "%s nenalezen"
  987. #~ msgid "What's this?"
  988. #~ msgstr "Co to je?"
  989. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  990. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"