summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: b32764fc56c32e1e2482424101add6d52a580702 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-05-09 21:21+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  21. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  22. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
  24. msgid "Your login session has expired."
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  27. msgid "Login"
  28. msgstr "Přihlášení"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  30. msgid "Preferences"
  31. msgstr "Předvolby"
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  33. msgid "Admin"
  34. msgstr "Správce"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  36. msgid "Preferences saved."
  37. msgstr "Nastavení uloženo."
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
  39. msgid "You are banned."
  40. msgstr "Jste vyhoštěni."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
  42. msgid "Error"
  43. msgstr "Chyba"
  44. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  45. msgid "Aggregation triggered via web."
  46. msgstr ""
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  48. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  49. msgstr ""
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  51. #, perl-format
  52. msgid "missing %s parameter"
  53. msgstr "chybí parametr %s"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  55. msgid "new feed"
  56. msgstr "nový zdroj"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  58. msgid "posts"
  59. msgstr "příspěvky"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  61. msgid "new"
  62. msgstr "nový"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  64. #, perl-format
  65. msgid "expiring %s (%s days old)"
  66. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s"
  70. msgstr "expiruji %s"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  72. #, perl-format
  73. msgid "last checked %s"
  74. msgstr ""
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  76. #, perl-format
  77. msgid "checking feed %s ..."
  78. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  80. #, perl-format
  81. msgid "could not find feed at %s"
  82. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  84. msgid "feed not found"
  85. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  87. #, perl-format
  88. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  89. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo ze zdroje odstraněno)"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  91. #, perl-format
  92. msgid "(feed entities escaped)"
  93. msgstr ""
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  95. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  96. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
  98. #, perl-format
  99. msgid "creating new page %s"
  100. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  102. msgid "deleting bucket.."
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  105. msgid "done"
  106. msgstr "hotovo"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  108. #, perl-format
  109. msgid "Must specify %s"
  110. msgstr ""
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  112. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  115. #, fuzzy
  116. msgid "Failed to save file to S3: "
  117. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Failed to delete file from S3: "
  121. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  123. #, perl-format
  124. msgid "there is already a page named %s"
  125. msgstr ""
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  127. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  128. msgstr ""
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  130. msgid "bad attachment filename"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  133. msgid "attachment upload"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  136. msgid "automatic index generation"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
  139. msgid ""
  140. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  141. "\">blogspam</a>: "
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  144. msgid "blogspam server failure: "
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  149. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  150. msgid "discussion"
  151. msgstr "diskuse"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
  170. #, fuzzy
  171. msgid "missing page"
  172. msgstr "chybí hodnoty"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
  174. #, perl-format
  175. msgid "The page %s does not exist."
  176. msgstr ""
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
  178. msgid "bad page name"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
  181. #, fuzzy, perl-format
  182. msgid "commenting on %s"
  183. msgstr "vytvářím %s"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
  185. #, perl-format
  186. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  187. msgstr ""
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
  189. #, perl-format
  190. msgid "comments on page '%s' are closed"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
  200. msgid "Comments"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  205. #, perl-format
  206. msgid "%s parameter is required"
  207. msgstr "parametr %s je vyžadován"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  209. msgid "no text was copied in this page"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  212. #, perl-format
  213. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  216. #, fuzzy, perl-format
  217. msgid "removing old preview %s"
  218. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
  220. #, perl-format
  221. msgid "%s is not an editable page"
  222. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
  224. #, perl-format
  225. msgid "creating %s"
  226. msgstr "vytvářím %s"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
  230. #, perl-format
  231. msgid "editing %s"
  232. msgstr "upravuji %s"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  234. #, fuzzy
  235. msgid "template not specified"
  236. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  238. #, fuzzy
  239. msgid "match not specified"
  240. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  242. #, perl-format
  243. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  246. #, fuzzy
  247. msgid "failed to process"
  248. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  250. msgid "must specify format and text"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  253. msgid "fortune failed"
  254. msgstr "fortune selhal"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  256. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  257. #, perl-format
  258. msgid "you are not allowed to change %s"
  259. msgstr ""
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  261. #, perl-format
  262. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  263. msgstr ""
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  265. msgid "you are not allowed to change file modes"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  268. #, fuzzy, perl-format
  269. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  270. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  272. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  273. msgstr ""
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  275. msgid "failed to run graphviz"
  276. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  278. msgid "prog not a valid graphviz program"
  279. msgstr "program není platným programem graphviz"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Image::Magick is not installed"
  283. msgstr "polygen není nainstalován"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  285. #, perl-format
  286. msgid "bad size \"%s\""
  287. msgstr "chybná velikost \"%s\""
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  290. #, perl-format
  291. msgid "failed to read %s: %s"
  292. msgstr "nelze číst %s: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  294. #, perl-format
  295. msgid "failed to resize: %s"
  296. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  298. #, fuzzy, perl-format
  299. msgid "failed to determine size of image %s"
  300. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  302. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  303. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  305. #, fuzzy
  306. msgid "page editing not allowed"
  307. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  309. #, fuzzy
  310. msgid "missing pages parameter"
  311. msgstr "chybí parametr %s"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  313. #, perl-format
  314. msgid "unknown sort type %s"
  315. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  317. msgid "Add a new post titled:"
  318. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  320. #, perl-format
  321. msgid "nonexistant template %s"
  322. msgstr "neexistující šablona %s"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  324. msgid "Discussion"
  325. msgstr "Diskuse"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
  327. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  328. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  330. msgid "failed to run dot"
  331. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  333. #, fuzzy, perl-format
  334. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  335. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  337. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  340. #, perl-format
  341. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  342. msgstr ""
  343. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
  345. msgid "stylesheet not found"
  346. msgstr "styl nebyl nalezen"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
  348. #, fuzzy
  349. msgid "redir page not found"
  350. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
  352. #, fuzzy
  353. msgid "redir cycle is not allowed"
  354. msgstr "zdroj nebyl nalezen"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  356. msgid "Mirrors"
  357. msgstr "Zrcadla"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  359. msgid "Mirror"
  360. msgstr "Zrcadlo"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  362. msgid "more"
  363. msgstr "více"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  365. msgid "getctime not implemented"
  366. msgstr "getctime není implementováno"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  368. msgid "Log in with"
  369. msgstr "Přihlásit pomocí"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  371. msgid "Get an OpenID"
  372. msgstr "Získat OpenID"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  374. msgid "All pages are linked to by other pages."
  375. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  377. msgid "bad or missing template"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  380. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  381. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  383. msgid "Error creating account."
  384. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  386. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  389. msgid "Failed to send mail"
  390. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  392. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  393. msgstr ""
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  395. msgid "incorrect password reset url"
  396. msgstr ""
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  398. msgid "password reset denied"
  399. msgstr ""
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  401. msgid "Ping received."
  402. msgstr ""
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  404. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  405. msgstr ""
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  407. #, fuzzy, perl-format
  408. msgid "Will ping %s"
  409. msgstr "upravuji %s"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  411. #, perl-format
  412. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  413. msgstr ""
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  415. #, fuzzy
  416. msgid "LWP not found, not pinging"
  417. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  419. msgid "vote"
  420. msgstr "hlasovat"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  422. msgid "Total votes:"
  423. msgstr "Celkem hlasů:"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  425. msgid "polygen not installed"
  426. msgstr "polygen není nainstalován"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  428. #, fuzzy
  429. msgid "command failed"
  430. msgstr "fortune selhal"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  432. msgid "missing formula"
  433. msgstr "chybí vzorec"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  435. msgid "unknown formula"
  436. msgstr "neznámý vzorec"
  437. #. translators: These descriptions of times of day are used
  438. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  439. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  440. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  442. msgid "late %A- night"
  443. msgstr "%A- pozdě v noci"
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  445. msgid "in the wee hours of %A- night"
  446. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  448. msgid "terribly early %A morning"
  449. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  451. msgid "early %A morning"
  452. msgstr "%A brzo ráno"
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  454. msgid "mid-morning %A"
  455. msgstr "%A dopoledne"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  457. msgid "late %A morning"
  458. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  460. msgid "at lunch time on %A"
  461. msgstr "%A kolem oběda"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  463. msgid "%A afternoon"
  464. msgstr "%A odpoledne"
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  466. msgid "late %A afternoon"
  467. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  469. msgid "%A evening"
  470. msgstr "%A večer"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  472. msgid "late %A evening"
  473. msgstr "%A pozdě večer"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  475. msgid "%A night"
  476. msgstr "%A v noci"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  478. msgid "at teatime on %A"
  479. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  481. msgid "at midnight"
  482. msgstr "o půlnoci"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  484. msgid "at noon on %A"
  485. msgstr "%A o poledni"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  487. #, perl-format
  488. msgid "illegal percent value %s"
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  491. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  494. msgid "(Diff truncated)"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  497. #, perl-format
  498. msgid "%s does not exist"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  501. #, fuzzy, perl-format
  502. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  503. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  505. #, fuzzy, perl-format
  506. msgid "%s is not a file"
  507. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  509. #, perl-format
  510. msgid "confirm removal of %s"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  513. msgid "Please select the attachments to remove."
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  516. msgid "removed"
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  519. #, perl-format
  520. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  523. #, fuzzy
  524. msgid "no change to the file name was specified"
  525. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  527. #, perl-format
  528. msgid "illegal name"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  531. #, perl-format
  532. msgid "%s already exists"
  533. msgstr ""
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  535. #, perl-format
  536. msgid "%s already exists on disk"
  537. msgstr ""
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  539. #, fuzzy, perl-format
  540. msgid "rename %s"
  541. msgstr "zpracovávám %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  543. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  546. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  547. msgstr ""
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  549. msgid "Please select the attachment to rename."
  550. msgstr ""
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  552. #, perl-format
  553. msgid "rename %s to %s"
  554. msgstr ""
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  556. #, fuzzy, perl-format
  557. msgid "update for rename of %s to %s"
  558. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  560. #, perl-format
  561. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  562. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  564. #, perl-format
  565. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  566. msgstr ""
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  568. msgid "search"
  569. msgstr ""
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  571. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  572. msgstr ""
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  574. msgid "missing name or url parameter"
  575. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  576. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  577. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  578. #. translators: is an URL.
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  580. #, perl-format
  581. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  582. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  584. msgid "failed to parse any smileys"
  585. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  587. msgid "parse error"
  588. msgstr "chyba rozpoznávání"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  590. msgid "bad featurepoint diameter"
  591. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  593. msgid "bad featurepoint location"
  594. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu (featurepoint)"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  596. msgid "missing values"
  597. msgstr "chybí hodnoty"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  599. msgid "bad height value"
  600. msgstr "chybná výška"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  602. msgid "missing width parameter"
  603. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  605. msgid "bad width value"
  606. msgstr "chybná šířka"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  608. msgid "failed to run php"
  609. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  611. msgid "cannot find file"
  612. msgstr "nemohu najít soubor"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  614. msgid "unknown data format"
  615. msgstr "neznámý formát dat"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  617. msgid "empty data"
  618. msgstr "prázdná data"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  620. msgid "Direct data download"
  621. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  623. #, perl-format
  624. msgid "parse fail at line %d: %s"
  625. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  627. msgid "missing id parameter"
  628. msgstr "chybí parametr id"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  630. #, perl-format
  631. msgid "template %s not found"
  632. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  634. msgid "failed to process:"
  635. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  637. #, fuzzy
  638. msgid "missing tex code"
  639. msgstr "chybí hodnoty"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  641. msgid "code includes disallowed latex commands"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  644. #, fuzzy
  645. msgid "failed to generate image from code"
  646. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  648. msgid "plugin"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  651. #, perl-format
  652. msgid "enable %s?"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  655. msgid "you are not logged in as an admin"
  656. msgstr ""
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  658. msgid "setup file for this wiki is not known"
  659. msgstr ""
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  661. #, fuzzy
  662. msgid "main"
  663. msgstr "Správce"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  665. msgid "plugins"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  668. msgid ""
  669. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  672. msgid ""
  673. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  674. "to rebuild the wiki."
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  677. #, perl-format
  678. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  681. #, perl-format
  682. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  685. #, fuzzy, perl-format
  686. msgid "bad file name %s"
  687. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  688. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  689. #, perl-format
  690. msgid ""
  691. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  692. "allow this"
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  695. #, perl-format
  696. msgid "skipping bad filename %s"
  697. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  698. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  699. #, perl-format
  700. msgid "%s has multiple possible source pages"
  701. msgstr ""
  702. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  703. #, perl-format
  704. msgid "removing old page %s"
  705. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  706. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  707. #, perl-format
  708. msgid "scanning %s"
  709. msgstr "prohledávám %s"
  710. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  711. #, perl-format
  712. msgid "rendering %s"
  713. msgstr "zpracovávám %s"
  714. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  715. #, perl-format
  716. msgid "rendering %s, which links to %s"
  717. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  718. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  719. #, perl-format
  720. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  721. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  722. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  723. #, perl-format
  724. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  725. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  726. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  727. #, perl-format
  728. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  729. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  730. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  731. #, perl-format
  732. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  733. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  734. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  735. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  736. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  737. #, perl-format
  738. msgid "cannot read %s: %s"
  739. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  740. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  741. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  742. msgstr ""
  743. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  744. #, perl-format
  745. msgid "unsupported revision control system %s"
  746. msgstr ""
  747. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
  748. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  749. msgstr ""
  750. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  751. #, perl-format
  752. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  753. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  754. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  755. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  756. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  757. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  758. msgid "wrapper filename not specified"
  759. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  760. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  761. #. translators: a (probably not translated) error message.
  762. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  763. #, perl-format
  764. msgid "failed to write %s: %s"
  765. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  766. #. translators: The parameter is a C filename.
  767. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  768. #, perl-format
  769. msgid "failed to compile %s"
  770. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  771. #. translators: The parameter is a filename.
  772. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  773. #, perl-format
  774. msgid "successfully generated %s"
  775. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  776. #: ../ikiwiki.in:13
  777. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  778. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  779. #: ../ikiwiki.in:14
  780. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  781. msgstr ""
  782. #: ../ikiwiki.in:91
  783. msgid "usage: --set var=value"
  784. msgstr ""
  785. #: ../ikiwiki.in:139
  786. msgid "generating wrappers.."
  787. msgstr "generuji obaly..."
  788. #: ../ikiwiki.in:197
  789. msgid "rebuilding wiki.."
  790. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  791. #: ../ikiwiki.in:200
  792. msgid "refreshing wiki.."
  793. msgstr "obnovuji wiki..."
  794. #: ../IkiWiki.pm:480
  795. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  796. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  797. #: ../IkiWiki.pm:526
  798. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki.pm:555
  801. #, perl-format
  802. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki.pm:1187
  805. #, fuzzy, perl-format
  806. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  807. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"
  808. #: ../IkiWiki.pm:1661
  809. msgid "yes"
  810. msgstr ""
  811. #: ../auto.setup:16
  812. msgid "What will the wiki be named?"
  813. msgstr ""
  814. #: ../auto.setup:16
  815. msgid "wiki"
  816. msgstr ""
  817. #: ../auto.setup:18
  818. msgid "What revision control system to use?"
  819. msgstr ""
  820. #: ../auto.setup:20
  821. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  822. msgstr ""
  823. #: ../auto.setup:23
  824. msgid "What is the domain name of the web server?"
  825. msgstr ""
  826. #~ msgid "failed to find url in html"
  827. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  828. #~ msgid "processed ok at %s"
  829. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  830. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  831. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  832. #~ msgid "polygen failed"
  833. #~ msgstr "polygen selhal"
  834. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  835. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  836. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  837. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  838. #, fuzzy
  839. #~ msgid ""
  840. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  841. #~ "notifications"
  842. #~ msgstr ""
  843. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  844. #~ "oznámení"
  845. #, fuzzy
  846. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  847. #~ msgstr ""
  848. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  849. #~ "oznámení"
  850. #~ msgid ""
  851. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  852. #~ "notifications"
  853. #~ msgstr ""
  854. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  855. #~ "oznámení"
  856. #~ msgid "%s not found"
  857. #~ msgstr "%s nenalezen"
  858. #~ msgid "What's this?"
  859. #~ msgstr "Co to je?"
  860. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  861. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"