summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 52249a3921d55f2ad68d01fefceb303e27042339 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-02-15 15:01-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:07+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
  21. msgid "Preferences saved."
  22. msgstr "Nastavení uloženo."
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:330
  24. #, perl-format
  25. msgid "%s is not an editable page"
  26. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
  28. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
  29. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:165
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:480 ../IkiWiki/CGI.pm:508 ../IkiWiki/CGI.pm:541
  38. #, perl-format
  39. msgid "editing %s"
  40. msgstr "upravuji %s"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:649
  42. msgid "You are banned."
  43. msgstr "Jste vyhoštěni."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:681
  45. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  46. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  48. #, perl-format
  49. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  50. msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "new feed"
  53. msgstr "nový zdroj"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  55. msgid "posts"
  56. msgstr "příspěvky"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  58. msgid "new"
  59. msgstr "nový"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:211
  61. #, perl-format
  62. msgid "expiring %s (%s days old)"
  63. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:218
  65. #, perl-format
  66. msgid "expiring %s"
  67. msgstr "expiruji %s"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  69. #, perl-format
  70. msgid "checking feed %s ..."
  71. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:246
  73. #, perl-format
  74. msgid "could not find feed at %s"
  75. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  77. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  78. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
  80. #, perl-format
  81. msgid "processed ok at %s"
  82. msgstr "zpracováno ok %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
  84. #, perl-format
  85. msgid "creating new page %s"
  86. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
  88. msgid "There are no broken links!"
  89. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  91. msgid "fortune failed"
  92. msgstr "fortune selhal"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  94. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  95. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  97. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  98. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown sort type %s"
  102. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
  104. msgid "Discussion"
  105. msgstr "Diskuse"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
  107. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  108. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  110. msgid "linkmap failed to run dot"
  111. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
  113. #, perl-format
  114. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  115. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  117. #, perl-format
  118. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  119. msgstr ""
  120. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  122. msgid "Mirrors"
  123. msgstr "Zrcadla"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  125. msgid "Mirror"
  126. msgstr "Zrcadlo"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  128. msgid "What's this?"
  129. msgstr "Co to je?"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  131. msgid "Get an OpenID"
  132. msgstr "Získat OpenID"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
  134. msgid "All pages are linked to by other pages."
  135. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  137. msgid "(use FirstnameLastName)"
  138. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  140. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  141. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  143. msgid "Error creating account."
  144. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  146. msgid "Failed to send mail"
  147. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  149. msgid "Your password has been emailed to you."
  150. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  152. msgid "vote"
  153. msgstr "hlasovat"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  155. msgid "Total votes:"
  156. msgstr "Celkem hlasů:"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  158. msgid "polygen not installed"
  159. msgstr "polygen není nainstalován"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  161. msgid "polygen failed"
  162. msgstr "polygen selhal"
  163. #. translators: These descriptions of times of day are used
  164. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  165. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  166. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  168. msgid "late %A- night"
  169. msgstr "%A- pozdě v noci"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  171. msgid "in the wee hours of %A- night"
  172. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  174. msgid "terribly early %A morning"
  175. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  177. msgid "early %A morning"
  178. msgstr "%A brzo ráno"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  180. msgid "in mid-morning %A"
  181. msgstr "%A dopoledne"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  183. msgid "in late morning %A"
  184. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  186. msgid "at lunch time on %A"
  187. msgstr "%A kolem oběda"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  189. msgid "%A afternoon"
  190. msgstr "%A odpoledne"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  192. msgid "late %A afternoon"
  193. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  195. msgid "%A evening"
  196. msgstr "%A večer"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  198. msgid "late %A evening"
  199. msgstr "%A pozdě večer"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  201. msgid "%A night"
  202. msgstr "%A v noci"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
  204. msgid "at teatime on %A"
  205. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
  207. msgid "at midnight"
  208. msgstr "o půlnoci"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
  210. msgid "at noon on %A"
  211. msgstr "%A o poledni"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  213. #, perl-format
  214. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  215. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  217. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  218. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  220. msgid "updating hyperestraier search index"
  221. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  223. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  224. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  225. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  226. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  227. #. translators: is an URL.
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  229. #, perl-format
  230. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  231. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  233. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  234. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  236. msgid "template missing id parameter"
  237. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  239. #, perl-format
  240. msgid "template %s not found"
  241. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  243. msgid "template failed to process:"
  244. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  245. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  246. msgid "getctime not implemented"
  247. msgstr "getctime není implementováno"
  248. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  249. msgid ""
  250. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  251. "notifications"
  252. msgstr ""
  253. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  254. #: ../IkiWiki/Render.pm:251 ../IkiWiki/Render.pm:271
  255. #, perl-format
  256. msgid "skipping bad filename %s"
  257. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  258. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  259. #, perl-format
  260. msgid "removing old page %s"
  261. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  262. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  263. #, perl-format
  264. msgid "scanning %s"
  265. msgstr "prohledávám %s"
  266. #: ../IkiWiki/Render.pm:339
  267. #, perl-format
  268. msgid "rendering %s"
  269. msgstr "zpracovávám %s"
  270. #: ../IkiWiki/Render.pm:351
  271. #, perl-format
  272. msgid "rendering %s, which links to %s"
  273. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  274. #: ../IkiWiki/Render.pm:368
  275. #, perl-format
  276. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  277. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  278. #: ../IkiWiki/Render.pm:406
  279. #, perl-format
  280. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  281. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  282. #: ../IkiWiki/Render.pm:418
  283. #, perl-format
  284. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  285. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  286. #: ../IkiWiki/Render.pm:444
  287. #, perl-format
  288. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  289. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  290. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  291. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  292. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  293. #, perl-format
  294. msgid "cannot read %s: %s"
  295. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  296. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  297. msgid "generating wrappers.."
  298. msgstr "generuji obaly..."
  299. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  300. msgid "rebuilding wiki.."
  301. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  302. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  303. msgid "refreshing wiki.."
  304. msgstr "obnovuji wiki..."
  305. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  306. msgid "done"
  307. msgstr "hotovo"
  308. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  309. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  310. #. translators: And the name of the user making the change.
  311. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  312. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
  313. #, perl-format
  314. msgid "update of %s's %s by %s"
  315. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  316. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  317. #, perl-format
  318. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  319. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  320. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  321. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  322. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  323. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  324. msgid "wrapper filename not specified"
  325. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  326. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  327. #. translators: a (probably not translated) error message.
  328. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  329. #, perl-format
  330. msgid "failed to write %s: %s"
  331. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  332. #. translators: The parameter is a C filename.
  333. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  334. #, perl-format
  335. msgid "failed to compile %s"
  336. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  337. #. translators: The parameter is a filename.
  338. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  339. #, perl-format
  340. msgid "successfully generated %s"
  341. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  342. #: ../ikiwiki.in:13
  343. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  344. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  345. #: ../IkiWiki.pm:103
  346. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  347. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  348. #: ../IkiWiki.pm:150 ../IkiWiki.pm:151
  349. msgid "Error"
  350. msgstr "Chyba"
  351. #. translators: The first parameter is a
  352. #. translators: preprocessor directive name,
  353. #. translators: the second a page name, the
  354. #. translators: third a number.
  355. #: ../IkiWiki.pm:548
  356. #, perl-format
  357. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  358. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"