summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 9bd80d2bb24cd1d93849353f0e6585e5ff6b0975 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  18. msgid "You need to log in first."
  19. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  20. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  21. msgid ""
  22. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  23. "via http, not https"
  24. msgstr ""
  25. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  26. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  28. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  29. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
  31. msgid "Your login session has expired."
  32. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  34. msgid "Login"
  35. msgstr "Přihlášení"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Předvolby"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr "Správce"
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Nastavení uloženo."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Jste vyhoštěni."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Chyba"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "chybí parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nový kanál"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "příspěvky"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nový"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "expiruji %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr "poslední kontrola %s"
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. msgid "feed not found"
  92. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  94. #, perl-format
  95. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  96. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  98. #, perl-format
  99. msgid "(feed entities escaped)"
  100. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  102. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  103. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  105. #, perl-format
  106. msgid "creating new page %s"
  107. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  109. msgid "deleting bucket.."
  110. msgstr "mažu bucket..."
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  112. msgid "done"
  113. msgstr "hotovo"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  115. #, perl-format
  116. msgid "Must specify %s"
  117. msgstr "Musíte zadat %s"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  119. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  120. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  125. msgid "Failed to delete file from S3: "
  126. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  128. #, perl-format
  129. msgid "there is already a page named %s"
  130. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  132. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  133. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  135. msgid "bad attachment filename"
  136. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  138. msgid "attachment upload"
  139. msgstr "příloha nahrána"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  141. msgid "automatic index generation"
  142. msgstr "automatické vytváření indexu"
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  144. msgid ""
  145. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  146. "\">blogspam</a>: "
  147. msgstr ""
  148. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  149. "vypadá jako spam: "
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  151. #, perl-format
  152. msgid "%s from %s"
  153. msgstr "%s z %s"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  155. msgid "There are no broken links!"
  156. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  158. #, perl-format
  159. msgid "unsupported page format %s"
  160. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  162. msgid "comment must have content"
  163. msgstr "komentář musí mít obsah"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  165. msgid "Anonymous"
  166. msgstr "Anonym"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  168. msgid "bad page name"
  169. msgstr "chybný název stránky"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  171. #, perl-format
  172. msgid "commenting on %s"
  173. msgstr "komentář k %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  175. #, perl-format
  176. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  177. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  179. #, perl-format
  180. msgid "comments on page '%s' are closed"
  181. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  183. msgid "comment stored for moderation"
  184. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  186. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  187. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  189. msgid "Added a comment"
  190. msgstr "Přidán komentář"
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  192. #, perl-format
  193. msgid "Added a comment: %s"
  194. msgstr "Přidán komentář: %s"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  196. msgid "you are not logged in as an admin"
  197. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  199. msgid "Comment moderation"
  200. msgstr "Schvalování komentářů"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  202. msgid "comment moderation"
  203. msgstr "schvalování komentářů"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  205. msgid "Comments"
  206. msgstr "Komentáře"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s parameter is required"
  212. msgstr "parametr %s je povinný"
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  214. msgid "no text was copied in this page"
  215. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  217. #, perl-format
  218. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  219. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  221. #, perl-format
  222. msgid "removing old preview %s"
  223. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s is not an editable page"
  227. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  229. #, perl-format
  230. msgid "creating %s"
  231. msgstr "vytvářím %s"
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  235. #, perl-format
  236. msgid "editing %s"
  237. msgstr "upravuji %s"
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  239. msgid "template not specified"
  240. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  249. msgid "failed to process"
  250. msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  252. msgid "must specify format and text"
  253. msgstr "musíte zadat formát a text"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  255. msgid "fortune failed"
  256. msgstr "fortune selhal"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  258. msgid "missing page"
  259. msgstr "chybějící stránka"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  261. #, perl-format
  262. msgid "The page %s does not exist."
  263. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  265. msgid "not a page"
  266. msgstr "není stránkou"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  268. #, perl-format
  269. msgid "%s is an attachment, not a page."
  270. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
  272. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  273. #, perl-format
  274. msgid "you are not allowed to change %s"
  275. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
  277. #, perl-format
  278. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  279. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
  281. msgid "you are not allowed to change file modes"
  282. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  285. #, perl-format
  286. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  287. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  289. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  290. msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  292. msgid "failed to run graphviz"
  293. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  295. msgid "prog not a valid graphviz program"
  296. msgstr "program není platným programem graphviz"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  298. #, perl-format
  299. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  300. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  302. #, perl-format
  303. msgid "Source code: %s"
  304. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  306. msgid ""
  307. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  308. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  310. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  311. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  313. msgid "Image::Magick is not installed"
  314. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
  316. #, perl-format
  317. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  318. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
  321. #, perl-format
  322. msgid "failed to read %s: %s"
  323. msgstr "nelze číst %s: %s"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
  325. #, perl-format
  326. msgid "failed to resize: %s"
  327. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
  329. #, perl-format
  330. msgid "failed to determine size of image %s"
  331. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  333. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  334. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  336. msgid "page editing not allowed"
  337. msgstr "úprava stránky není povolena"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  339. msgid "missing pages parameter"
  340. msgstr "chybí parametr pages"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  342. #, perl-format
  343. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  344. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  346. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  347. msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  349. #, perl-format
  350. msgid "unknown sort type %s"
  351. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
  353. msgid "Add a new post titled:"
  354. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
  356. #, perl-format
  357. msgid "nonexistant template %s"
  358. msgstr "neexistující šablona %s"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
  360. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  361. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  363. msgid "failed to run dot"
  364. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  366. #, perl-format
  367. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  368. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  370. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  371. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  373. #, perl-format
  374. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  375. msgstr ""
  376. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  378. msgid "stylesheet not found"
  379. msgstr "styl nebyl nalezen"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  381. msgid "redir page not found"
  382. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  384. msgid "redir cycle is not allowed"
  385. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  387. msgid "Mirrors"
  388. msgstr "Zrcadla"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  390. msgid "Mirror"
  391. msgstr "Zrcadlo"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  393. msgid "more"
  394. msgstr "více"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  396. msgid "getctime not implemented"
  397. msgstr "getctime není implementováno"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  399. msgid "Log in with"
  400. msgstr "Přihlásit pomocí"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  402. msgid "Get an OpenID"
  403. msgstr "Získat OpenID"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  405. msgid "All pages have other pages linking to them."
  406. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  408. msgid "bad or missing template"
  409. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  411. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  412. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  414. msgid "Error creating account."
  415. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  417. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  418. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  420. msgid "Failed to send mail"
  421. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  423. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  424. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  426. msgid "incorrect password reset url"
  427. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  429. msgid "password reset denied"
  430. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  432. msgid "Ping received."
  433. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  435. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  436. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  438. #, perl-format
  439. msgid "Will ping %s"
  440. msgstr "Pinknu %s"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  442. #, perl-format
  443. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  444. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  446. msgid "LWP not found, not pinging"
  447. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  449. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  450. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
  452. #, perl-format
  453. msgid "%s is not a valid language code"
  454. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
  456. #, perl-format
  457. msgid ""
  458. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  459. msgstr ""
  460. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
  462. msgid ""
  463. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  464. "po_link_to=default"
  465. msgstr ""
  466. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
  468. #, perl-format
  469. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  470. msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
  472. #, perl-format
  473. msgid "building %s"
  474. msgstr "sestavuji %s"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
  476. msgid "updated PO files"
  477. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
  479. msgid ""
  480. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  481. "translations will be removed as well."
  482. msgstr ""
  483. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  484. "budou odstraněny také její překlady."
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
  486. msgid ""
  487. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  488. "translations will be renamed as well."
  489. msgstr ""
  490. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  491. "budou přejmenovány také její překlady."
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
  493. #, perl-format
  494. msgid "POT file (%s) does not exist"
  495. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
  497. #, perl-format
  498. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  499. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
  501. #, perl-format
  502. msgid "failed to update %s"
  503. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
  505. #, perl-format
  506. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  507. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
  509. msgid "N/A"
  510. msgstr "N/A"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
  512. #, perl-format
  513. msgid "failed to translate %s"
  514. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
  516. msgid "removed obsolete PO files"
  517. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
  520. #, perl-format
  521. msgid "failed to write %s"
  522. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  524. msgid "failed to translate"
  525. msgstr "překlad se nezdařil"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
  527. #, perl-format
  528. msgid "failed to read %s"
  529. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
  531. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  532. msgstr ""
  533. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  534. "stránku"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  536. msgid "vote"
  537. msgstr "hlasovat"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  539. msgid "Total votes:"
  540. msgstr "Celkem hlasů:"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  542. msgid "polygen not installed"
  543. msgstr "polygen není nainstalován"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  545. msgid "command failed"
  546. msgstr "příkaz selhal"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  548. msgid "missing formula"
  549. msgstr "chybí vzorec"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  551. msgid "unknown formula"
  552. msgstr "neznámý vzorec"
  553. #. translators: These descriptions of times of day are used
  554. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  555. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  556. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  558. msgid "late %A- night"
  559. msgstr "%A- pozdě v noci"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  561. msgid "in the wee hours of %A- night"
  562. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  564. msgid "terribly early %A morning"
  565. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  567. msgid "early %A morning"
  568. msgstr "%A brzo ráno"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  570. msgid "mid-morning %A"
  571. msgstr "%A dopoledne"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  573. msgid "late %A morning"
  574. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  576. msgid "at lunch time on %A"
  577. msgstr "%A kolem oběda"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  579. msgid "%A afternoon"
  580. msgstr "%A odpoledne"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  582. msgid "late %A afternoon"
  583. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  585. msgid "%A evening"
  586. msgstr "%A večer"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  588. msgid "late %A evening"
  589. msgstr "%A pozdě večer"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  591. msgid "%A night"
  592. msgstr "%A v noci"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  594. msgid "at teatime on %A"
  595. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  597. msgid "at midnight"
  598. msgstr "o půlnoci"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  600. msgid "at noon on %A"
  601. msgstr "%A o poledni"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  603. #, perl-format
  604. msgid "illegal percent value %s"
  605. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  607. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  608. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  610. msgid "(Diff truncated)"
  611. msgstr "(Diff oříznut)"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  613. #, perl-format
  614. msgid "%s does not exist"
  615. msgstr "%s neexistuje"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  617. #, perl-format
  618. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  619. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  621. #, perl-format
  622. msgid "%s is not a file"
  623. msgstr "%s není souborem"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  625. #, perl-format
  626. msgid "confirm removal of %s"
  627. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  629. msgid "Please select the attachments to remove."
  630. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  632. msgid "removed"
  633. msgstr "odstraněno"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  635. #, perl-format
  636. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  637. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  639. msgid "no change to the file name was specified"
  640. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  642. #, perl-format
  643. msgid "illegal name"
  644. msgstr "neplatné jméno"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  646. #, perl-format
  647. msgid "%s already exists"
  648. msgstr "%s již existuje"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  650. #, perl-format
  651. msgid "%s already exists on disk"
  652. msgstr "%s již na disku existuje"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  654. #, perl-format
  655. msgid "rename %s"
  656. msgstr "přejmenování %s"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  658. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  659. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  661. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  662. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  664. msgid "Please select the attachment to rename."
  665. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  667. #, perl-format
  668. msgid "rename %s to %s"
  669. msgstr "přejmenování %s na %s"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  671. #, perl-format
  672. msgid "update for rename of %s to %s"
  673. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  675. #, fuzzy, perl-format
  676. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  677. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  679. #, perl-format
  680. msgid "rsync_command exited %d"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  683. #, perl-format
  684. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  685. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  687. msgid "search"
  688. msgstr "hledání"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  690. #, perl-format
  691. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  692. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  694. msgid "missing name or url parameter"
  695. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  696. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  697. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  698. #. translators: is an URL.
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  700. #, perl-format
  701. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  702. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  704. msgid "failed to parse any smileys"
  705. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  707. msgid "parse error"
  708. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  710. msgid "invalid featurepoint diameter"
  711. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  713. msgid "invalid featurepoint location"
  714. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  716. msgid "missing values"
  717. msgstr "chybí hodnoty"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  719. msgid "invalid height value"
  720. msgstr "chybná výška"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  722. msgid "missing width parameter"
  723. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  725. msgid "invalid width value"
  726. msgstr "chybná šířka"
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  728. msgid "failed to run php"
  729. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  731. msgid "cannot find file"
  732. msgstr "nemohu najít soubor"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  734. msgid "unknown data format"
  735. msgstr "neznámý formát dat"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  737. msgid "empty data"
  738. msgstr "prázdná data"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  740. msgid "Direct data download"
  741. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  743. #, perl-format
  744. msgid "parse fail at line %d: %s"
  745. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  747. msgid "missing id parameter"
  748. msgstr "chybí parametr id"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  750. #, perl-format
  751. msgid "template %s not found"
  752. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  754. msgid "failed to process:"
  755. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  757. msgid "missing tex code"
  758. msgstr "chybí TeXový kód"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
  760. msgid "failed to generate image from code"
  761. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  763. msgid "plugin"
  764. msgstr "modul"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  766. #, perl-format
  767. msgid "enable %s?"
  768. msgstr "povolit %s?"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  770. msgid "setup file for this wiki is not known"
  771. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  773. msgid "main"
  774. msgstr "hlavní"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  776. msgid "plugins"
  777. msgstr "moduly"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  779. msgid ""
  780. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  781. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  783. msgid ""
  784. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  785. "to rebuild the wiki."
  786. msgstr ""
  787. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  788. "znovusestavit wiki."
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  790. #, perl-format
  791. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  792. msgstr ""
  793. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  794. "konfiguraci"
  795. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  796. #, perl-format
  797. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  798. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  799. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  800. #, perl-format
  801. msgid "bad file name %s"
  802. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  803. #: ../IkiWiki/Render.pm:266
  804. #, perl-format
  805. msgid ""
  806. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  807. "allow this"
  808. msgstr ""
  809. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  810. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  811. #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
  812. #, perl-format
  813. msgid "skipping bad filename %s"
  814. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  815. #: ../IkiWiki/Render.pm:296
  816. #, perl-format
  817. msgid "%s has multiple possible source pages"
  818. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  819. #: ../IkiWiki/Render.pm:382
  820. #, perl-format
  821. msgid "removing old page %s"
  822. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  823. #: ../IkiWiki/Render.pm:423
  824. #, perl-format
  825. msgid "scanning %s"
  826. msgstr "prohledávám %s"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:450
  828. #, perl-format
  829. msgid "building %s, which links to %s"
  830. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:497
  832. #, perl-format
  833. msgid "building %s, which depends on %s"
  834. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:533
  836. #, perl-format
  837. msgid "building %s, to update its backlinks"
  838. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:545
  840. #, perl-format
  841. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  842. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:569
  844. #, perl-format
  845. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  846. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  847. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  848. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  849. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  850. #, perl-format
  851. msgid "cannot read %s: %s"
  852. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  853. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  854. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  855. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  856. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
  857. #, perl-format
  858. msgid "unsupported revision control system %s"
  859. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  860. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
  861. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  862. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  863. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
  864. #, perl-format
  865. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  866. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  867. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  868. #, perl-format
  869. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  870. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  871. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  872. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  873. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  874. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  875. msgid "wrapper filename not specified"
  876. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  877. #. translators: The parameter is a C filename.
  878. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
  879. #, perl-format
  880. msgid "failed to compile %s"
  881. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  882. #. translators: The parameter is a filename.
  883. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
  884. #, perl-format
  885. msgid "successfully generated %s"
  886. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  887. #: ../ikiwiki.in:13
  888. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  889. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  890. #: ../ikiwiki.in:14
  891. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  892. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  893. #: ../ikiwiki.in:91
  894. msgid "usage: --set var=value"
  895. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  896. #: ../ikiwiki.in:140
  897. msgid "generating wrappers.."
  898. msgstr "generuji obaly..."
  899. #: ../ikiwiki.in:195
  900. msgid "rebuilding wiki.."
  901. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  902. #: ../ikiwiki.in:198
  903. msgid "refreshing wiki.."
  904. msgstr "obnovuji wiki..."
  905. #: ../IkiWiki.pm:233
  906. msgid "Discussion"
  907. msgstr "Diskuse"
  908. #: ../IkiWiki.pm:502
  909. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  910. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  911. #: ../IkiWiki.pm:548
  912. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  913. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  914. #: ../IkiWiki.pm:577
  915. #, perl-format
  916. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  917. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  918. #: ../IkiWiki.pm:1259
  919. #, perl-format
  920. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  921. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  922. #: ../IkiWiki.pm:1817
  923. msgid "yes"
  924. msgstr "ano"
  925. #: ../IkiWiki.pm:1941
  926. #, perl-format
  927. msgid "cannot match pages: %s"
  928. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  929. #: ../auto.setup:16
  930. msgid "What will the wiki be named?"
  931. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  932. #: ../auto.setup:16
  933. msgid "wiki"
  934. msgstr "wiki"
  935. #: ../auto.setup:19
  936. msgid "What revision control system to use?"
  937. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  938. #: ../auto.setup:21
  939. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  940. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  941. #: ../auto.setup:24
  942. msgid "What is the domain name of the web server?"
  943. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  944. #~ msgid "discussion"
  945. #~ msgstr "diskuse"
  946. #~ msgid "processed ok at %s"
  947. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  948. #~ msgid "failed to find url in html"
  949. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  950. #~ msgid "bad size \"%s\""
  951. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  952. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  953. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  954. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  955. #~ msgstr ""
  956. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  957. #~ msgid "rendering %s"
  958. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  959. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  960. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  961. #~ msgid "polygen failed"
  962. #~ msgstr "polygen selhal"
  963. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  964. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  965. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  966. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  967. #~ msgid ""
  968. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  969. #~ "notifications"
  970. #~ msgstr ""
  971. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  972. #~ "oznámení"
  973. #~ msgid "%s not found"
  974. #~ msgstr "%s nenalezen"
  975. #~ msgid "What's this?"
  976. #~ msgstr "Co to je?"
  977. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  978. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"