summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 99a4401aade46c9bb7f901899aef473ebb241353 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: cs\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  24. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  32. msgid "Login"
  33. msgstr "Přihlášení"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Předvolby"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr "Správce"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Nastavení uloženo."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Jste vyhoštěni."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Chyba"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  56. #, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "chybí parametr %s"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "nový kanál"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "příspěvky"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  66. msgid "new"
  67. msgstr "nový"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "expiruji %s"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr "poslední kontrola %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
  92. #, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  107. #, fuzzy
  108. msgid "failed to process template:"
  109. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  111. msgid "deleting bucket.."
  112. msgstr "mažu bucket..."
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  114. msgid "done"
  115. msgstr "hotovo"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  117. #, perl-format
  118. msgid "Must specify %s"
  119. msgstr "Musíte zadat %s"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. msgid "Failed to save file to S3: "
  125. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  127. msgid "Failed to delete file from S3: "
  128. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  130. #, perl-format
  131. msgid "there is already a page named %s"
  132. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  134. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  135. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  137. msgid "bad attachment filename"
  138. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  140. msgid "attachment upload"
  141. msgstr "příloha nahrána"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
  143. #, fuzzy, perl-format
  144. msgid "creating index page %s"
  145. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
  147. msgid ""
  148. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  149. "\">blogspam</a>: "
  150. msgstr ""
  151. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  152. "vypadá jako spam: "
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  154. #, perl-format
  155. msgid "%s from %s"
  156. msgstr "%s z %s"
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  158. msgid "There are no broken links!"
  159. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  161. #, fuzzy, perl-format
  162. msgid "this comment needs %s"
  163. msgstr "komentář k %s"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  165. #, fuzzy
  166. msgid "moderation"
  167. msgstr "Schvalování komentářů"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  169. #, perl-format
  170. msgid "unsupported page format %s"
  171. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  173. msgid "comment must have content"
  174. msgstr "komentář musí mít obsah"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  176. msgid "Anonymous"
  177. msgstr "Anonym"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Comment Moderation"
  181. msgstr "Schvalování komentářů"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr "chybný název stránky"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
  187. #, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "komentář k %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr "Přidán komentář"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr "Přidán komentář: %s"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr "Schvalování komentářů"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr "schvalování komentářů"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
  221. #, fuzzy, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] "Komentáře"
  225. msgstr[1] "Komentáře"
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Comment"
  232. msgstr "Komentáře"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  236. #, perl-format
  237. msgid "%s parameter is required"
  238. msgstr "parametr %s je povinný"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  240. msgid "no text was copied in this page"
  241. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  242. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  243. #, perl-format
  244. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  245. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  247. #, perl-format
  248. msgid "removing old preview %s"
  249. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
  251. #, perl-format
  252. msgid "%s is not an editable page"
  253. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
  255. #, perl-format
  256. msgid "creating %s"
  257. msgstr "vytvářím %s"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
  261. #, perl-format
  262. msgid "editing %s"
  263. msgstr "upravuji %s"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. msgid "match not specified"
  269. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  271. #, perl-format
  272. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  273. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  275. msgid "must specify format and text"
  276. msgstr "musíte zadat formát a text"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  278. msgid "fortune failed"
  279. msgstr "fortune selhal"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "chybějící stránka"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  288. msgid "not a page"
  289. msgstr "není stránkou"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  291. #, perl-format
  292. msgid "%s is an attachment, not a page."
  293. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  294. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  295. #: ../IkiWiki.pm:1653
  296. #, perl-format
  297. msgid "you are not allowed to change %s"
  298. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  300. #, perl-format
  301. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  302. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  304. msgid "you are not allowed to change file modes"
  305. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  307. #, fuzzy
  308. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  309. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  311. #, fuzzy, perl-format
  312. msgid "Failed to revert commit %s"
  313. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  315. #, perl-format
  316. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  317. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  319. msgid "failed to run graphviz"
  320. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  322. msgid "prog not a valid graphviz program"
  323. msgstr "program není platným programem graphviz"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  325. #, perl-format
  326. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  327. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  329. #, perl-format
  330. msgid "Source code: %s"
  331. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  333. msgid ""
  334. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  335. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
  337. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  338. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  340. msgid "Image::Magick is not installed"
  341. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  343. #, perl-format
  344. msgid "failed to read %s: %s"
  345. msgstr "nelze číst %s: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  347. #, perl-format
  348. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  349. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  351. #, perl-format
  352. msgid "failed to resize: %s"
  353. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  355. #, perl-format
  356. msgid "failed to determine size of image %s"
  357. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  359. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  360. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  362. msgid "page editing not allowed"
  363. msgstr "úprava stránky není povolena"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  365. msgid "missing pages parameter"
  366. msgstr "chybí parametr pages"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  368. #, perl-format
  369. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  370. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  372. #, perl-format
  373. msgid "%s (RSS feed)"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  376. #, perl-format
  377. msgid "%s (Atom feed)"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  380. msgid "Add a new post titled:"
  381. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  383. #, fuzzy, perl-format
  384. msgid "failed to process template %s"
  385. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
  387. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  388. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  391. msgid "failed to run dot"
  392. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  394. msgid "linkmap"
  395. msgstr ""
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  397. #, perl-format
  398. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  399. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  401. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  402. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  404. #, perl-format
  405. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  406. msgstr ""
  407. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  409. msgid "stylesheet not found"
  410. msgstr "styl nebyl nalezen"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
  412. #, fuzzy
  413. msgid "script not found"
  414. msgstr "%s nenalezen"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
  416. msgid "redir page not found"
  417. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
  419. msgid "redir cycle is not allowed"
  420. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
  422. #, fuzzy
  423. msgid "sort=meta requires a parameter"
  424. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  426. msgid "Mirrors"
  427. msgstr "Zrcadla"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  429. msgid "Mirror"
  430. msgstr "Zrcadlo"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  432. #, fuzzy
  433. msgid "comment needs moderation"
  434. msgstr "schvalování komentářů"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  436. msgid "more"
  437. msgstr "více"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  439. #, fuzzy, perl-format
  440. msgid "failed to load openid module: "
  441. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  443. msgid "All pages have other pages linking to them."
  444. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  446. msgid "bad or missing template"
  447. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  449. msgid "Your user page: "
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  452. msgid "Create your user page"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  455. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  456. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  458. msgid "Error creating account."
  459. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  461. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  462. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  464. msgid "Failed to send mail"
  465. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  467. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  468. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  470. msgid "incorrect password reset url"
  471. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  473. msgid "password reset denied"
  474. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  476. msgid "Ping received."
  477. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  479. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  480. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  482. #, perl-format
  483. msgid "Will ping %s"
  484. msgstr "Pinknu %s"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  486. #, perl-format
  487. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  488. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  490. msgid "LWP not found, not pinging"
  491. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  493. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  494. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
  496. #, perl-format
  497. msgid "%s is not a valid language code"
  498. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
  500. #, perl-format
  501. msgid ""
  502. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  503. msgstr ""
  504. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
  506. msgid ""
  507. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  508. "po_link_to=default"
  509. msgstr ""
  510. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
  512. msgid "updated PO files"
  513. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
  515. msgid ""
  516. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  517. "translations will be removed as well."
  518. msgstr ""
  519. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  520. "budou odstraněny také její překlady."
  521. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
  522. msgid ""
  523. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  524. "translations will be renamed as well."
  525. msgstr ""
  526. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  527. "budou přejmenovány také její překlady."
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  529. #, perl-format
  530. msgid "POT file (%s) does not exist"
  531. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
  533. #, perl-format
  534. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  535. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
  537. #, perl-format
  538. msgid "failed to update %s"
  539. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
  541. #, perl-format
  542. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  543. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
  545. msgid "N/A"
  546. msgstr "N/A"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
  548. #, perl-format
  549. msgid "failed to translate %s"
  550. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
  552. msgid "removed obsolete PO files"
  553. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
  556. #, perl-format
  557. msgid "failed to write %s"
  558. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
  560. msgid "failed to translate"
  561. msgstr "překlad se nezdařil"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
  563. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  564. msgstr ""
  565. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  566. "stránku"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
  568. #, perl-format
  569. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  572. msgid "vote"
  573. msgstr "hlasovat"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  575. msgid "Total votes:"
  576. msgstr "Celkem hlasů:"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  578. msgid "polygen not installed"
  579. msgstr "polygen není nainstalován"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  581. msgid "command failed"
  582. msgstr "příkaz selhal"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  584. msgid "missing formula"
  585. msgstr "chybí vzorec"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  587. msgid "unknown formula"
  588. msgstr "neznámý vzorec"
  589. #. translators: These descriptions of times of day are used
  590. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  591. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  592. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  594. msgid "late %A- night"
  595. msgstr "%A- pozdě v noci"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  597. msgid "in the wee hours of %A- night"
  598. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  600. msgid "terribly early %A morning"
  601. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  603. msgid "early %A morning"
  604. msgstr "%A brzo ráno"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  606. msgid "mid-morning %A"
  607. msgstr "%A dopoledne"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  609. msgid "late %A morning"
  610. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  612. msgid "at lunch time on %A"
  613. msgstr "%A kolem oběda"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  615. msgid "%A afternoon"
  616. msgstr "%A odpoledne"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  618. msgid "late %A afternoon"
  619. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  621. msgid "%A evening"
  622. msgstr "%A večer"
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  624. msgid "late %A evening"
  625. msgstr "%A pozdě večer"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  627. msgid "%A night"
  628. msgstr "%A v noci"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  630. msgid "at teatime on %A"
  631. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  633. msgid "at midnight"
  634. msgstr "o půlnoci"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  636. msgid "at noon on %A"
  637. msgstr "%A o poledni"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  639. #, perl-format
  640. msgid "illegal percent value %s"
  641. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  643. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  644. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
  646. #, perl-format
  647. msgid "This reverts commit %s"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
  650. #, fuzzy, perl-format
  651. msgid "confirm reversion of %s"
  652. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  654. msgid "(Diff truncated)"
  655. msgstr "(Diff oříznut)"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  657. #, perl-format
  658. msgid "%s does not exist"
  659. msgstr "%s neexistuje"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  663. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not a file"
  667. msgstr "%s není souborem"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  669. #, perl-format
  670. msgid "confirm removal of %s"
  671. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  673. msgid "Please select the attachments to remove."
  674. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  676. msgid "removed"
  677. msgstr "odstraněno"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  679. #, perl-format
  680. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  681. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  683. msgid "no change to the file name was specified"
  684. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  686. #, perl-format
  687. msgid "illegal name"
  688. msgstr "neplatné jméno"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  690. #, perl-format
  691. msgid "%s already exists"
  692. msgstr "%s již existuje"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  694. #, perl-format
  695. msgid "%s already exists on disk"
  696. msgstr "%s již na disku existuje"
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  698. #, perl-format
  699. msgid "rename %s"
  700. msgstr "přejmenování %s"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  702. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  703. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  705. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  706. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  708. msgid "Please select the attachment to rename."
  709. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  711. #, perl-format
  712. msgid "rename %s to %s"
  713. msgstr "přejmenování %s na %s"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  715. #, perl-format
  716. msgid "update for rename of %s to %s"
  717. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  719. #, fuzzy, perl-format
  720. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  721. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  723. #, perl-format
  724. msgid "rsync_command exited %d"
  725. msgstr ""
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  727. #, fuzzy, perl-format
  728. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  729. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  731. msgid "search"
  732. msgstr "hledání"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  734. #, perl-format
  735. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  736. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  738. msgid "missing name or url parameter"
  739. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  740. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  741. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  742. #. translators: is an URL.
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  744. #, perl-format
  745. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  746. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  748. #, fuzzy, perl-format
  749. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  750. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  752. msgid "failed to parse any smileys"
  753. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  755. msgid "parse error"
  756. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  758. msgid "invalid featurepoint diameter"
  759. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  761. msgid "invalid featurepoint location"
  762. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  764. msgid "missing values"
  765. msgstr "chybí hodnoty"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  767. msgid "invalid height value"
  768. msgstr "chybná výška"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  770. msgid "missing width parameter"
  771. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  773. msgid "invalid width value"
  774. msgstr "chybná šířka"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  776. msgid "failed to run php"
  777. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  779. msgid "cannot find file"
  780. msgstr "nemohu najít soubor"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  782. msgid "unknown data format"
  783. msgstr "neznámý formát dat"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  785. msgid "empty data"
  786. msgstr "prázdná data"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  788. msgid "Direct data download"
  789. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  791. #, perl-format
  792. msgid "parse fail at line %d: %s"
  793. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
  795. #, fuzzy, perl-format
  796. msgid "creating tag page %s"
  797. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  799. msgid "missing id parameter"
  800. msgstr "chybí parametr id"
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  802. msgid "missing tex code"
  803. msgstr "chybí TeXový kód"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  805. msgid "failed to generate image from code"
  806. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
  808. #, fuzzy, perl-format
  809. msgid "removing transient version of %s"
  810. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  812. #, fuzzy, perl-format
  813. msgid "%s plugin:"
  814. msgstr "modul"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  816. #, fuzzy, perl-format
  817. msgid "%s plugins"
  818. msgstr "moduly"
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  820. #, perl-format
  821. msgid "enable %s?"
  822. msgstr "povolit %s?"
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  824. msgid "setup file for this wiki is not known"
  825. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  826. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  827. msgid "main"
  828. msgstr "hlavní"
  829. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  830. msgid ""
  831. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  832. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  834. msgid ""
  835. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  836. "to rebuild the wiki."
  837. msgstr ""
  838. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  839. "znovusestavit wiki."
  840. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  841. #, perl-format
  842. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  843. msgstr ""
  844. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  845. "konfiguraci"
  846. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  847. #, perl-format
  848. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  849. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  850. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  851. #, perl-format
  852. msgid "scanning %s"
  853. msgstr "prohledávám %s"
  854. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  855. #, perl-format
  856. msgid ""
  857. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  858. "allow this"
  859. msgstr ""
  860. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  861. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  862. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  863. #, perl-format
  864. msgid "skipping bad filename %s"
  865. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  867. #, perl-format
  868. msgid "%s has multiple possible source pages"
  869. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  870. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  871. #, perl-format
  872. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  873. msgstr ""
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  875. #, fuzzy, perl-format
  876. msgid "removing obsolete %s"
  877. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  879. #, perl-format
  880. msgid "building %s, which links to %s"
  881. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  882. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  883. #, perl-format
  884. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  885. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  886. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  887. #, perl-format
  888. msgid "building %s, which depends on %s"
  889. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  890. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  891. #, perl-format
  892. msgid "building %s, to update its backlinks"
  893. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  894. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  895. #, perl-format
  896. msgid "building %s"
  897. msgstr "sestavuji %s"
  898. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  899. #, perl-format
  900. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  901. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  902. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  903. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  904. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  905. #, perl-format
  906. msgid "cannot read %s: %s"
  907. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  908. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  909. #, fuzzy, perl-format
  910. msgid "cannot load %s in safe mode"
  911. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  912. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  913. #, fuzzy, perl-format
  914. msgid "failed to parse %s"
  915. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  916. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  917. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  918. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  919. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  920. #, perl-format
  921. msgid "unsupported revision control system %s"
  922. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  923. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  924. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  925. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  926. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  927. #, perl-format
  928. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  929. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  930. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  931. msgid "generating wrappers.."
  932. msgstr "generuji obaly..."
  933. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  934. #, perl-format
  935. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  936. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  937. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  938. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  939. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  940. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  941. msgid "wrapper filename not specified"
  942. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  943. #. translators: The parameter is a C filename.
  944. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  945. #, perl-format
  946. msgid "failed to compile %s"
  947. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  948. #. translators: The parameter is a filename.
  949. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  950. #, perl-format
  951. msgid "successfully generated %s"
  952. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  953. #: ../ikiwiki.in:10
  954. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  955. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  956. #: ../ikiwiki.in:11
  957. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  958. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  959. #: ../ikiwiki.in:102
  960. msgid "usage: --set var=value"
  961. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  962. #: ../ikiwiki.in:109
  963. #, fuzzy
  964. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  965. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  966. #: ../ikiwiki.in:215
  967. msgid "rebuilding wiki.."
  968. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  969. #: ../ikiwiki.in:218
  970. msgid "refreshing wiki.."
  971. msgstr "obnovuji wiki..."
  972. #: ../IkiWiki.pm:232
  973. msgid "Discussion"
  974. msgstr "Diskuse"
  975. #: ../IkiWiki.pm:557
  976. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  977. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  978. #: ../IkiWiki.pm:629
  979. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  980. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  981. #: ../IkiWiki.pm:659
  982. #, perl-format
  983. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  984. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  985. #: ../IkiWiki.pm:1425
  986. #, perl-format
  987. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  988. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  989. #: ../IkiWiki.pm:1609
  990. #, perl-format
  991. msgid "bad file name %s"
  992. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  993. #: ../IkiWiki.pm:1909
  994. #, perl-format
  995. msgid "template %s not found"
  996. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  997. #: ../IkiWiki.pm:2159
  998. msgid "yes"
  999. msgstr "ano"
  1000. #: ../IkiWiki.pm:2236
  1001. #, fuzzy, perl-format
  1002. msgid "invalid sort type %s"
  1003. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  1004. #: ../IkiWiki.pm:2257
  1005. #, perl-format
  1006. msgid "unknown sort type %s"
  1007. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  1008. #: ../IkiWiki.pm:2393
  1009. #, perl-format
  1010. msgid "cannot match pages: %s"
  1011. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  1012. #: ../auto.setup:16
  1013. msgid "What will the wiki be named?"
  1014. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  1015. #: ../auto.setup:16
  1016. msgid "wiki"
  1017. msgstr "wiki"
  1018. #: ../auto.setup:19
  1019. msgid "What revision control system to use?"
  1020. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  1021. #: ../auto.setup:21
  1022. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1023. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  1024. #: ../auto.setup:24
  1025. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1026. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  1027. #~ msgid "automatic index generation"
  1028. #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
  1029. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1030. #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  1031. #~ msgid "You need to log in first."
  1032. #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  1033. #~ msgid "Log in with"
  1034. #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
  1035. #~ msgid "Get an OpenID"
  1036. #~ msgstr "Získat OpenID"
  1037. #~ msgid "failed to process"
  1038. #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  1039. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1040. #~ msgstr "neexistující šablona %s"
  1041. #~ msgid "getctime not implemented"
  1042. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  1043. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1044. #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  1045. #~ msgid "failed to read %s"
  1046. #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  1047. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1048. #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  1049. #~ msgid "discussion"
  1050. #~ msgstr "diskuse"
  1051. #~ msgid "processed ok at %s"
  1052. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  1053. #~ msgid "failed to find url in html"
  1054. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  1055. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1056. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  1057. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1058. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  1059. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  1062. #~ msgid "rendering %s"
  1063. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  1064. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1065. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  1066. #~ msgid "polygen failed"
  1067. #~ msgstr "polygen selhal"
  1068. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1069. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  1070. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1071. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  1072. #~ msgid ""
  1073. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1074. #~ "notifications"
  1075. #~ msgstr ""
  1076. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  1077. #~ "oznámení"
  1078. #~ msgid "What's this?"
  1079. #~ msgstr "Co to je?"
  1080. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1081. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"