summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 068327ecb4691ca70662e910909ef023ed593d19 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-15 16:30-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: cs\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  24. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  32. msgid "Login"
  33. msgstr "Přihlášení"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Předvolby"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr "Správce"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Nastavení uloženo."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Jste vyhoštěni."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Chyba"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  56. #, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "chybí parametr %s"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "nový kanál"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "příspěvky"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  66. msgid "new"
  67. msgstr "nový"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "expiruji %s"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr "poslední kontrola %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  92. #, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr "mažu bucket..."
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  110. msgid "done"
  111. msgstr "hotovo"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr "Musíte zadat %s"
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  117. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  118. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  120. msgid "Failed to save file to S3: "
  121. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  122. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  123. msgid "Failed to delete file from S3: "
  124. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  126. #, perl-format
  127. msgid "there is already a page named %s"
  128. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  130. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  131. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  133. msgid "bad attachment filename"
  134. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  136. msgid "attachment upload"
  137. msgstr "příloha nahrána"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  139. msgid "automatic index generation"
  140. msgstr "automatické vytváření indexu"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  142. msgid ""
  143. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  144. "\">blogspam</a>: "
  145. msgstr ""
  146. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  147. "vypadá jako spam: "
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  149. #, perl-format
  150. msgid "%s from %s"
  151. msgstr "%s z %s"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  153. msgid "There are no broken links!"
  154. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  156. #, fuzzy, perl-format
  157. msgid "this comment needs %s"
  158. msgstr "komentář k %s"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  160. #, fuzzy
  161. msgid "moderation"
  162. msgstr "Schvalování komentářů"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  164. #, perl-format
  165. msgid "unsupported page format %s"
  166. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  168. msgid "comment must have content"
  169. msgstr "komentář musí mít obsah"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  171. msgid "Anonymous"
  172. msgstr "Anonym"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Comment Moderation"
  176. msgstr "Schvalování komentářů"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  178. msgid "bad page name"
  179. msgstr "chybný název stránky"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  181. #, perl-format
  182. msgid "commenting on %s"
  183. msgstr "komentář k %s"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  185. #, perl-format
  186. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  187. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  189. #, perl-format
  190. msgid "comments on page '%s' are closed"
  191. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  193. msgid "comment stored for moderation"
  194. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  196. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  197. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  199. msgid "Added a comment"
  200. msgstr "Přidán komentář"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  202. #, perl-format
  203. msgid "Added a comment: %s"
  204. msgstr "Přidán komentář: %s"
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
  206. msgid "you are not logged in as an admin"
  207. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  209. msgid "Comment moderation"
  210. msgstr "Schvalování komentářů"
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  212. msgid "comment moderation"
  213. msgstr "schvalování komentářů"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  215. #, fuzzy, perl-format
  216. msgid "%i comment"
  217. msgid_plural "%i comments"
  218. msgstr[0] "Komentáře"
  219. msgstr[1] "Komentáře"
  220. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  221. #. translators: the user clicks on it to
  222. #. translators: post a comment.
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Comment"
  226. msgstr "Komentáře"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  230. #, perl-format
  231. msgid "%s parameter is required"
  232. msgstr "parametr %s je povinný"
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  234. msgid "no text was copied in this page"
  235. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  237. #, perl-format
  238. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  239. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  241. #, perl-format
  242. msgid "removing old preview %s"
  243. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  245. #, perl-format
  246. msgid "%s is not an editable page"
  247. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  249. #, perl-format
  250. msgid "creating %s"
  251. msgstr "vytvářím %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  254. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  255. #, perl-format
  256. msgid "editing %s"
  257. msgstr "upravuji %s"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  259. msgid "template not specified"
  260. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  262. msgid "match not specified"
  263. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  265. #, perl-format
  266. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  267. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  270. #, fuzzy
  271. msgid "failed to process template:"
  272. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  274. msgid "must specify format and text"
  275. msgstr "musíte zadat formát a text"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  277. msgid "fortune failed"
  278. msgstr "fortune selhal"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  280. msgid "missing page"
  281. msgstr "chybějící stránka"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  283. #, perl-format
  284. msgid "The page %s does not exist."
  285. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  287. msgid "not a page"
  288. msgstr "není stránkou"
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  290. #, perl-format
  291. msgid "%s is an attachment, not a page."
  292. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
  294. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  295. #, perl-format
  296. msgid "you are not allowed to change %s"
  297. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  299. #, perl-format
  300. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  301. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  303. msgid "you are not allowed to change file modes"
  304. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  306. #, perl-format
  307. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  308. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  310. msgid "failed to run graphviz"
  311. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  313. msgid "prog not a valid graphviz program"
  314. msgstr "program není platným programem graphviz"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  316. #, perl-format
  317. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  318. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  320. #, perl-format
  321. msgid "Source code: %s"
  322. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  324. msgid ""
  325. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  326. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  328. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  329. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  331. msgid "Image::Magick is not installed"
  332. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  334. #, perl-format
  335. msgid "failed to read %s: %s"
  336. msgstr "nelze číst %s: %s"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  338. #, perl-format
  339. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  340. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  342. #, perl-format
  343. msgid "failed to resize: %s"
  344. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  346. #, perl-format
  347. msgid "failed to determine size of image %s"
  348. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  350. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  351. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  353. msgid "page editing not allowed"
  354. msgstr "úprava stránky není povolena"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  356. msgid "missing pages parameter"
  357. msgstr "chybí parametr pages"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  359. #, perl-format
  360. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  361. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  363. msgid "Add a new post titled:"
  364. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  366. #, perl-format
  367. msgid "template %s not found"
  368. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  370. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  371. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  374. msgid "failed to run dot"
  375. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  377. msgid "linkmap"
  378. msgstr ""
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  380. #, perl-format
  381. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  382. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  384. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  385. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  387. #, perl-format
  388. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  389. msgstr ""
  390. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  392. msgid "stylesheet not found"
  393. msgstr "styl nebyl nalezen"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
  395. msgid "redir page not found"
  396. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:227
  398. msgid "redir cycle is not allowed"
  399. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:396
  401. #, fuzzy
  402. msgid "sort=meta requires a parameter"
  403. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  405. msgid "Mirrors"
  406. msgstr "Zrcadla"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  408. msgid "Mirror"
  409. msgstr "Zrcadlo"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  411. #, fuzzy
  412. msgid "comment needs moderation"
  413. msgstr "schvalování komentářů"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  415. msgid "more"
  416. msgstr "více"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  418. #, fuzzy, perl-format
  419. msgid "failed to load openid module: "
  420. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  422. msgid "All pages have other pages linking to them."
  423. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  425. msgid "bad or missing template"
  426. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  428. msgid "Your user page: "
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  431. msgid "Create your user page"
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  434. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  435. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  437. msgid "Error creating account."
  438. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  440. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  441. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  443. msgid "Failed to send mail"
  444. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  446. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  447. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  449. msgid "incorrect password reset url"
  450. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  452. msgid "password reset denied"
  453. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  455. msgid "Ping received."
  456. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  458. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  459. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  461. #, perl-format
  462. msgid "Will ping %s"
  463. msgstr "Pinknu %s"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  465. #, perl-format
  466. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  467. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  469. msgid "LWP not found, not pinging"
  470. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  472. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  473. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  475. #, perl-format
  476. msgid "%s is not a valid language code"
  477. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  479. #, perl-format
  480. msgid ""
  481. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  482. msgstr ""
  483. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  485. msgid ""
  486. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  487. "po_link_to=default"
  488. msgstr ""
  489. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  491. msgid "updated PO files"
  492. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  494. msgid ""
  495. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  496. "translations will be removed as well."
  497. msgstr ""
  498. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  499. "budou odstraněny také její překlady."
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  501. msgid ""
  502. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  503. "translations will be renamed as well."
  504. msgstr ""
  505. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  506. "budou přejmenovány také její překlady."
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  508. #, perl-format
  509. msgid "POT file (%s) does not exist"
  510. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  512. #, perl-format
  513. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  514. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  516. #, perl-format
  517. msgid "failed to update %s"
  518. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  520. #, perl-format
  521. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  522. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  524. msgid "N/A"
  525. msgstr "N/A"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  527. #, perl-format
  528. msgid "failed to translate %s"
  529. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  531. msgid "removed obsolete PO files"
  532. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  535. #, perl-format
  536. msgid "failed to write %s"
  537. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  539. msgid "failed to translate"
  540. msgstr "překlad se nezdařil"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  542. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  543. msgstr ""
  544. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  545. "stránku"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  547. #, perl-format
  548. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  549. msgstr ""
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  551. msgid "vote"
  552. msgstr "hlasovat"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  554. msgid "Total votes:"
  555. msgstr "Celkem hlasů:"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  557. msgid "polygen not installed"
  558. msgstr "polygen není nainstalován"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  560. msgid "command failed"
  561. msgstr "příkaz selhal"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  563. msgid "missing formula"
  564. msgstr "chybí vzorec"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  566. msgid "unknown formula"
  567. msgstr "neznámý vzorec"
  568. #. translators: These descriptions of times of day are used
  569. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  570. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  571. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  573. msgid "late %A- night"
  574. msgstr "%A- pozdě v noci"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  576. msgid "in the wee hours of %A- night"
  577. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  579. msgid "terribly early %A morning"
  580. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  582. msgid "early %A morning"
  583. msgstr "%A brzo ráno"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  585. msgid "mid-morning %A"
  586. msgstr "%A dopoledne"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  588. msgid "late %A morning"
  589. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  591. msgid "at lunch time on %A"
  592. msgstr "%A kolem oběda"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  594. msgid "%A afternoon"
  595. msgstr "%A odpoledne"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  597. msgid "late %A afternoon"
  598. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  600. msgid "%A evening"
  601. msgstr "%A večer"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  603. msgid "late %A evening"
  604. msgstr "%A pozdě večer"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  606. msgid "%A night"
  607. msgstr "%A v noci"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  609. msgid "at teatime on %A"
  610. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  612. msgid "at midnight"
  613. msgstr "o půlnoci"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  615. msgid "at noon on %A"
  616. msgstr "%A o poledni"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  618. #, perl-format
  619. msgid "illegal percent value %s"
  620. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  622. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  623. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  625. msgid "(Diff truncated)"
  626. msgstr "(Diff oříznut)"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  628. #, perl-format
  629. msgid "%s does not exist"
  630. msgstr "%s neexistuje"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  634. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s is not a file"
  638. msgstr "%s není souborem"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  640. #, perl-format
  641. msgid "confirm removal of %s"
  642. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  644. msgid "Please select the attachments to remove."
  645. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  647. msgid "removed"
  648. msgstr "odstraněno"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  650. #, perl-format
  651. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  652. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  654. msgid "no change to the file name was specified"
  655. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  657. #, perl-format
  658. msgid "illegal name"
  659. msgstr "neplatné jméno"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s already exists"
  663. msgstr "%s již existuje"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s already exists on disk"
  667. msgstr "%s již na disku existuje"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  669. #, perl-format
  670. msgid "rename %s"
  671. msgstr "přejmenování %s"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  673. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  674. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  676. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  677. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  679. msgid "Please select the attachment to rename."
  680. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  682. #, perl-format
  683. msgid "rename %s to %s"
  684. msgstr "přejmenování %s na %s"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  686. #, perl-format
  687. msgid "update for rename of %s to %s"
  688. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  690. #, fuzzy, perl-format
  691. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  692. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  694. #, perl-format
  695. msgid "rsync_command exited %d"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  698. #, fuzzy, perl-format
  699. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  700. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  702. msgid "search"
  703. msgstr "hledání"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  705. #, perl-format
  706. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  707. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  709. msgid "missing name or url parameter"
  710. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  711. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  712. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  713. #. translators: is an URL.
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  715. #, perl-format
  716. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  717. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  719. #, fuzzy, perl-format
  720. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  721. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  723. msgid "failed to parse any smileys"
  724. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  726. msgid "parse error"
  727. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  729. msgid "invalid featurepoint diameter"
  730. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  732. msgid "invalid featurepoint location"
  733. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  735. msgid "missing values"
  736. msgstr "chybí hodnoty"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  738. msgid "invalid height value"
  739. msgstr "chybná výška"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  741. msgid "missing width parameter"
  742. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  744. msgid "invalid width value"
  745. msgstr "chybná šířka"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  747. msgid "failed to run php"
  748. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  750. msgid "cannot find file"
  751. msgstr "nemohu najít soubor"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  753. msgid "unknown data format"
  754. msgstr "neznámý formát dat"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  756. msgid "empty data"
  757. msgstr "prázdná data"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  759. msgid "Direct data download"
  760. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  762. #, perl-format
  763. msgid "parse fail at line %d: %s"
  764. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  766. #, fuzzy, perl-format
  767. msgid "creating tag page %s"
  768. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  770. msgid "missing id parameter"
  771. msgstr "chybí parametr id"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  773. #, perl-format
  774. msgid "%s not found"
  775. msgstr "%s nenalezen"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  777. msgid "missing tex code"
  778. msgstr "chybí TeXový kód"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  780. msgid "failed to generate image from code"
  781. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  783. #, fuzzy, perl-format
  784. msgid "%s plugin:"
  785. msgstr "modul"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  787. #, fuzzy, perl-format
  788. msgid "%s plugins"
  789. msgstr "moduly"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  791. #, perl-format
  792. msgid "enable %s?"
  793. msgstr "povolit %s?"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  795. msgid "setup file for this wiki is not known"
  796. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
  798. msgid "main"
  799. msgstr "hlavní"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
  801. msgid ""
  802. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  803. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  805. msgid ""
  806. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  807. "to rebuild the wiki."
  808. msgstr ""
  809. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  810. "znovusestavit wiki."
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
  812. #, perl-format
  813. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  814. msgstr ""
  815. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  816. "konfiguraci"
  817. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  818. #, perl-format
  819. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  820. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  821. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  822. #, perl-format
  823. msgid "bad file name %s"
  824. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  825. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  826. #, perl-format
  827. msgid "scanning %s"
  828. msgstr "prohledávám %s"
  829. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  830. #, perl-format
  831. msgid ""
  832. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  833. "allow this"
  834. msgstr ""
  835. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  836. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  838. #, perl-format
  839. msgid "skipping bad filename %s"
  840. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  842. #, perl-format
  843. msgid "%s has multiple possible source pages"
  844. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  846. #, perl-format
  847. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  848. msgstr ""
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  850. #, fuzzy, perl-format
  851. msgid "removing obsolete %s"
  852. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  854. #, perl-format
  855. msgid "building %s, which links to %s"
  856. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  858. #, perl-format
  859. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  860. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  862. #, perl-format
  863. msgid "building %s, which depends on %s"
  864. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  866. #, perl-format
  867. msgid "building %s, to update its backlinks"
  868. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  870. #, perl-format
  871. msgid "building %s"
  872. msgstr "sestavuji %s"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  874. #, perl-format
  875. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  876. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  877. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  878. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  879. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  880. #, perl-format
  881. msgid "cannot read %s: %s"
  882. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  883. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  884. #, fuzzy, perl-format
  885. msgid "cannot load %s in safe mode"
  886. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  887. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "failed to parse %s"
  890. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  891. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  892. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  893. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  894. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  895. #, perl-format
  896. msgid "unsupported revision control system %s"
  897. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  898. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  899. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  900. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  901. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  902. #, perl-format
  903. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  904. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  905. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  906. msgid "generating wrappers.."
  907. msgstr "generuji obaly..."
  908. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  909. #, perl-format
  910. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  911. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  912. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  913. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  914. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  915. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  916. msgid "wrapper filename not specified"
  917. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  918. #. translators: The parameter is a C filename.
  919. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
  920. #, perl-format
  921. msgid "failed to compile %s"
  922. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  923. #. translators: The parameter is a filename.
  924. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
  925. #, perl-format
  926. msgid "successfully generated %s"
  927. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  928. #: ../ikiwiki.in:10
  929. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  930. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  931. #: ../ikiwiki.in:11
  932. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  933. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  934. #: ../ikiwiki.in:102
  935. msgid "usage: --set var=value"
  936. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  937. #: ../ikiwiki.in:109
  938. #, fuzzy
  939. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  940. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  941. #: ../ikiwiki.in:215
  942. msgid "rebuilding wiki.."
  943. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  944. #: ../ikiwiki.in:218
  945. msgid "refreshing wiki.."
  946. msgstr "obnovuji wiki..."
  947. #: ../IkiWiki.pm:232
  948. msgid "Discussion"
  949. msgstr "Diskuse"
  950. #: ../IkiWiki.pm:538
  951. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  952. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  953. #: ../IkiWiki.pm:584
  954. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  955. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  956. #: ../IkiWiki.pm:614
  957. #, perl-format
  958. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  959. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  960. #: ../IkiWiki.pm:1352
  961. #, perl-format
  962. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  963. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  964. #: ../IkiWiki.pm:2053
  965. msgid "yes"
  966. msgstr "ano"
  967. #: ../IkiWiki.pm:2130
  968. #, fuzzy, perl-format
  969. msgid "invalid sort type %s"
  970. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  971. #: ../IkiWiki.pm:2151
  972. #, perl-format
  973. msgid "unknown sort type %s"
  974. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  975. #: ../IkiWiki.pm:2287
  976. #, perl-format
  977. msgid "cannot match pages: %s"
  978. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  979. #: ../auto.setup:16
  980. msgid "What will the wiki be named?"
  981. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  982. #: ../auto.setup:16
  983. msgid "wiki"
  984. msgstr "wiki"
  985. #: ../auto.setup:19
  986. msgid "What revision control system to use?"
  987. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  988. #: ../auto.setup:21
  989. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  990. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  991. #: ../auto.setup:24
  992. msgid "What is the domain name of the web server?"
  993. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  994. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  995. #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  996. #~ msgid "You need to log in first."
  997. #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  998. #~ msgid "Log in with"
  999. #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
  1000. #~ msgid "Get an OpenID"
  1001. #~ msgstr "Získat OpenID"
  1002. #~ msgid "failed to process"
  1003. #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  1004. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1005. #~ msgstr "neexistující šablona %s"
  1006. #~ msgid "getctime not implemented"
  1007. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  1008. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1009. #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  1010. #~ msgid "failed to read %s"
  1011. #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  1012. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1013. #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  1014. #~ msgid "discussion"
  1015. #~ msgstr "diskuse"
  1016. #~ msgid "processed ok at %s"
  1017. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  1018. #~ msgid "failed to find url in html"
  1019. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  1020. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1021. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  1022. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1023. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  1024. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  1025. #~ msgstr ""
  1026. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  1027. #~ msgid "rendering %s"
  1028. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  1029. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1030. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  1031. #~ msgid "polygen failed"
  1032. #~ msgstr "polygen selhal"
  1033. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1034. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  1035. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1036. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  1037. #~ msgid ""
  1038. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1039. #~ "notifications"
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  1042. #~ "oznámení"
  1043. #~ msgid "What's this?"
  1044. #~ msgstr "Co to je?"
  1045. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1046. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"