summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 5bd6ff2192e6f7f217f70cafa4e3bbd30dcd03f8 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2007-01-27 21:18-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-07 11:59+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. translators: The first parameter is a page name,
  18. #. translators: second is the user who locked it.
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:51
  20. #, perl-format
  21. msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
  22. msgstr "Stránka %s je zamknutá uživatelem %s a nelze ji měnit"
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:140
  24. msgid "You need to log in first."
  25. msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
  27. msgid "Preferences saved."
  28. msgstr "Nastavení uloženo."
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:407 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
  30. #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:165
  31. msgid "discussion"
  32. msgstr "diskuse"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:446
  34. #, perl-format
  35. msgid "creating %s"
  36. msgstr "vytvářím %s"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:463 ../IkiWiki/CGI.pm:506
  38. #, perl-format
  39. msgid "editing %s"
  40. msgstr "upravuji %s"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:629
  42. msgid "You are banned."
  43. msgstr "Jste vyhoštěni."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:656
  45. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  46. msgstr ""
  47. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
  48. #, perl-format
  49. msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  50. msgstr "modulu aggregate chybí parametr %s"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
  52. msgid "new feed"
  53. msgstr "nový zdroj"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
  55. msgid "posts"
  56. msgstr "příspěvky"
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
  58. msgid "new"
  59. msgstr "nový"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
  61. #, perl-format
  62. msgid "expiring %s (%s days old)"
  63. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
  65. #, perl-format
  66. msgid "expiring %s"
  67. msgstr "expiruji %s"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
  69. #, perl-format
  70. msgid "checking feed %s ..."
  71. msgstr "kontroluji zdroj %s ..."
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
  73. #, perl-format
  74. msgid "could not find feed at %s"
  75. msgstr "nemohu najít zdroj na %s"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
  77. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  78. msgstr "zdroj shodil XML::Feed!"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  80. #, perl-format
  81. msgid "processed ok at %s"
  82. msgstr "zpracováno ok %s"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
  84. #, perl-format
  85. msgid "creating new page %s"
  86. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
  88. msgid "There are no broken links!"
  89. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
  91. msgid "fortune failed"
  92. msgstr "fortune selhal"
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
  94. msgid "googlecalendar failed to find url in html"
  95. msgstr "googlecalendar v html nenalezl url"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
  97. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  98. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown sort type %s"
  102. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:372
  104. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  105. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
  107. msgid "linkmap failed to run dot"
  108. msgstr "linkmapu se nepodařilo spustit dot"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
  110. #, perl-format
  111. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  112. msgstr ""
  113. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  115. msgid "Mirrors"
  116. msgstr "Zrcadla"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
  118. msgid "Mirror"
  119. msgstr "Zrcadlo"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
  121. msgid "What's this?"
  122. msgstr "Co to je?"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
  124. msgid "Get an OpenID"
  125. msgstr "Získat OpenID"
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
  127. msgid "All pages are linked to by other pages."
  128. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
  130. msgid "(use FirstnameLastName)"
  131. msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
  133. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  134. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
  136. msgid "Error creating account."
  137. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
  139. msgid "Failed to send mail"
  140. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
  142. msgid "Your password has been emailed to you."
  143. msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
  145. msgid "vote"
  146. msgstr "hlasovat"
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
  148. msgid "Total votes:"
  149. msgstr "Celkem hlasů:"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
  151. msgid "polygen not installed"
  152. msgstr "polygen není nainstalován"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
  154. msgid "polygen failed"
  155. msgstr "polygen selhal"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
  157. #, perl-format
  158. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  159. msgstr "Při používání vyhledávacího modulu musíte zadat %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
  161. msgid "cleaning hyperestraier search index"
  162. msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
  164. msgid "updating hyperestraier search index"
  165. msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
  167. msgid "shortcut missing name or url parameter"
  168. msgstr "zkratka postrádá jméno nebo url"
  169. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  170. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  171. #. translators: is an URL.
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
  173. #, perl-format
  174. msgid "shortcut %s points to %s"
  175. msgstr "zkratka %s odkazuje na %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
  177. msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
  178. msgstr "selhalo zpracování jakýchkoliv smajlíků, vypínám modul"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
  180. msgid "template missing id parameter"
  181. msgstr "šabloně chybí parametr id"
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
  183. #, perl-format
  184. msgid "template %s not found"
  185. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
  187. msgid "template failed to process:"
  188. msgstr "šablonu se nepodařilo zpracovat:"
  189. #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
  190. msgid "getctime not implemented"
  191. msgstr "getctime není implementováno"
  192. #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
  193. msgid ""
  194. "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  195. "notifications"
  196. msgstr ""
  197. "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat oznámení"
  198. #: ../IkiWiki/Render.pm:101
  199. msgid "Discussion"
  200. msgstr "Diskuse"
  201. #: ../IkiWiki/Render.pm:232 ../IkiWiki/Render.pm:252
  202. #, perl-format
  203. msgid "skipping bad filename %s"
  204. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  205. #: ../IkiWiki/Render.pm:292
  206. #, perl-format
  207. msgid "removing old page %s"
  208. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  209. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  210. #, perl-format
  211. msgid "scanning %s"
  212. msgstr "prohledávám %s"
  213. #: ../IkiWiki/Render.pm:320
  214. #, perl-format
  215. msgid "rendering %s"
  216. msgstr "zpracovávám %s"
  217. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  218. #, perl-format
  219. msgid "rendering %s, which links to %s"
  220. msgstr "zpracovávám %s, která odkazuje na %s"
  221. #: ../IkiWiki/Render.pm:349
  222. #, perl-format
  223. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  224. msgstr "zpracovávám %s, která závisí na %s"
  225. #: ../IkiWiki/Render.pm:387
  226. #, perl-format
  227. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  228. msgstr "zpracovávám %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  229. #: ../IkiWiki/Render.pm:399
  230. #, perl-format
  231. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  232. msgstr "odstraňuji %s, již není zpracovávána %s"
  233. #: ../IkiWiki/Render.pm:425
  234. #, perl-format
  235. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  236. msgstr "ikiwiki: nelze zpracovat %s"
  237. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  238. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  239. #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
  240. #, perl-format
  241. msgid "cannot read %s: %s"
  242. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  243. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
  244. msgid "generating wrappers.."
  245. msgstr "generuji obaly..."
  246. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
  247. msgid "rebuilding wiki.."
  248. msgstr "znovu vytvářím wiki..."
  249. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
  250. msgid "refreshing wiki.."
  251. msgstr "obnovuji wiki..."
  252. #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
  253. msgid "done"
  254. msgstr "hotovo"
  255. #. translators: The three variables are the name of the wiki,
  256. #. translators: A list of one or more pages that were changed,
  257. #. translators: And the name of the user making the change.
  258. #. translators: This is used as the subject of a commit email.
  259. #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
  260. #, perl-format
  261. msgid "update of %s's %s by %s"
  262. msgstr "aktualizace %s (%s) uživatelem %s"
  263. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  264. #, perl-format
  265. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  266. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  267. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  268. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  269. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  270. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  271. msgid "wrapper filename not specified"
  272. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  273. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  274. #. translators: a (probably not translated) error message.
  275. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
  276. #, perl-format
  277. msgid "failed to write %s: %s"
  278. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  279. #. translators: The parameter is a C filename.
  280. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
  281. #, perl-format
  282. msgid "failed to compile %s"
  283. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  284. #. translators: The parameter is a filename.
  285. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
  286. #, perl-format
  287. msgid "successfully generated %s"
  288. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  289. #: ../ikiwiki.in:13
  290. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  291. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  292. #: ../IkiWiki.pm:103
  293. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  294. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  295. #: ../IkiWiki.pm:148 ../IkiWiki.pm:149
  296. msgid "Error"
  297. msgstr "Chyba"
  298. #. translators: The first parameter is a
  299. #. translators: preprocessor directive name,
  300. #. translators: the second a page name, the
  301. #. translators: third a number.
  302. #: ../IkiWiki.pm:528
  303. #, perl-format
  304. msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  305. msgstr "Byla rozpoznána smyčka direktivy %s na %s v hloubce %i"