summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 49bf1798e29c5608768c5b54beac8c0f8ee99356 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
  22. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
  25. msgid "Your login session has expired."
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
  28. msgid "Login"
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Preferences"
  33. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
  35. msgid "Admin"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
  38. msgid "Preferences saved."
  39. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
  41. msgid "You are banned."
  42. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
  44. msgid "Error"
  45. msgstr "Грешка"
  46. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  47. msgid "Aggregation triggered via web."
  48. msgstr ""
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  50. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  51. msgstr ""
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  53. #, fuzzy, perl-format
  54. msgid "missing %s parameter"
  55. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  57. msgid "new feed"
  58. msgstr "нов източник"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  60. msgid "posts"
  61. msgstr "съобщения"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  63. msgid "new"
  64. msgstr "ново"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
  66. #, perl-format
  67. msgid "expiring %s (%s days old)"
  68. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s"
  72. msgstr "премахване на „%s”"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
  74. #, perl-format
  75. msgid "last checked %s"
  76. msgstr ""
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
  78. #, perl-format
  79. msgid "checking feed %s ..."
  80. msgstr "проверка на източника „%s”"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
  82. #, perl-format
  83. msgid "could not find feed at %s"
  84. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  86. #, fuzzy
  87. msgid "feed not found"
  88. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
  90. #, perl-format
  91. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  92. msgstr ""
  93. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
  94. #, perl-format
  95. msgid "(feed entities escaped)"
  96. msgstr ""
  97. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
  98. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  99. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
  101. #, perl-format
  102. msgid "creating new page %s"
  103. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  105. msgid "deleting bucket.."
  106. msgstr ""
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
  108. msgid "done"
  109. msgstr "готово"
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  111. #, perl-format
  112. msgid "Must specify %s"
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  115. msgid "Failed to create bucket in S3: "
  116. msgstr ""
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Failed to save file to S3: "
  120. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to delete file from S3: "
  124. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  126. #, perl-format
  127. msgid "there is already a page named %s"
  128. msgstr ""
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  130. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  133. msgid "bad attachment filename"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  136. msgid "attachment upload"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  139. msgid "automatic index generation"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
  142. msgid ""
  143. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  144. "\">blogspam</a>: "
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
  147. msgid "blogspam server failure: "
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
  152. #: ../IkiWiki/Render.pm:149
  153. msgid "discussion"
  154. msgstr "дискусия"
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
  156. #, perl-format
  157. msgid "%s from %s"
  158. msgstr ""
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
  160. msgid "There are no broken links!"
  161. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
  163. #, perl-format
  164. msgid "unsupported page format %s"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
  167. msgid "comment must have content"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
  170. msgid "Anonymous"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
  173. #, fuzzy
  174. msgid "missing page"
  175. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
  177. #, perl-format
  178. msgid "The page %s does not exist."
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
  181. msgid "bad page name"
  182. msgstr ""
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
  184. #, fuzzy, perl-format
  185. msgid "commenting on %s"
  186. msgstr "създаване на %s"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
  188. #, perl-format
  189. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
  192. #, perl-format
  193. msgid "comments on page '%s' are closed"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
  196. msgid "Added a comment"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
  199. #, perl-format
  200. msgid "Added a comment: %s"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
  203. msgid "Comments"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  208. #, perl-format
  209. msgid "%s parameter is required"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  212. msgid "no text was copied in this page"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  215. #, perl-format
  216. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  219. #, fuzzy, perl-format
  220. msgid "removing old preview %s"
  221. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
  223. #, perl-format
  224. msgid "%s is not an editable page"
  225. msgstr ""
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
  227. #, perl-format
  228. msgid "creating %s"
  229. msgstr "създаване на %s"
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
  233. #, perl-format
  234. msgid "editing %s"
  235. msgstr "промяна на %s"
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  237. #, fuzzy
  238. msgid "template not specified"
  239. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  241. #, fuzzy
  242. msgid "match not specified"
  243. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  245. #, perl-format
  246. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  247. msgstr ""
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  249. #, fuzzy
  250. msgid "failed to process"
  251. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  253. msgid "must specify format and text"
  254. msgstr ""
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  256. msgid "fortune failed"
  257. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
  259. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  260. #, perl-format
  261. msgid "you are not allowed to change %s"
  262. msgstr ""
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
  264. #, perl-format
  265. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  266. msgstr ""
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
  268. msgid "you are not allowed to change file modes"
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
  271. #, fuzzy, perl-format
  272. msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  273. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  275. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  276. msgstr ""
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  278. #, fuzzy
  279. msgid "failed to run graphviz"
  280. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  282. msgid "prog not a valid graphviz program"
  283. msgstr ""
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
  285. #, fuzzy
  286. msgid "Image::Magick is not installed"
  287. msgstr "не е инсталиран polygen"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  289. #, perl-format
  290. msgid "bad size \"%s\""
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
  294. #, fuzzy, perl-format
  295. msgid "failed to read %s: %s"
  296. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  298. #, fuzzy, perl-format
  299. msgid "failed to resize: %s"
  300. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
  302. #, fuzzy, perl-format
  303. msgid "failed to determine size of image %s"
  304. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  306. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  307. msgstr ""
  308. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  309. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  311. #, fuzzy
  312. msgid "page editing not allowed"
  313. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  315. #, fuzzy
  316. msgid "missing pages parameter"
  317. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
  319. #, perl-format
  320. msgid "unknown sort type %s"
  321. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
  323. msgid "Add a new post titled:"
  324. msgstr ""
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  326. #, perl-format
  327. msgid "nonexistant template %s"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
  330. msgid "Discussion"
  331. msgstr "Дискусия"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
  333. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  334. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  336. #, fuzzy
  337. msgid "failed to run dot"
  338. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  340. #, fuzzy, perl-format
  341. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  342. msgstr ""
  343. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  345. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  346. msgstr ""
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  348. #, perl-format
  349. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  350. msgstr ""
  351. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  352. "markdown” (%s)"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
  354. #, fuzzy
  355. msgid "stylesheet not found"
  356. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
  358. #, fuzzy
  359. msgid "redir page not found"
  360. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
  362. #, fuzzy
  363. msgid "redir cycle is not allowed"
  364. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  366. msgid "Mirrors"
  367. msgstr "Огледала"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  369. msgid "Mirror"
  370. msgstr "Огледало"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  372. msgid "more"
  373. msgstr ""
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  375. msgid "getctime not implemented"
  376. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  378. msgid "Log in with"
  379. msgstr ""
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  381. msgid "Get an OpenID"
  382. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  383. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
  384. msgid "All pages are linked to by other pages."
  385. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  387. msgid "bad or missing template"
  388. msgstr ""
  389. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
  390. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  391. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
  393. msgid "Error creating account."
  394. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
  396. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  397. msgstr ""
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
  399. msgid "Failed to send mail"
  400. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
  402. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  403. msgstr ""
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
  405. msgid "incorrect password reset url"
  406. msgstr ""
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
  408. msgid "password reset denied"
  409. msgstr ""
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  411. msgid "Ping received."
  412. msgstr ""
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  414. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  415. msgstr ""
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  417. #, fuzzy, perl-format
  418. msgid "Will ping %s"
  419. msgstr "промяна на %s"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  421. #, perl-format
  422. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  423. msgstr ""
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  425. #, fuzzy
  426. msgid "LWP not found, not pinging"
  427. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  429. msgid "vote"
  430. msgstr "гласуване"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  432. msgid "Total votes:"
  433. msgstr "Общо гласове:"
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  435. msgid "polygen not installed"
  436. msgstr "не е инсталиран polygen"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  438. #, fuzzy
  439. msgid "command failed"
  440. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  442. msgid "missing formula"
  443. msgstr ""
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  445. msgid "unknown formula"
  446. msgstr ""
  447. #. translators: These descriptions of times of day are used
  448. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  449. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  450. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  452. msgid "late %A- night"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  455. msgid "in the wee hours of %A- night"
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  458. msgid "terribly early %A morning"
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  461. msgid "early %A morning"
  462. msgstr ""
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  464. msgid "mid-morning %A"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  467. msgid "late %A morning"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  470. msgid "at lunch time on %A"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  473. msgid "%A afternoon"
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  476. msgid "late %A afternoon"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  479. msgid "%A evening"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  482. msgid "late %A evening"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  485. msgid "%A night"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  488. msgid "at teatime on %A"
  489. msgstr ""
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  491. msgid "at midnight"
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  494. msgid "at noon on %A"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  497. #, perl-format
  498. msgid "illegal percent value %s"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  501. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  502. msgstr ""
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  504. msgid "(Diff truncated)"
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  507. #, perl-format
  508. msgid "%s does not exist"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  511. #, fuzzy, perl-format
  512. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  513. msgstr ""
  514. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  516. #, perl-format
  517. msgid "%s is not a file"
  518. msgstr ""
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
  520. #, perl-format
  521. msgid "confirm removal of %s"
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
  524. msgid "Please select the attachments to remove."
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
  527. msgid "removed"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  530. #, perl-format
  531. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  534. #, fuzzy
  535. msgid "no change to the file name was specified"
  536. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  538. #, perl-format
  539. msgid "illegal name"
  540. msgstr ""
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  542. #, perl-format
  543. msgid "%s already exists"
  544. msgstr ""
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  546. #, perl-format
  547. msgid "%s already exists on disk"
  548. msgstr ""
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
  550. #, fuzzy, perl-format
  551. msgid "rename %s"
  552. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
  554. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  555. msgstr ""
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
  557. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
  560. msgid "Please select the attachment to rename."
  561. msgstr ""
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
  563. #, perl-format
  564. msgid "rename %s to %s"
  565. msgstr ""
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
  567. #, fuzzy, perl-format
  568. msgid "update for rename of %s to %s"
  569. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  571. #, perl-format
  572. msgid "Must specify %s when using the search plugin"
  573. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  575. #, perl-format
  576. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  579. msgid "search"
  580. msgstr ""
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
  582. msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
  583. msgstr ""
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
  585. #, fuzzy
  586. msgid "missing name or url parameter"
  587. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  588. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  589. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  590. #. translators: is an URL.
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
  592. #, fuzzy, perl-format
  593. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  594. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  596. #, fuzzy
  597. msgid "failed to parse any smileys"
  598. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  600. #, fuzzy
  601. msgid "parse error"
  602. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  604. msgid "bad featurepoint diameter"
  605. msgstr ""
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  607. msgid "bad featurepoint location"
  608. msgstr ""
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  610. msgid "missing values"
  611. msgstr ""
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  613. #, fuzzy
  614. msgid "bad height value"
  615. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  617. #, fuzzy
  618. msgid "missing width parameter"
  619. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  621. #, fuzzy
  622. msgid "bad width value"
  623. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  625. #, fuzzy
  626. msgid "failed to run php"
  627. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  629. msgid "cannot find file"
  630. msgstr ""
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  632. msgid "unknown data format"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  635. msgid "empty data"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  638. msgid "Direct data download"
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  641. #, fuzzy, perl-format
  642. msgid "parse fail at line %d: %s"
  643. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
  645. #, fuzzy
  646. msgid "missing id parameter"
  647. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
  649. #, perl-format
  650. msgid "template %s not found"
  651. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
  653. #, fuzzy
  654. msgid "failed to process:"
  655. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  657. msgid "missing tex code"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  660. msgid "code includes disallowed latex commands"
  661. msgstr ""
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  663. #, fuzzy
  664. msgid "failed to generate image from code"
  665. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  667. msgid "plugin"
  668. msgstr ""
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  670. #, perl-format
  671. msgid "enable %s?"
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  674. msgid "you are not logged in as an admin"
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  677. msgid "setup file for this wiki is not known"
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  680. msgid "main"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  683. msgid "plugins"
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  686. msgid ""
  687. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  688. msgstr ""
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  690. msgid ""
  691. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  692. "to rebuild the wiki."
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  695. #, perl-format
  696. msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  699. #, perl-format
  700. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  701. msgstr ""
  702. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  703. #, fuzzy, perl-format
  704. msgid "bad file name %s"
  705. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  706. #: ../IkiWiki/Render.pm:253
  707. #, perl-format
  708. msgid ""
  709. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  710. "allow this"
  711. msgstr ""
  712. #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
  713. #, perl-format
  714. msgid "skipping bad filename %s"
  715. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  716. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  717. #, perl-format
  718. msgid "%s has multiple possible source pages"
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Render.pm:360
  721. #, perl-format
  722. msgid "removing old page %s"
  723. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  724. #: ../IkiWiki/Render.pm:400
  725. #, perl-format
  726. msgid "scanning %s"
  727. msgstr "сканиране на „%s”"
  728. #: ../IkiWiki/Render.pm:405
  729. #, perl-format
  730. msgid "rendering %s"
  731. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  732. #: ../IkiWiki/Render.pm:426
  733. #, perl-format
  734. msgid "rendering %s, which links to %s"
  735. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  736. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  737. #, perl-format
  738. msgid "rendering %s, which depends on %s"
  739. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  740. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  741. #, perl-format
  742. msgid "rendering %s, to update its backlinks"
  743. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  744. #: ../IkiWiki/Render.pm:498
  745. #, perl-format
  746. msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
  747. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  748. #: ../IkiWiki/Render.pm:522
  749. #, perl-format
  750. msgid "ikiwiki: cannot render %s"
  751. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  752. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  753. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  754. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  755. #, perl-format
  756. msgid "cannot read %s: %s"
  757. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  758. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  759. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  760. msgstr ""
  761. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
  762. #, perl-format
  763. msgid "unsupported revision control system %s"
  764. msgstr ""
  765. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
  766. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  767. msgstr ""
  768. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  769. #, perl-format
  770. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  771. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  772. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  773. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  774. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  775. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  776. msgid "wrapper filename not specified"
  777. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  778. #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
  779. #. translators: a (probably not translated) error message.
  780. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
  781. #, perl-format
  782. msgid "failed to write %s: %s"
  783. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  784. #. translators: The parameter is a C filename.
  785. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
  786. #, perl-format
  787. msgid "failed to compile %s"
  788. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  789. #. translators: The parameter is a filename.
  790. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
  791. #, perl-format
  792. msgid "successfully generated %s"
  793. msgstr "успешно генериране на %s"
  794. #: ../ikiwiki.in:13
  795. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  796. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  797. #: ../ikiwiki.in:14
  798. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  799. msgstr ""
  800. #: ../ikiwiki.in:91
  801. msgid "usage: --set var=value"
  802. msgstr ""
  803. #: ../ikiwiki.in:139
  804. msgid "generating wrappers.."
  805. msgstr "генериране на обвивки..."
  806. #: ../ikiwiki.in:197
  807. msgid "rebuilding wiki.."
  808. msgstr "обновяване на уики..."
  809. #: ../ikiwiki.in:200
  810. msgid "refreshing wiki.."
  811. msgstr "осъвременяване на уики..."
  812. #: ../IkiWiki.pm:480
  813. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  814. msgstr ""
  815. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  816. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  817. #: ../IkiWiki.pm:526
  818. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  819. msgstr ""
  820. #: ../IkiWiki.pm:555
  821. #, perl-format
  822. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki.pm:1187
  825. #, fuzzy, perl-format
  826. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  827. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  828. #: ../IkiWiki.pm:1661
  829. msgid "yes"
  830. msgstr ""
  831. #: ../auto.setup:16
  832. msgid "What will the wiki be named?"
  833. msgstr ""
  834. #: ../auto.setup:16
  835. msgid "wiki"
  836. msgstr ""
  837. #: ../auto.setup:18
  838. msgid "What revision control system to use?"
  839. msgstr ""
  840. #: ../auto.setup:20
  841. msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
  842. msgstr ""
  843. #: ../auto.setup:23
  844. msgid "What is the domain name of the web server?"
  845. msgstr ""
  846. #, fuzzy
  847. #~ msgid "failed to find url in html"
  848. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  849. #~ msgid "processed ok at %s"
  850. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  851. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  852. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  853. #~ msgid "polygen failed"
  854. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  855. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  856. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  857. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  858. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  859. #, fuzzy
  860. #~ msgid ""
  861. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  862. #~ "notifications"
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  865. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  866. #~ "известявания"
  867. #, fuzzy
  868. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  869. #~ msgstr ""
  870. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  871. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  872. #~ "известявания"
  873. #~ msgid ""
  874. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  875. #~ "notifications"
  876. #~ msgstr ""
  877. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  878. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  879. #~ "известявания"
  880. #, fuzzy
  881. #~ msgid "%s not found"
  882. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  883. #~ msgid "What's this?"
  884. #~ msgstr "Какво е това?"
  885. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  886. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  887. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  888. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  889. #, fuzzy
  890. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  891. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"