summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 810a16e956510d82d2e3dfbc6dd977b417519183 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-01-22 16:04-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1281
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Грешка"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "нов източник"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "съобщения"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "ново"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "премахване на „%s”"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "проверка на източника „%s”"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr ""
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  113. msgid "done"
  114. msgstr "готово"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  173. #, fuzzy, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "създаване на %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  181. #, perl-format
  182. msgid "comments on page '%s' are closed"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  185. msgid "comment stored for moderation"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  188. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "създаване на %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "промяна на %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  241. #, fuzzy
  242. msgid "template not specified"
  243. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  245. #, fuzzy
  246. msgid "match not specified"
  247. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
  249. #, perl-format
  250. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
  253. #, fuzzy
  254. msgid "failed to process"
  255. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  257. msgid "must specify format and text"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  260. msgid "fortune failed"
  261. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:56
  263. #, fuzzy
  264. msgid "missing page"
  265. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:65 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  267. #, perl-format
  268. msgid "The page %s does not exist."
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:74
  271. #, fuzzy
  272. msgid "not a page"
  273. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:76
  275. #, perl-format
  276. msgid "%s is an attachment, not a page."
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:657 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:675
  279. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  280. #, perl-format
  281. msgid "you are not allowed to change %s"
  282. msgstr ""
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:697
  284. #, perl-format
  285. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:701
  288. msgid "you are not allowed to change file modes"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  294. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  296. #, fuzzy
  297. msgid "failed to run graphviz"
  298. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  300. msgid "prog not a valid graphviz program"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  303. #, perl-format
  304. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  307. #, perl-format
  308. msgid "Source code: %s"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  311. msgid ""
  312. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  313. msgstr ""
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  315. #, fuzzy
  316. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  317. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Image::Magick is not installed"
  321. msgstr "не е инсталиран polygen"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
  323. #, fuzzy, perl-format
  324. msgid "failed to read %s: %s"
  325. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
  327. #, perl-format
  328. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "failed to resize: %s"
  333. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to determine size of image %s"
  337. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  339. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  340. msgstr ""
  341. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  342. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  344. #, fuzzy
  345. msgid "page editing not allowed"
  346. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  348. #, fuzzy
  349. msgid "missing pages parameter"
  350. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  352. #, perl-format
  353. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
  356. msgid "Add a new post titled:"
  357. msgstr ""
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
  359. #, perl-format
  360. msgid "nonexistant template %s"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:624
  363. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  364. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:87
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:91 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94
  367. #, fuzzy
  368. msgid "failed to run dot"
  369. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:84
  371. msgid "linkmap"
  372. msgstr ""
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:48
  374. #, fuzzy, perl-format
  375. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  376. msgstr ""
  377. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  379. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  380. msgstr ""
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
  382. #, perl-format
  383. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  384. msgstr ""
  385. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  386. "markdown” (%s)"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
  388. #, fuzzy
  389. msgid "stylesheet not found"
  390. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
  392. #, fuzzy
  393. msgid "redir page not found"
  394. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
  396. #, fuzzy
  397. msgid "redir cycle is not allowed"
  398. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  400. msgid "Mirrors"
  401. msgstr "Огледала"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
  403. msgid "Mirror"
  404. msgstr "Огледало"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
  406. msgid "comment needs moderation"
  407. msgstr ""
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  409. msgid "more"
  410. msgstr ""
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  412. msgid "getctime not implemented"
  413. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  415. msgid "Log in with"
  416. msgstr ""
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  418. msgid "Get an OpenID"
  419. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
  421. #, fuzzy
  422. msgid "All pages have other pages linking to them."
  423. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  425. msgid "bad or missing template"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  428. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  429. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  431. msgid "Error creating account."
  432. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  434. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  437. msgid "Failed to send mail"
  438. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  440. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  443. msgid "incorrect password reset url"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  446. msgid "password reset denied"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  449. msgid "Ping received."
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  452. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  455. #, fuzzy, perl-format
  456. msgid "Will ping %s"
  457. msgstr "промяна на %s"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  459. #, perl-format
  460. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  463. #, fuzzy
  464. msgid "LWP not found, not pinging"
  465. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  467. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
  470. #, perl-format
  471. msgid "%s is not a valid language code"
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
  474. #, perl-format
  475. msgid ""
  476. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
  479. msgid ""
  480. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  481. "po_link_to=default"
  482. msgstr ""
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
  484. #, perl-format
  485. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:655
  488. #, fuzzy, perl-format
  489. msgid "building %s"
  490. msgstr "промяна на %s"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
  492. msgid "updated PO files"
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
  495. msgid ""
  496. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  497. "translations will be removed as well."
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
  500. msgid ""
  501. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  502. "translations will be renamed as well."
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
  505. #, perl-format
  506. msgid "POT file (%s) does not exist"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
  509. #, fuzzy, perl-format
  510. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  511. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
  513. #, fuzzy, perl-format
  514. msgid "failed to update %s"
  515. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  517. #, fuzzy, perl-format
  518. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  519. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  521. msgid "N/A"
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
  524. #, fuzzy, perl-format
  525. msgid "failed to translate %s"
  526. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
  528. msgid "removed obsolete PO files"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1088 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1102
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1141
  532. #, fuzzy, perl-format
  533. msgid "failed to write %s"
  534. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  536. #, fuzzy
  537. msgid "failed to translate"
  538. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153
  540. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  541. msgstr ""
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  543. msgid "vote"
  544. msgstr "гласуване"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  546. msgid "Total votes:"
  547. msgstr "Общо гласове:"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  549. msgid "polygen not installed"
  550. msgstr "не е инсталиран polygen"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  552. #, fuzzy
  553. msgid "command failed"
  554. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
  556. msgid "missing formula"
  557. msgstr ""
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
  559. msgid "unknown formula"
  560. msgstr ""
  561. #. translators: These descriptions of times of day are used
  562. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  563. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  564. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  566. msgid "late %A- night"
  567. msgstr ""
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  569. msgid "in the wee hours of %A- night"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  572. msgid "terribly early %A morning"
  573. msgstr ""
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  575. msgid "early %A morning"
  576. msgstr ""
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  578. msgid "mid-morning %A"
  579. msgstr ""
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  581. msgid "late %A morning"
  582. msgstr ""
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  584. msgid "at lunch time on %A"
  585. msgstr ""
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  587. msgid "%A afternoon"
  588. msgstr ""
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  590. msgid "late %A afternoon"
  591. msgstr ""
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  593. msgid "%A evening"
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  596. msgid "late %A evening"
  597. msgstr ""
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  599. msgid "%A night"
  600. msgstr ""
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  602. msgid "at teatime on %A"
  603. msgstr ""
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  605. msgid "at midnight"
  606. msgstr ""
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  608. msgid "at noon on %A"
  609. msgstr ""
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  611. #, perl-format
  612. msgid "illegal percent value %s"
  613. msgstr ""
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
  615. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  616. msgstr ""
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  618. msgid "(Diff truncated)"
  619. msgstr ""
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  621. #, perl-format
  622. msgid "%s does not exist"
  623. msgstr ""
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  625. #, fuzzy, perl-format
  626. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  627. msgstr ""
  628. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  630. #, perl-format
  631. msgid "%s is not a file"
  632. msgstr ""
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  634. #, perl-format
  635. msgid "confirm removal of %s"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  638. msgid "Please select the attachments to remove."
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  641. msgid "removed"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  644. #, perl-format
  645. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  648. #, fuzzy
  649. msgid "no change to the file name was specified"
  650. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  652. #, perl-format
  653. msgid "illegal name"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s already exists"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  660. #, perl-format
  661. msgid "%s already exists on disk"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  664. #, fuzzy, perl-format
  665. msgid "rename %s"
  666. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  668. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  669. msgstr ""
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
  671. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  674. msgid "Please select the attachment to rename."
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
  677. #, perl-format
  678. msgid "rename %s to %s"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
  681. #, fuzzy, perl-format
  682. msgid "update for rename of %s to %s"
  683. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  685. #, fuzzy, perl-format
  686. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  687. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  689. #, perl-format
  690. msgid "rsync_command exited %d"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  693. #, perl-format
  694. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  697. msgid "search"
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  700. #, perl-format
  701. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  702. msgstr ""
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  704. #, fuzzy
  705. msgid "missing name or url parameter"
  706. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  707. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  708. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  709. #. translators: is an URL.
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  711. #, fuzzy, perl-format
  712. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  713. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  715. #, fuzzy
  716. msgid "failed to parse any smileys"
  717. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  719. #, fuzzy
  720. msgid "parse error"
  721. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  723. msgid "invalid featurepoint diameter"
  724. msgstr ""
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  726. msgid "invalid featurepoint location"
  727. msgstr ""
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  729. msgid "missing values"
  730. msgstr ""
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  732. #, fuzzy
  733. msgid "invalid height value"
  734. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  736. #, fuzzy
  737. msgid "missing width parameter"
  738. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  740. #, fuzzy
  741. msgid "invalid width value"
  742. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  744. #, fuzzy
  745. msgid "failed to run php"
  746. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  748. msgid "cannot find file"
  749. msgstr ""
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  751. msgid "unknown data format"
  752. msgstr ""
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  754. msgid "empty data"
  755. msgstr ""
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  757. msgid "Direct data download"
  758. msgstr ""
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  760. #, fuzzy, perl-format
  761. msgid "parse fail at line %d: %s"
  762. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  764. #, fuzzy
  765. msgid "missing id parameter"
  766. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  768. #, perl-format
  769. msgid "template %s not found"
  770. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  772. #, fuzzy
  773. msgid "failed to process:"
  774. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  776. msgid "missing tex code"
  777. msgstr ""
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
  779. #, fuzzy
  780. msgid "failed to generate image from code"
  781. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  783. msgid "plugin"
  784. msgstr ""
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  786. #, perl-format
  787. msgid "enable %s?"
  788. msgstr ""
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:244
  790. msgid "setup file for this wiki is not known"
  791. msgstr ""
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  793. msgid "main"
  794. msgstr ""
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:261
  796. msgid "plugins"
  797. msgstr ""
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:404
  799. msgid ""
  800. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  801. msgstr ""
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:408
  803. msgid ""
  804. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  805. "to rebuild the wiki."
  806. msgstr ""
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:445
  808. #, perl-format
  809. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  810. msgstr ""
  811. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  812. #, perl-format
  813. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  814. msgstr ""
  815. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  816. #, fuzzy, perl-format
  817. msgid "bad file name %s"
  818. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  819. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  820. #, perl-format
  821. msgid "scanning %s"
  822. msgstr "сканиране на „%s”"
  823. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  824. #, perl-format
  825. msgid ""
  826. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  827. "allow this"
  828. msgstr ""
  829. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  830. #, perl-format
  831. msgid "skipping bad filename %s"
  832. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  834. #, perl-format
  835. msgid "%s has multiple possible source pages"
  836. msgstr ""
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  838. #, perl-format
  839. msgid "removing old page %s"
  840. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  842. #, fuzzy, perl-format
  843. msgid "building %s, which links to %s"
  844. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  846. #, fuzzy, perl-format
  847. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  848. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  850. #, fuzzy, perl-format
  851. msgid "building %s, which depends on %s"
  852. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  854. #, fuzzy, perl-format
  855. msgid "building %s, to update its backlinks"
  856. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  858. #, fuzzy, perl-format
  859. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  860. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  861. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  862. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  863. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  864. #, perl-format
  865. msgid "cannot read %s: %s"
  866. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  867. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  868. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  869. msgstr ""
  870. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:79
  871. #, perl-format
  872. msgid "unsupported revision control system %s"
  873. msgstr ""
  874. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:105
  875. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  876. msgstr ""
  877. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:123
  878. #, perl-format
  879. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  880. msgstr ""
  881. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  882. #, perl-format
  883. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  884. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  885. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  886. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  887. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  888. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  889. msgid "wrapper filename not specified"
  890. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  891. #. translators: The parameter is a C filename.
  892. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  893. #, perl-format
  894. msgid "failed to compile %s"
  895. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  896. #. translators: The parameter is a filename.
  897. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  898. #, perl-format
  899. msgid "successfully generated %s"
  900. msgstr "успешно генериране на %s"
  901. #: ../ikiwiki.in:13
  902. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  903. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  904. #: ../ikiwiki.in:14
  905. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  906. msgstr ""
  907. #: ../ikiwiki.in:91
  908. msgid "usage: --set var=value"
  909. msgstr ""
  910. #: ../ikiwiki.in:140
  911. msgid "generating wrappers.."
  912. msgstr "генериране на обвивки..."
  913. #: ../ikiwiki.in:195
  914. msgid "rebuilding wiki.."
  915. msgstr "обновяване на уики..."
  916. #: ../ikiwiki.in:198
  917. msgid "refreshing wiki.."
  918. msgstr "осъвременяване на уики..."
  919. #: ../IkiWiki.pm:238
  920. msgid "Discussion"
  921. msgstr "Дискусия"
  922. #: ../IkiWiki.pm:507
  923. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  924. msgstr ""
  925. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  926. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  927. #: ../IkiWiki.pm:553
  928. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  929. msgstr ""
  930. #: ../IkiWiki.pm:582
  931. #, perl-format
  932. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  933. msgstr ""
  934. #: ../IkiWiki.pm:1263
  935. #, fuzzy, perl-format
  936. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  937. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  938. #: ../IkiWiki.pm:1862
  939. msgid "yes"
  940. msgstr ""
  941. #: ../IkiWiki.pm:2005
  942. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  943. msgstr ""
  944. #: ../IkiWiki.pm:2016
  945. #, perl-format
  946. msgid "unknown sort type %s"
  947. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  948. #: ../IkiWiki.pm:2035
  949. #, fuzzy, perl-format
  950. msgid "cannot match pages: %s"
  951. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  952. #: ../auto.setup:16
  953. msgid "What will the wiki be named?"
  954. msgstr ""
  955. #: ../auto.setup:16
  956. msgid "wiki"
  957. msgstr ""
  958. #: ../auto.setup:19
  959. msgid "What revision control system to use?"
  960. msgstr ""
  961. #: ../auto.setup:21
  962. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  963. msgstr ""
  964. #: ../auto.setup:24
  965. msgid "What is the domain name of the web server?"
  966. msgstr ""
  967. #, fuzzy
  968. #~ msgid "failed to read %s"
  969. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  970. #~ msgid "discussion"
  971. #~ msgstr "дискусия"
  972. #~ msgid "rendering %s"
  973. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  974. #, fuzzy
  975. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  976. #~ msgstr ""
  977. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  978. #, fuzzy
  979. #~ msgid "failed to find url in html"
  980. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  981. #~ msgid "processed ok at %s"
  982. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  983. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  984. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  985. #~ msgid "polygen failed"
  986. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  987. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  988. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  989. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  990. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  991. #, fuzzy
  992. #~ msgid ""
  993. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  994. #~ "notifications"
  995. #~ msgstr ""
  996. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  997. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  998. #~ "известявания"
  999. #, fuzzy
  1000. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1001. #~ msgstr ""
  1002. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1003. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1004. #~ "известявания"
  1005. #~ msgid ""
  1006. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1007. #~ "notifications"
  1008. #~ msgstr ""
  1009. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1010. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1011. #~ "известявания"
  1012. #, fuzzy
  1013. #~ msgid "%s not found"
  1014. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1015. #~ msgid "What's this?"
  1016. #~ msgstr "Какво е това?"
  1017. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1018. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1019. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1020. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1021. #, fuzzy
  1022. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1023. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"