summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 36774cfb2d495dd4b6d009b910479fa8527aad9e (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:44-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  28. msgid "Your login session has expired."
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  31. msgid "Login"
  32. msgstr ""
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr ""
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Грешка"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr ""
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr ""
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:222
  56. #, fuzzy, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:257
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "нов източник"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "съобщения"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
  66. msgid "new"
  67. msgstr "ново"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:457
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:464
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "премахване на „%s”"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:491
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr ""
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:495
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "проверка на източника „%s”"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:519
  89. #, fuzzy
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr ""
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:538
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr ""
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:546
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:632
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "готово"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  162. #, fuzzy, perl-format
  163. msgid "this comment needs %s"
  164. msgstr "създаване на %s"
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  166. msgid "moderation"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  169. #, perl-format
  170. msgid "unsupported page format %s"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  173. msgid "comment must have content"
  174. msgstr ""
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  176. msgid "Anonymous"
  177. msgstr ""
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  179. msgid "Comment Moderation"
  180. msgstr ""
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  182. msgid "bad page name"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
  185. #, fuzzy, perl-format
  186. msgid "commenting on %s"
  187. msgstr "създаване на %s"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
  189. #, perl-format
  190. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
  193. #, perl-format
  194. msgid "comments on page '%s' are closed"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
  197. msgid "comment stored for moderation"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
  200. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
  203. msgid "Added a comment"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  206. #, perl-format
  207. msgid "Added a comment: %s"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  210. msgid "you are not logged in as an admin"
  211. msgstr ""
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
  213. msgid "Comment moderation"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
  216. msgid "comment moderation"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
  219. #, perl-format
  220. msgid "%i comment"
  221. msgid_plural "%i comments"
  222. msgstr[0] ""
  223. msgstr[1] ""
  224. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  225. #. translators: the user clicks on it to
  226. #. translators: post a comment.
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
  228. msgid "Comment"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  233. #, perl-format
  234. msgid "%s parameter is required"
  235. msgstr ""
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  237. msgid "no text was copied in this page"
  238. msgstr ""
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  240. #, perl-format
  241. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  242. msgstr ""
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  244. #, fuzzy, perl-format
  245. msgid "removing old preview %s"
  246. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  248. #, perl-format
  249. msgid "%s is not an editable page"
  250. msgstr ""
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  252. #, perl-format
  253. msgid "creating %s"
  254. msgstr "създаване на %s"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
  258. #, perl-format
  259. msgid "editing %s"
  260. msgstr "промяна на %s"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  262. #, fuzzy
  263. msgid "template not specified"
  264. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  266. #, fuzzy
  267. msgid "match not specified"
  268. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  270. #, perl-format
  271. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  274. msgid "must specify format and text"
  275. msgstr ""
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  277. msgid "fortune failed"
  278. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  280. #, fuzzy
  281. msgid "missing page"
  282. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  284. #, perl-format
  285. msgid "The page %s does not exist."
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  288. #, fuzzy
  289. msgid "not a page"
  290. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  292. #, perl-format
  293. msgid "%s is an attachment, not a page."
  294. msgstr ""
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:823
  296. #: ../IkiWiki.pm:1580
  297. #, perl-format
  298. msgid "you are not allowed to change %s"
  299. msgstr ""
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
  301. #, perl-format
  302. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
  305. msgid "you are not allowed to change file modes"
  306. msgstr ""
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:854
  308. #, fuzzy, perl-format
  309. msgid "Failed to revert commit %s"
  310. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  312. #, fuzzy, perl-format
  313. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  314. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  316. #, fuzzy
  317. msgid "failed to run graphviz"
  318. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  320. msgid "prog not a valid graphviz program"
  321. msgstr ""
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
  323. #, perl-format
  324. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
  327. #, perl-format
  328. msgid "Source code: %s"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
  331. msgid ""
  332. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  333. msgstr ""
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:62
  335. #, fuzzy
  336. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  337. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Image::Magick is not installed"
  341. msgstr "не е инсталиран polygen"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  343. #, fuzzy, perl-format
  344. msgid "failed to read %s: %s"
  345. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  347. #, perl-format
  348. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  349. msgstr ""
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  351. #, fuzzy, perl-format
  352. msgid "failed to resize: %s"
  353. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  355. #, fuzzy, perl-format
  356. msgid "failed to determine size of image %s"
  357. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  359. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  360. msgstr ""
  361. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  362. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  364. #, fuzzy
  365. msgid "page editing not allowed"
  366. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  368. #, fuzzy
  369. msgid "missing pages parameter"
  370. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  371. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  372. #, perl-format
  373. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  376. msgid "Add a new post titled:"
  377. msgstr ""
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  379. #, fuzzy, perl-format
  380. msgid "failed to process template %s"
  381. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:630
  383. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  384. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  387. #, fuzzy
  388. msgid "failed to run dot"
  389. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  391. msgid "linkmap"
  392. msgstr ""
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  394. #, fuzzy, perl-format
  395. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  396. msgstr ""
  397. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  399. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  400. msgstr ""
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  402. #, perl-format
  403. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  404. msgstr ""
  405. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  406. "markdown” (%s)"
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  408. #, fuzzy
  409. msgid "stylesheet not found"
  410. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  412. #, fuzzy
  413. msgid "redir page not found"
  414. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  416. #, fuzzy
  417. msgid "redir cycle is not allowed"
  418. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:400
  420. msgid "sort=meta requires a parameter"
  421. msgstr ""
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  423. msgid "Mirrors"
  424. msgstr "Огледала"
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  426. msgid "Mirror"
  427. msgstr "Огледало"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  429. msgid "comment needs moderation"
  430. msgstr ""
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  432. msgid "more"
  433. msgstr ""
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  435. #, fuzzy, perl-format
  436. msgid "failed to load openid module: "
  437. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  439. #, fuzzy
  440. msgid "All pages have other pages linking to them."
  441. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  443. msgid "bad or missing template"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  446. msgid "Your user page: "
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  449. msgid "Create your user page"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  452. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  453. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  455. msgid "Error creating account."
  456. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  458. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  461. msgid "Failed to send mail"
  462. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  464. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  467. msgid "incorrect password reset url"
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  470. msgid "password reset denied"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  473. msgid "Ping received."
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  476. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  479. #, fuzzy, perl-format
  480. msgid "Will ping %s"
  481. msgstr "промяна на %s"
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  483. #, perl-format
  484. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  487. #, fuzzy
  488. msgid "LWP not found, not pinging"
  489. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  491. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
  494. #, perl-format
  495. msgid "%s is not a valid language code"
  496. msgstr ""
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
  498. #, perl-format
  499. msgid ""
  500. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
  503. msgid ""
  504. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  505. "po_link_to=default"
  506. msgstr ""
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
  508. msgid "updated PO files"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:478
  511. msgid ""
  512. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  513. "translations will be removed as well."
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:498
  516. msgid ""
  517. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  518. "translations will be renamed as well."
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
  521. #, perl-format
  522. msgid "POT file (%s) does not exist"
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  525. #, fuzzy, perl-format
  526. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  527. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:958
  529. #, fuzzy, perl-format
  530. msgid "failed to update %s"
  531. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
  533. #, fuzzy, perl-format
  534. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  535. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
  537. msgid "N/A"
  538. msgstr ""
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1011
  540. #, fuzzy, perl-format
  541. msgid "failed to translate %s"
  542. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1090
  544. msgid "removed obsolete PO files"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1198
  548. #, fuzzy, perl-format
  549. msgid "failed to write %s"
  550. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1157
  552. #, fuzzy
  553. msgid "failed to translate"
  554. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1210
  556. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  557. msgstr ""
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1252
  559. #, perl-format
  560. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  561. msgstr ""
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  563. msgid "vote"
  564. msgstr "гласуване"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  566. msgid "Total votes:"
  567. msgstr "Общо гласове:"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  569. msgid "polygen not installed"
  570. msgstr "не е инсталиран polygen"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  572. #, fuzzy
  573. msgid "command failed"
  574. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  576. msgid "missing formula"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  579. msgid "unknown formula"
  580. msgstr ""
  581. #. translators: These descriptions of times of day are used
  582. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  583. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  584. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  586. msgid "late %A- night"
  587. msgstr ""
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  589. msgid "in the wee hours of %A- night"
  590. msgstr ""
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  592. msgid "terribly early %A morning"
  593. msgstr ""
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  595. msgid "early %A morning"
  596. msgstr ""
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  598. msgid "mid-morning %A"
  599. msgstr ""
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  601. msgid "late %A morning"
  602. msgstr ""
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  604. msgid "at lunch time on %A"
  605. msgstr ""
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  607. msgid "%A afternoon"
  608. msgstr ""
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  610. msgid "late %A afternoon"
  611. msgstr ""
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  613. msgid "%A evening"
  614. msgstr ""
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  616. msgid "late %A evening"
  617. msgstr ""
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  619. msgid "%A night"
  620. msgstr ""
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  622. msgid "at teatime on %A"
  623. msgstr ""
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  625. msgid "at midnight"
  626. msgstr ""
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  628. msgid "at noon on %A"
  629. msgstr ""
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  631. #, perl-format
  632. msgid "illegal percent value %s"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  635. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
  638. #, perl-format
  639. msgid "This reverts commit %s"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
  642. #, perl-format
  643. msgid "confirm reversion of %s"
  644. msgstr ""
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  646. msgid "(Diff truncated)"
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  649. #, perl-format
  650. msgid "%s does not exist"
  651. msgstr ""
  652. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  653. #, fuzzy, perl-format
  654. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  655. msgstr ""
  656. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  658. #, perl-format
  659. msgid "%s is not a file"
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  662. #, perl-format
  663. msgid "confirm removal of %s"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  666. msgid "Please select the attachments to remove."
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  669. msgid "removed"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  674. msgstr ""
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  676. #, fuzzy
  677. msgid "no change to the file name was specified"
  678. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  680. #, perl-format
  681. msgid "illegal name"
  682. msgstr ""
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  684. #, perl-format
  685. msgid "%s already exists"
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  688. #, perl-format
  689. msgid "%s already exists on disk"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  692. #, fuzzy, perl-format
  693. msgid "rename %s"
  694. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  696. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  699. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  700. msgstr ""
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  702. msgid "Please select the attachment to rename."
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  705. #, perl-format
  706. msgid "rename %s to %s"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "update for rename of %s to %s"
  711. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  713. #, fuzzy, perl-format
  714. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  715. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  717. #, perl-format
  718. msgid "rsync_command exited %d"
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  721. #, perl-format
  722. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  723. msgstr ""
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
  725. msgid "search"
  726. msgstr ""
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  728. #, perl-format
  729. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  730. msgstr ""
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  732. #, fuzzy
  733. msgid "missing name or url parameter"
  734. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  735. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  736. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  737. #. translators: is an URL.
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  739. #, fuzzy, perl-format
  740. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  741. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  743. #, perl-format
  744. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  745. msgstr ""
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  747. #, fuzzy
  748. msgid "failed to parse any smileys"
  749. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  750. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  751. #, fuzzy
  752. msgid "parse error"
  753. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  755. msgid "invalid featurepoint diameter"
  756. msgstr ""
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  758. msgid "invalid featurepoint location"
  759. msgstr ""
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  761. msgid "missing values"
  762. msgstr ""
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  764. #, fuzzy
  765. msgid "invalid height value"
  766. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  768. #, fuzzy
  769. msgid "missing width parameter"
  770. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  772. #, fuzzy
  773. msgid "invalid width value"
  774. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  776. #, fuzzy
  777. msgid "failed to run php"
  778. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  780. msgid "cannot find file"
  781. msgstr ""
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  783. msgid "unknown data format"
  784. msgstr ""
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  786. msgid "empty data"
  787. msgstr ""
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  789. msgid "Direct data download"
  790. msgstr ""
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  792. #, fuzzy, perl-format
  793. msgid "parse fail at line %d: %s"
  794. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  796. #, fuzzy, perl-format
  797. msgid "creating tag page %s"
  798. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  800. #, fuzzy
  801. msgid "missing id parameter"
  802. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  804. msgid "missing tex code"
  805. msgstr ""
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  807. #, fuzzy
  808. msgid "failed to generate image from code"
  809. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  811. #, perl-format
  812. msgid "%s plugin:"
  813. msgstr ""
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  815. #, perl-format
  816. msgid "%s plugins"
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  819. #, perl-format
  820. msgid "enable %s?"
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  823. msgid "setup file for this wiki is not known"
  824. msgstr ""
  825. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  826. msgid "main"
  827. msgstr ""
  828. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  829. msgid ""
  830. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  831. msgstr ""
  832. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  833. msgid ""
  834. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  835. "to rebuild the wiki."
  836. msgstr ""
  837. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  838. #, perl-format
  839. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  840. msgstr ""
  841. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  842. #, perl-format
  843. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  846. #, perl-format
  847. msgid "scanning %s"
  848. msgstr "сканиране на „%s”"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  850. #, perl-format
  851. msgid ""
  852. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  853. "allow this"
  854. msgstr ""
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  856. #, perl-format
  857. msgid "skipping bad filename %s"
  858. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  860. #, perl-format
  861. msgid "%s has multiple possible source pages"
  862. msgstr ""
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  864. #, perl-format
  865. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  866. msgstr ""
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  868. #, fuzzy, perl-format
  869. msgid "removing obsolete %s"
  870. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  872. #, fuzzy, perl-format
  873. msgid "building %s, which links to %s"
  874. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  876. #, fuzzy, perl-format
  877. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  878. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  880. #, fuzzy, perl-format
  881. msgid "building %s, which depends on %s"
  882. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  884. #, fuzzy, perl-format
  885. msgid "building %s, to update its backlinks"
  886. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "building %s"
  890. msgstr "промяна на %s"
  891. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  892. #, fuzzy, perl-format
  893. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  894. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  895. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  896. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  897. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  898. #, perl-format
  899. msgid "cannot read %s: %s"
  900. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  901. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  902. #, fuzzy, perl-format
  903. msgid "cannot load %s in safe mode"
  904. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  905. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  906. #, fuzzy, perl-format
  907. msgid "failed to parse %s"
  908. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  909. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  910. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  911. msgstr ""
  912. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  913. #, perl-format
  914. msgid "unsupported revision control system %s"
  915. msgstr ""
  916. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  917. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  918. msgstr ""
  919. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  920. #, perl-format
  921. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  922. msgstr ""
  923. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  924. msgid "generating wrappers.."
  925. msgstr "генериране на обвивки..."
  926. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  927. #, perl-format
  928. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  929. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  930. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  931. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  932. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  933. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  934. msgid "wrapper filename not specified"
  935. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  936. #. translators: The parameter is a C filename.
  937. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:219
  938. #, perl-format
  939. msgid "failed to compile %s"
  940. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  941. #. translators: The parameter is a filename.
  942. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:239
  943. #, perl-format
  944. msgid "successfully generated %s"
  945. msgstr "успешно генериране на %s"
  946. #: ../ikiwiki.in:10
  947. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  948. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  949. #: ../ikiwiki.in:11
  950. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  951. msgstr ""
  952. #: ../ikiwiki.in:102
  953. msgid "usage: --set var=value"
  954. msgstr ""
  955. #: ../ikiwiki.in:109
  956. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  957. msgstr ""
  958. #: ../ikiwiki.in:215
  959. msgid "rebuilding wiki.."
  960. msgstr "обновяване на уики..."
  961. #: ../ikiwiki.in:218
  962. msgid "refreshing wiki.."
  963. msgstr "осъвременяване на уики..."
  964. #: ../IkiWiki.pm:232
  965. msgid "Discussion"
  966. msgstr "Дискусия"
  967. #: ../IkiWiki.pm:538
  968. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  969. msgstr ""
  970. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  971. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  972. #: ../IkiWiki.pm:584
  973. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  974. msgstr ""
  975. #: ../IkiWiki.pm:614
  976. #, perl-format
  977. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  978. msgstr ""
  979. #: ../IkiWiki.pm:1352
  980. #, fuzzy, perl-format
  981. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  982. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  983. #: ../IkiWiki.pm:1536
  984. #, fuzzy, perl-format
  985. msgid "bad file name %s"
  986. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  987. #: ../IkiWiki.pm:1836
  988. #, perl-format
  989. msgid "template %s not found"
  990. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  991. #: ../IkiWiki.pm:2118
  992. msgid "yes"
  993. msgstr ""
  994. #: ../IkiWiki.pm:2195
  995. #, fuzzy, perl-format
  996. msgid "invalid sort type %s"
  997. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  998. #: ../IkiWiki.pm:2216
  999. #, perl-format
  1000. msgid "unknown sort type %s"
  1001. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  1002. #: ../IkiWiki.pm:2352
  1003. #, fuzzy, perl-format
  1004. msgid "cannot match pages: %s"
  1005. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  1006. #: ../auto.setup:16
  1007. msgid "What will the wiki be named?"
  1008. msgstr ""
  1009. #: ../auto.setup:16
  1010. msgid "wiki"
  1011. msgstr ""
  1012. #: ../auto.setup:19
  1013. msgid "What revision control system to use?"
  1014. msgstr ""
  1015. #: ../auto.setup:21
  1016. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1017. msgstr ""
  1018. #: ../auto.setup:24
  1019. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1020. msgstr ""
  1021. #, fuzzy
  1022. #~ msgid "%s not found"
  1023. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1024. #~ msgid "You need to log in first."
  1025. #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
  1026. #~ msgid "Get an OpenID"
  1027. #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
  1028. #, fuzzy
  1029. #~ msgid "failed to process"
  1030. #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  1031. #~ msgid "getctime not implemented"
  1032. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  1033. #, fuzzy
  1034. #~ msgid "failed to read %s"
  1035. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  1036. #~ msgid "discussion"
  1037. #~ msgstr "дискусия"
  1038. #~ msgid "rendering %s"
  1039. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  1040. #, fuzzy
  1041. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  1044. #, fuzzy
  1045. #~ msgid "failed to find url in html"
  1046. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  1047. #~ msgid "processed ok at %s"
  1048. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  1049. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1050. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  1051. #~ msgid "polygen failed"
  1052. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  1053. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1054. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1055. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1056. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1057. #, fuzzy
  1058. #~ msgid ""
  1059. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1060. #~ "notifications"
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1063. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1064. #~ "известявания"
  1065. #, fuzzy
  1066. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1069. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1070. #~ "известявания"
  1071. #~ msgid ""
  1072. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1073. #~ "notifications"
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1076. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1077. #~ "известявания"
  1078. #~ msgid "What's this?"
  1079. #~ msgstr "Какво е това?"
  1080. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1081. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1082. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1083. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1084. #, fuzzy
  1085. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1086. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"