summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: d29f8172341f40a2ecf1b03a1fb163d405a9d5c6 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Грешка"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "нов източник"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "съобщения"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "ново"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "премахване на „%s”"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "проверка на източника „%s”"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr ""
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
  113. msgid "done"
  114. msgstr "готово"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  173. #, fuzzy, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "създаване на %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  181. #, perl-format
  182. msgid "comments on page '%s' are closed"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  185. msgid "comment stored for moderation"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  188. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "създаване на %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "промяна на %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  241. #, fuzzy
  242. msgid "template not specified"
  243. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  245. #, fuzzy
  246. msgid "match not specified"
  247. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  249. #, perl-format
  250. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  253. #, fuzzy
  254. msgid "failed to process"
  255. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  257. msgid "must specify format and text"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  260. msgid "fortune failed"
  261. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  263. #, fuzzy
  264. msgid "missing page"
  265. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  267. #, perl-format
  268. msgid "The page %s does not exist."
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  271. #, fuzzy
  272. msgid "not a page"
  273. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  275. #, perl-format
  276. msgid "%s is an attachment, not a page."
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
  279. #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
  280. #, perl-format
  281. msgid "you are not allowed to change %s"
  282. msgstr ""
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
  284. #, perl-format
  285. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
  288. msgid "you are not allowed to change file modes"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  294. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  296. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  297. msgstr ""
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  299. #, fuzzy
  300. msgid "failed to run graphviz"
  301. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  303. msgid "prog not a valid graphviz program"
  304. msgstr ""
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  306. #, perl-format
  307. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  310. #, perl-format
  311. msgid "Source code: %s"
  312. msgstr ""
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  314. msgid ""
  315. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  316. msgstr ""
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Image::Magick is not installed"
  320. msgstr "не е инсталиран polygen"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
  322. #, perl-format
  323. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  324. msgstr ""
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
  327. #, fuzzy, perl-format
  328. msgid "failed to read %s: %s"
  329. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "failed to resize: %s"
  333. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to determine size of image %s"
  337. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  339. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  340. msgstr ""
  341. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  342. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  344. #, fuzzy
  345. msgid "page editing not allowed"
  346. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  348. #, fuzzy
  349. msgid "missing pages parameter"
  350. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  352. #, perl-format
  353. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  356. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  357. msgstr ""
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  359. #, perl-format
  360. msgid "unknown sort type %s"
  361. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
  363. msgid "Add a new post titled:"
  364. msgstr ""
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
  366. #, perl-format
  367. msgid "nonexistant template %s"
  368. msgstr ""
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
  370. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  371. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  373. #, fuzzy
  374. msgid "failed to run dot"
  375. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  377. #, fuzzy, perl-format
  378. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  379. msgstr ""
  380. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  382. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  385. #, perl-format
  386. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  387. msgstr ""
  388. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  389. "markdown” (%s)"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  391. #, fuzzy
  392. msgid "stylesheet not found"
  393. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  395. #, fuzzy
  396. msgid "redir page not found"
  397. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  399. #, fuzzy
  400. msgid "redir cycle is not allowed"
  401. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  403. msgid "Mirrors"
  404. msgstr "Огледала"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  406. msgid "Mirror"
  407. msgstr "Огледало"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  409. msgid "more"
  410. msgstr ""
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  412. msgid "getctime not implemented"
  413. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  415. msgid "Log in with"
  416. msgstr ""
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  418. msgid "Get an OpenID"
  419. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  421. #, fuzzy
  422. msgid "All pages have other pages linking to them."
  423. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  425. msgid "bad or missing template"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  428. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  429. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  431. msgid "Error creating account."
  432. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  434. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  435. msgstr ""
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  437. msgid "Failed to send mail"
  438. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  440. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  443. msgid "incorrect password reset url"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  446. msgid "password reset denied"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  449. msgid "Ping received."
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  452. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  455. #, fuzzy, perl-format
  456. msgid "Will ping %s"
  457. msgstr "промяна на %s"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  459. #, perl-format
  460. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  463. #, fuzzy
  464. msgid "LWP not found, not pinging"
  465. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  467. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
  470. #, perl-format
  471. msgid "%s is not a valid language code"
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
  474. #, perl-format
  475. msgid ""
  476. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  477. msgstr ""
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
  479. msgid ""
  480. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  481. "po_link_to=default"
  482. msgstr ""
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
  484. #, perl-format
  485. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
  488. #, fuzzy, perl-format
  489. msgid "building %s"
  490. msgstr "промяна на %s"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
  492. msgid "updated PO files"
  493. msgstr ""
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
  495. msgid ""
  496. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  497. "translations will be removed as well."
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
  500. msgid ""
  501. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  502. "translations will be renamed as well."
  503. msgstr ""
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
  505. #, perl-format
  506. msgid "POT file (%s) does not exist"
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
  509. #, fuzzy, perl-format
  510. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  511. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
  513. #, fuzzy, perl-format
  514. msgid "failed to update %s"
  515. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
  517. #, fuzzy, perl-format
  518. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  519. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  521. msgid "N/A"
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
  524. #, fuzzy, perl-format
  525. msgid "failed to translate %s"
  526. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
  528. msgid "removed obsolete PO files"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
  532. #, fuzzy, perl-format
  533. msgid "failed to write %s"
  534. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
  536. #, fuzzy
  537. msgid "failed to translate"
  538. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
  540. #, fuzzy, perl-format
  541. msgid "failed to read %s"
  542. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
  544. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  545. msgstr ""
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  547. msgid "vote"
  548. msgstr "гласуване"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  550. msgid "Total votes:"
  551. msgstr "Общо гласове:"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  553. msgid "polygen not installed"
  554. msgstr "не е инсталиран polygen"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  556. #, fuzzy
  557. msgid "command failed"
  558. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  560. msgid "missing formula"
  561. msgstr ""
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  563. msgid "unknown formula"
  564. msgstr ""
  565. #. translators: These descriptions of times of day are used
  566. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  567. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  568. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  570. msgid "late %A- night"
  571. msgstr ""
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  573. msgid "in the wee hours of %A- night"
  574. msgstr ""
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  576. msgid "terribly early %A morning"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  579. msgid "early %A morning"
  580. msgstr ""
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  582. msgid "mid-morning %A"
  583. msgstr ""
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  585. msgid "late %A morning"
  586. msgstr ""
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  588. msgid "at lunch time on %A"
  589. msgstr ""
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  591. msgid "%A afternoon"
  592. msgstr ""
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  594. msgid "late %A afternoon"
  595. msgstr ""
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  597. msgid "%A evening"
  598. msgstr ""
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  600. msgid "late %A evening"
  601. msgstr ""
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  603. msgid "%A night"
  604. msgstr ""
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  606. msgid "at teatime on %A"
  607. msgstr ""
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  609. msgid "at midnight"
  610. msgstr ""
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  612. msgid "at noon on %A"
  613. msgstr ""
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  615. #, perl-format
  616. msgid "illegal percent value %s"
  617. msgstr ""
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  619. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  620. msgstr ""
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  622. msgid "(Diff truncated)"
  623. msgstr ""
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  625. #, perl-format
  626. msgid "%s does not exist"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  629. #, fuzzy, perl-format
  630. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  631. msgstr ""
  632. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  634. #, perl-format
  635. msgid "%s is not a file"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  638. #, perl-format
  639. msgid "confirm removal of %s"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  642. msgid "Please select the attachments to remove."
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  645. msgid "removed"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  648. #, perl-format
  649. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  652. #, fuzzy
  653. msgid "no change to the file name was specified"
  654. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  656. #, perl-format
  657. msgid "illegal name"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  660. #, perl-format
  661. msgid "%s already exists"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  664. #, perl-format
  665. msgid "%s already exists on disk"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  668. #, fuzzy, perl-format
  669. msgid "rename %s"
  670. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  672. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  675. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  676. msgstr ""
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  678. msgid "Please select the attachment to rename."
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  681. #, perl-format
  682. msgid "rename %s to %s"
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  685. #, fuzzy, perl-format
  686. msgid "update for rename of %s to %s"
  687. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  689. #, perl-format
  690. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  693. msgid "search"
  694. msgstr ""
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  696. #, perl-format
  697. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  698. msgstr ""
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  700. #, fuzzy
  701. msgid "missing name or url parameter"
  702. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  703. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  704. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  705. #. translators: is an URL.
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  707. #, fuzzy, perl-format
  708. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  709. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  711. #, fuzzy
  712. msgid "failed to parse any smileys"
  713. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  715. #, fuzzy
  716. msgid "parse error"
  717. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  719. msgid "invalid featurepoint diameter"
  720. msgstr ""
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  722. msgid "invalid featurepoint location"
  723. msgstr ""
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  725. msgid "missing values"
  726. msgstr ""
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  728. #, fuzzy
  729. msgid "invalid height value"
  730. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  732. #, fuzzy
  733. msgid "missing width parameter"
  734. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  736. #, fuzzy
  737. msgid "invalid width value"
  738. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  740. #, fuzzy
  741. msgid "failed to run php"
  742. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  744. msgid "cannot find file"
  745. msgstr ""
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  747. msgid "unknown data format"
  748. msgstr ""
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  750. msgid "empty data"
  751. msgstr ""
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  753. msgid "Direct data download"
  754. msgstr ""
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  756. #, fuzzy, perl-format
  757. msgid "parse fail at line %d: %s"
  758. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  760. #, fuzzy
  761. msgid "missing id parameter"
  762. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  764. #, perl-format
  765. msgid "template %s not found"
  766. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  768. #, fuzzy
  769. msgid "failed to process:"
  770. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  772. msgid "missing tex code"
  773. msgstr ""
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
  775. msgid "code includes disallowed latex commands"
  776. msgstr ""
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
  778. #, fuzzy
  779. msgid "failed to generate image from code"
  780. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  782. msgid "plugin"
  783. msgstr ""
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  785. #, perl-format
  786. msgid "enable %s?"
  787. msgstr ""
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  789. msgid "setup file for this wiki is not known"
  790. msgstr ""
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  792. msgid "main"
  793. msgstr ""
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  795. msgid "plugins"
  796. msgstr ""
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  798. msgid ""
  799. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  800. msgstr ""
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  802. msgid ""
  803. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  804. "to rebuild the wiki."
  805. msgstr ""
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  807. #, perl-format
  808. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  809. msgstr ""
  810. #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
  811. #, perl-format
  812. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  813. msgstr ""
  814. #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
  815. #, fuzzy, perl-format
  816. msgid "bad file name %s"
  817. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  818. #: ../IkiWiki/Render.pm:264
  819. #, perl-format
  820. msgid ""
  821. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  822. "allow this"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
  825. #, perl-format
  826. msgid "skipping bad filename %s"
  827. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  828. #: ../IkiWiki/Render.pm:294
  829. #, perl-format
  830. msgid "%s has multiple possible source pages"
  831. msgstr ""
  832. #: ../IkiWiki/Render.pm:380
  833. #, perl-format
  834. msgid "removing old page %s"
  835. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  836. #: ../IkiWiki/Render.pm:421
  837. #, perl-format
  838. msgid "scanning %s"
  839. msgstr "сканиране на „%s”"
  840. #: ../IkiWiki/Render.pm:447
  841. #, fuzzy, perl-format
  842. msgid "building %s, which links to %s"
  843. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  844. #: ../IkiWiki/Render.pm:468
  845. #, fuzzy, perl-format
  846. msgid "building %s, which depends on %s"
  847. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  848. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  849. #, fuzzy, perl-format
  850. msgid "building %s, to update its backlinks"
  851. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  852. #: ../IkiWiki/Render.pm:519
  853. #, fuzzy, perl-format
  854. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  855. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  856. #: ../IkiWiki/Render.pm:543
  857. #, fuzzy, perl-format
  858. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  859. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  860. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  861. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  862. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  863. #, perl-format
  864. msgid "cannot read %s: %s"
  865. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  866. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  867. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  868. msgstr ""
  869. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
  870. #, perl-format
  871. msgid "unsupported revision control system %s"
  872. msgstr ""
  873. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
  874. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  875. msgstr ""
  876. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  877. #, perl-format
  878. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  879. msgstr ""
  880. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  881. #, perl-format
  882. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  883. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  884. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  885. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  886. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  887. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  888. msgid "wrapper filename not specified"
  889. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  890. #. translators: The parameter is a C filename.
  891. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
  892. #, perl-format
  893. msgid "failed to compile %s"
  894. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  895. #. translators: The parameter is a filename.
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
  897. #, perl-format
  898. msgid "successfully generated %s"
  899. msgstr "успешно генериране на %s"
  900. #: ../ikiwiki.in:13
  901. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  902. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  903. #: ../ikiwiki.in:14
  904. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  905. msgstr ""
  906. #: ../ikiwiki.in:91
  907. msgid "usage: --set var=value"
  908. msgstr ""
  909. #: ../ikiwiki.in:140
  910. msgid "generating wrappers.."
  911. msgstr "генериране на обвивки..."
  912. #: ../ikiwiki.in:199
  913. msgid "rebuilding wiki.."
  914. msgstr "обновяване на уики..."
  915. #: ../ikiwiki.in:202
  916. msgid "refreshing wiki.."
  917. msgstr "осъвременяване на уики..."
  918. #: ../IkiWiki.pm:225
  919. msgid "Discussion"
  920. msgstr "Дискусия"
  921. #: ../IkiWiki.pm:494
  922. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  923. msgstr ""
  924. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  925. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  926. #: ../IkiWiki.pm:540
  927. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  928. msgstr ""
  929. #: ../IkiWiki.pm:569
  930. #, perl-format
  931. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  932. msgstr ""
  933. #: ../IkiWiki.pm:1243
  934. #, fuzzy, perl-format
  935. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  936. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  937. #: ../IkiWiki.pm:1783
  938. msgid "yes"
  939. msgstr ""
  940. #: ../IkiWiki.pm:1915
  941. #, fuzzy, perl-format
  942. msgid "cannot match pages: %s"
  943. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  944. #: ../auto.setup:16
  945. msgid "What will the wiki be named?"
  946. msgstr ""
  947. #: ../auto.setup:16
  948. msgid "wiki"
  949. msgstr ""
  950. #: ../auto.setup:18
  951. msgid "What revision control system to use?"
  952. msgstr ""
  953. #: ../auto.setup:20
  954. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  955. msgstr ""
  956. #: ../auto.setup:23
  957. msgid "What is the domain name of the web server?"
  958. msgstr ""
  959. #~ msgid "discussion"
  960. #~ msgstr "дискусия"
  961. #~ msgid "rendering %s"
  962. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  963. #, fuzzy
  964. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  965. #~ msgstr ""
  966. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  967. #, fuzzy
  968. #~ msgid "failed to find url in html"
  969. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  970. #~ msgid "processed ok at %s"
  971. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  972. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  973. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  974. #~ msgid "polygen failed"
  975. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  976. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  977. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  978. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  979. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  980. #, fuzzy
  981. #~ msgid ""
  982. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  983. #~ "notifications"
  984. #~ msgstr ""
  985. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  986. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  987. #~ "известявания"
  988. #, fuzzy
  989. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  990. #~ msgstr ""
  991. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  992. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  993. #~ "известявания"
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  996. #~ "notifications"
  997. #~ msgstr ""
  998. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  999. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1000. #~ "известявания"
  1001. #, fuzzy
  1002. #~ msgid "%s not found"
  1003. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1004. #~ msgid "What's this?"
  1005. #~ msgstr "Какво е това?"
  1006. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1007. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1008. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1009. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1010. #, fuzzy
  1011. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1012. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"