- # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
- "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
- "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
- "Language: bg\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
- msgid ""
- "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
- "via http, not https"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
- msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
- msgid "Your login session has expired."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
- msgid "Login"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
- #, fuzzy
- msgid "Preferences"
- msgstr "Предпочитанията са запазени."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
- msgid "Admin"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
- msgid "Preferences saved."
- msgstr "Предпочитанията са запазени."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
- msgid "You are banned."
- msgstr "Достъпът ви е забранен."
- #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
- msgid "Error"
- msgstr "Грешка"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
- msgid "Aggregation triggered via web."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
- msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "missing %s parameter"
- msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
- msgid "new feed"
- msgstr "нов източник"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
- msgid "posts"
- msgstr "съобщения"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
- msgid "new"
- msgstr "ново"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
- #, perl-format
- msgid "expiring %s (%s days old)"
- msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
- #, perl-format
- msgid "expiring %s"
- msgstr "премахване на „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
- #, perl-format
- msgid "last checked %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
- #, perl-format
- msgid "checking feed %s ..."
- msgstr "проверка на източника „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
- #, perl-format
- msgid "could not find feed at %s"
- msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
- #, fuzzy
- msgid "feed not found"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
- #, perl-format
- msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
- #, perl-format
- msgid "(feed entities escaped)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
- msgid "feed crashed XML::Feed!"
- msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
- #, perl-format
- msgid "creating new page %s"
- msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
- #, fuzzy
- msgid "failed to process template:"
- msgstr "грешка при обработване на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
- msgid "deleting bucket.."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
- msgid "done"
- msgstr "готово"
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
- #, perl-format
- msgid "Must specify %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
- #, fuzzy
- msgid "Failed to create S3 bucket: "
- msgstr "Грешка при изпращане на поща"
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
- #, fuzzy
- msgid "Failed to save file to S3: "
- msgstr "Грешка при изпращане на поща"
- #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
- #, fuzzy
- msgid "Failed to delete file from S3: "
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
- #, perl-format
- msgid "there is already a page named %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
- msgid "prohibited by allowed_attachments"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
- msgid "bad attachment filename"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
- msgid "attachment upload"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "creating index page %s"
- msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
- msgid ""
- "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
- "\">blogspam</a>: "
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
- #, perl-format
- msgid "%s from %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
- msgid "There are no broken links!"
- msgstr "Няма „счупени” връзки!"
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "this comment needs %s"
- msgstr "създаване на %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
- msgid "moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
- #, perl-format
- msgid "unsupported page format %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
- msgid "comment must have content"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
- msgid "Anonymous"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
- msgid "Comment Moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
- msgid "bad page name"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "commenting on %s"
- msgstr "създаване на %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
- #, perl-format
- msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
- #, perl-format
- msgid "comments on page '%s' are closed"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
- msgid "comment stored for moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
- msgid "Your comment will be posted after moderator review"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
- msgid "Added a comment"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
- #, perl-format
- msgid "Added a comment: %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
- msgid "you are not logged in as an admin"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
- msgid "Comment moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
- msgid "comment moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
- #, perl-format
- msgid "%i comment"
- msgid_plural "%i comments"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #. translators: Here "Comment" is a verb;
- #. translators: the user clicks on it to
- #. translators: post a comment.
- #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
- msgid "Comment"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
- #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
- #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
- #, perl-format
- msgid "%s parameter is required"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
- msgid "no text was copied in this page"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
- #, perl-format
- msgid "no text was copied in this page with id %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "removing old preview %s"
- msgstr "премахване на старата страница „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
- #, perl-format
- msgid "%s is not an editable page"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
- #, perl-format
- msgid "creating %s"
- msgstr "създаване на %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
- #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
- #, perl-format
- msgid "editing %s"
- msgstr "промяна на %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
- #, fuzzy
- msgid "template not specified"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
- #, fuzzy
- msgid "match not specified"
- msgstr "не е указан файл на обвивката"
- #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
- #, perl-format
- msgid "edittemplate %s registered for %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
- msgid "must specify format and text"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
- msgid "fortune failed"
- msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
- #, fuzzy
- msgid "missing page"
- msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
- #, perl-format
- msgid "The page %s does not exist."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
- #, fuzzy
- msgid "not a page"
- msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
- #, perl-format
- msgid "%s is an attachment, not a page."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
- #: ../IkiWiki.pm:1653
- #, perl-format
- msgid "you are not allowed to change %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
- #, perl-format
- msgid "you cannot act on a file with mode %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
- msgid "you are not allowed to change file modes"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
- msgid "you are not allowed to revert a merge"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Failed to revert commit %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
- msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
- #, fuzzy
- msgid "failed to run graphviz"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
- msgid "prog not a valid graphviz program"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
- #, perl-format
- msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
- #, perl-format
- msgid "Source code: %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
- msgid ""
- "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
- #, fuzzy
- msgid "htmltidy failed to parse this html"
- msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
- #, fuzzy
- msgid "Image::Magick is not installed"
- msgstr "не е инсталиран polygen"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to read %s: %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
- #, perl-format
- msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to resize: %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to determine size of image %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
- msgstr ""
- "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
- "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
- #, fuzzy
- msgid "page editing not allowed"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
- #, fuzzy
- msgid "missing pages parameter"
- msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
- #, perl-format
- msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
- #, perl-format
- msgid "%s (RSS feed)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
- #, perl-format
- msgid "%s (Atom feed)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
- msgid "Add a new post titled:"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to process template %s"
- msgstr "грешка при обработване на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
- msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
- msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
- #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
- #, fuzzy
- msgid "failed to run dot"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
- msgid "linkmap"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is locked and cannot be edited"
- msgstr ""
- "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
- msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
- #, perl-format
- msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
- msgstr ""
- "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
- "markdown” (%s)"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
- #, fuzzy
- msgid "stylesheet not found"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
- #, fuzzy
- msgid "script not found"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
- #, fuzzy
- msgid "redir page not found"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
- #, fuzzy
- msgid "redir cycle is not allowed"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
- msgid "sort=meta requires a parameter"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
- msgid "Mirrors"
- msgstr "Огледала"
- #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
- msgid "Mirror"
- msgstr "Огледало"
- #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
- msgid "comment needs moderation"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
- msgid "more"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to load openid module: "
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
- #, fuzzy
- msgid "All pages have other pages linking to them."
- msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
- #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
- msgid "bad or missing template"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
- msgid "Your user page: "
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
- msgid "Create your user page"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
- msgid "Account creation successful. Now you can Login."
- msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
- msgid "Error creating account."
- msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
- msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
- msgid "Failed to send mail"
- msgstr "Грешка при изпращане на поща"
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
- msgid "You have been mailed password reset instructions."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
- msgid "incorrect password reset url"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
- msgid "password reset denied"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
- msgid "Ping received."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
- msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "Will ping %s"
- msgstr "промяна на %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
- #, perl-format
- msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
- #, fuzzy
- msgid "LWP not found, not pinging"
- msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
- msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
- #, perl-format
- msgid "%s is not a valid language code"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
- msgid ""
- "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
- "po_link_to=default"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
- msgid "updated PO files"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
- msgid ""
- "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
- "translations will be removed as well."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
- msgid ""
- "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
- "translations will be renamed as well."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
- #, perl-format
- msgid "POT file (%s) does not exist"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to update %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to copy the POT file to %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
- msgid "N/A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to translate %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
- msgid "removed obsolete PO files"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to write %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
- #, fuzzy
- msgid "failed to translate"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
- msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
- #, perl-format
- msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
- msgid "vote"
- msgstr "гласуване"
- #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
- msgid "Total votes:"
- msgstr "Общо гласове:"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
- msgid "polygen not installed"
- msgstr "не е инсталиран polygen"
- #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
- #, fuzzy
- msgid "command failed"
- msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
- msgid "missing formula"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
- msgid "unknown formula"
- msgstr ""
- #. translators: These descriptions of times of day are used
- #. translators: in messages like "last edited <description>".
- #. translators: %A is the name of the day of the week, while
- #. translators: %A- is the name of the previous day.
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
- msgid "late %A- night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
- msgid "in the wee hours of %A- night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
- msgid "terribly early %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
- msgid "early %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
- msgid "mid-morning %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
- msgid "late %A morning"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
- msgid "at lunch time on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
- msgid "%A afternoon"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
- msgid "late %A afternoon"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
- msgid "%A evening"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
- msgid "late %A evening"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
- msgid "%A night"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
- msgid "at teatime on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
- msgid "at midnight"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
- msgid "at noon on %A"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
- #, perl-format
- msgid "illegal percent value %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
- msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
- #, perl-format
- msgid "This reverts commit %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
- #, perl-format
- msgid "confirm reversion of %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
- msgid "(Diff truncated)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
- #, perl-format
- msgid "%s does not exist"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
- msgstr ""
- "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
- #, perl-format
- msgid "%s is not a file"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
- #, perl-format
- msgid "confirm removal of %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
- msgid "Please select the attachments to remove."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
- msgid "removed"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
- #, perl-format
- msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
- #, fuzzy
- msgid "no change to the file name was specified"
- msgstr "не е указан файл на обвивката"
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
- #, perl-format
- msgid "illegal name"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
- #, perl-format
- msgid "%s already exists"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
- #, perl-format
- msgid "%s already exists on disk"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "rename %s"
- msgstr "обновяване на страницата „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
- msgid "Also rename SubPages and attachments"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
- msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
- msgid "Please select the attachment to rename."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
- #, perl-format
- msgid "rename %s to %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "update for rename of %s to %s"
- msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to execute rsync_command: %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
- #, perl-format
- msgid "rsync_command exited %d"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
- #, perl-format
- msgid "need Digest::SHA to index %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
- msgid "search"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
- #, perl-format
- msgid "shortcut plugin will not work without %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
- #, fuzzy
- msgid "missing name or url parameter"
- msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
- #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
- #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
- #. translators: is an URL.
- #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
- msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
- #, perl-format
- msgid "smiley plugin will not work without %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
- #, fuzzy
- msgid "failed to parse any smileys"
- msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
- #, fuzzy
- msgid "parse error"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
- msgid "invalid featurepoint diameter"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
- msgid "invalid featurepoint location"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
- msgid "missing values"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
- #, fuzzy
- msgid "invalid height value"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
- #, fuzzy
- msgid "missing width parameter"
- msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
- #, fuzzy
- msgid "invalid width value"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
- #, fuzzy
- msgid "failed to run php"
- msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
- msgid "cannot find file"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
- msgid "unknown data format"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
- msgid "empty data"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
- msgid "Direct data download"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "parse fail at line %d: %s"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "creating tag page %s"
- msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
- #, fuzzy
- msgid "missing id parameter"
- msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
- #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
- msgid "missing tex code"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
- #, fuzzy
- msgid "failed to generate image from code"
- msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "removing transient version of %s"
- msgstr "премахване на старата страница „%s”"
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
- #, perl-format
- msgid "%s plugin:"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
- #, perl-format
- msgid "%s plugins"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
- #, perl-format
- msgid "enable %s?"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
- msgid "setup file for this wiki is not known"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
- msgid "main"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
- msgid ""
- "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
- msgid ""
- "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
- "to rebuild the wiki."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
- #, perl-format
- msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
- #, perl-format
- msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Render.pm:158
- #, perl-format
- msgid "scanning %s"
- msgstr "сканиране на „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:280
- #, perl-format
- msgid ""
- "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
- "allow this"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Render.pm:316
- #, perl-format
- msgid "skipping bad filename %s"
- msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:332
- #, perl-format
- msgid "%s has multiple possible source pages"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Render.pm:372
- #, perl-format
- msgid "querying %s for file creation and modification times.."
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Render.pm:446
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "removing obsolete %s"
- msgstr "премахване на старата страница „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:520
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "building %s, which links to %s"
- msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:529
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "removing %s, no longer built by %s"
- msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "building %s, which depends on %s"
- msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:707
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "building %s, to update its backlinks"
- msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:787
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "building %s"
- msgstr "промяна на %s"
- #: ../IkiWiki/Render.pm:839
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "ikiwiki: cannot build %s"
- msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
- #. translators: The first parameter is a filename, and the second
- #. translators: is a (probably not translated) error message.
- #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
- #, perl-format
- msgid "cannot read %s: %s"
- msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "cannot load %s in safe mode"
- msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
- #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "failed to parse %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
- msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
- #, perl-format
- msgid "unsupported revision control system %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
- msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
- #, perl-format
- msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
- msgid "generating wrappers.."
- msgstr "генериране на обвивки..."
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
- #, perl-format
- msgid "%s doesn't seem to be executable"
- msgstr "„%s” не е изпълним файл"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
- msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
- msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
- msgid "wrapper filename not specified"
- msgstr "не е указан файл на обвивката"
- #. translators: The parameter is a C filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
- #, perl-format
- msgid "failed to compile %s"
- msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
- #. translators: The parameter is a filename.
- #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
- #, perl-format
- msgid "successfully generated %s"
- msgstr "успешно генериране на %s"
- #: ../ikiwiki.in:10
- msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
- msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
- #: ../ikiwiki.in:11
- msgid " ikiwiki --setup configfile"
- msgstr ""
- #: ../ikiwiki.in:102
- msgid "usage: --set var=value"
- msgstr ""
- #: ../ikiwiki.in:109
- msgid "usage: --set-yaml var=value"
- msgstr ""
- #: ../ikiwiki.in:215
- msgid "rebuilding wiki.."
- msgstr "обновяване на уики..."
- #: ../ikiwiki.in:218
- msgid "refreshing wiki.."
- msgstr "осъвременяване на уики..."
- #: ../IkiWiki.pm:232
- msgid "Discussion"
- msgstr "Дискусия"
- #: ../IkiWiki.pm:557
- msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
- msgstr ""
- "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
- "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
- #: ../IkiWiki.pm:629
- msgid "cannot use multiple rcs plugins"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki.pm:659
- #, perl-format
- msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki.pm:1425
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
- msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
- #: ../IkiWiki.pm:1609
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "bad file name %s"
- msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
- #: ../IkiWiki.pm:1909
- #, perl-format
- msgid "template %s not found"
- msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
- #: ../IkiWiki.pm:2159
- msgid "yes"
- msgstr ""
- #: ../IkiWiki.pm:2236
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "invalid sort type %s"
- msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
- #: ../IkiWiki.pm:2257
- #, perl-format
- msgid "unknown sort type %s"
- msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
- #: ../IkiWiki.pm:2393
- #, fuzzy, perl-format
- msgid "cannot match pages: %s"
- msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
- #: ../auto.setup:16
- msgid "What will the wiki be named?"
- msgstr ""
- #: ../auto.setup:16
- msgid "wiki"
- msgstr ""
- #: ../auto.setup:19
- msgid "What revision control system to use?"
- msgstr ""
- #: ../auto.setup:21
- msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
- msgstr ""
- #: ../auto.setup:24
- msgid "What is the domain name of the web server?"
- msgstr ""
- #~ msgid "You need to log in first."
- #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
- #~ msgid "Get an OpenID"
- #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to process"
- #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
- #~ msgid "getctime not implemented"
- #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to read %s"
- #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
- #~ msgid "discussion"
- #~ msgstr "дискусия"
- #~ msgid "rendering %s"
- #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
- #~ msgstr ""
- #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to find url in html"
- #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
- #~ msgid "processed ok at %s"
- #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
- #~ msgid "Your password has been emailed to you."
- #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
- #~ msgid "polygen failed"
- #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
- #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
- #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
- #~ msgid "updating hyperestraier search index"
- #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
- #~ "notifications"
- #~ msgstr ""
- #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
- #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
- #~ "известявания"
- #, fuzzy
- #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
- #~ msgstr ""
- #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
- #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
- #~ "известявания"
- #~ msgid ""
- #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
- #~ "notifications"
- #~ msgstr ""
- #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
- #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
- #~ "известявания"
- #~ msgid "What's this?"
- #~ msgstr "Какво е това?"
- #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
- #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
- #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
- #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
- #, fuzzy
- #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
- #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
|