summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 88d66b0724d072c7357c43423a976298baf65dbb (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Грешка"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "нов източник"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "съобщения"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "ново"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "премахване на „%s”"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "проверка на източника „%s”"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr ""
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  113. msgid "done"
  114. msgstr "готово"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  173. #, fuzzy, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "създаване на %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  181. #, perl-format
  182. msgid "comments on page '%s' are closed"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
  185. msgid "comment stored for moderation"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
  188. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "създаване на %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "промяна на %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
  241. #, fuzzy
  242. msgid "template not specified"
  243. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  245. #, fuzzy
  246. msgid "match not specified"
  247. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
  249. #, perl-format
  250. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
  253. #, fuzzy
  254. msgid "failed to process"
  255. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
  257. msgid "must specify format and text"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
  260. msgid "fortune failed"
  261. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
  263. #, fuzzy
  264. msgid "missing page"
  265. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  267. #, perl-format
  268. msgid "The page %s does not exist."
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
  271. #, fuzzy
  272. msgid "not a page"
  273. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  275. #, perl-format
  276. msgid "%s is an attachment, not a page."
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
  279. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  280. #, perl-format
  281. msgid "you are not allowed to change %s"
  282. msgstr ""
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
  284. #, perl-format
  285. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
  288. msgid "you are not allowed to change file modes"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  294. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
  296. msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  297. msgstr ""
  298. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
  299. #, fuzzy
  300. msgid "failed to run graphviz"
  301. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
  303. msgid "prog not a valid graphviz program"
  304. msgstr ""
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
  306. #, perl-format
  307. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
  310. #, perl-format
  311. msgid "Source code: %s"
  312. msgstr ""
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
  314. msgid ""
  315. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  316. msgstr ""
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  318. #, fuzzy
  319. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  320. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
  322. #, fuzzy
  323. msgid "Image::Magick is not installed"
  324. msgstr "не е инсталиран polygen"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
  326. #, perl-format
  327. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  328. msgstr ""
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "failed to read %s: %s"
  333. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to resize: %s"
  337. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
  339. #, fuzzy, perl-format
  340. msgid "failed to determine size of image %s"
  341. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
  343. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  344. msgstr ""
  345. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  346. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
  348. #, fuzzy
  349. msgid "page editing not allowed"
  350. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
  352. #, fuzzy
  353. msgid "missing pages parameter"
  354. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
  356. #, perl-format
  357. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  358. msgstr ""
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
  360. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
  363. #, perl-format
  364. msgid "unknown sort type %s"
  365. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
  367. msgid "Add a new post titled:"
  368. msgstr ""
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
  370. #, perl-format
  371. msgid "nonexistant template %s"
  372. msgstr ""
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
  374. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  375. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
  377. #, fuzzy
  378. msgid "failed to run dot"
  379. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
  381. #, fuzzy, perl-format
  382. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  383. msgstr ""
  384. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
  386. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
  389. #, perl-format
  390. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  391. msgstr ""
  392. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  393. "markdown” (%s)"
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
  395. #, fuzzy
  396. msgid "stylesheet not found"
  397. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
  399. #, fuzzy
  400. msgid "redir page not found"
  401. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
  403. #, fuzzy
  404. msgid "redir cycle is not allowed"
  405. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  407. msgid "Mirrors"
  408. msgstr "Огледала"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
  410. msgid "Mirror"
  411. msgstr "Огледало"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  413. msgid "more"
  414. msgstr ""
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
  416. msgid "getctime not implemented"
  417. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
  419. msgid "Log in with"
  420. msgstr ""
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
  422. msgid "Get an OpenID"
  423. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
  425. #, fuzzy
  426. msgid "All pages have other pages linking to them."
  427. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  429. msgid "bad or missing template"
  430. msgstr ""
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
  432. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  433. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
  435. msgid "Error creating account."
  436. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
  438. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  439. msgstr ""
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
  441. msgid "Failed to send mail"
  442. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
  444. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
  447. msgid "incorrect password reset url"
  448. msgstr ""
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
  450. msgid "password reset denied"
  451. msgstr ""
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  453. msgid "Ping received."
  454. msgstr ""
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  456. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  459. #, fuzzy, perl-format
  460. msgid "Will ping %s"
  461. msgstr "промяна на %s"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  463. #, perl-format
  464. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  467. #, fuzzy
  468. msgid "LWP not found, not pinging"
  469. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  471. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
  474. #, perl-format
  475. msgid "%s is not a valid language code"
  476. msgstr ""
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
  478. #, perl-format
  479. msgid ""
  480. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  481. msgstr ""
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
  483. msgid ""
  484. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  485. "po_link_to=default"
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
  488. #, perl-format
  489. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  490. msgstr ""
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
  492. #, fuzzy, perl-format
  493. msgid "building %s"
  494. msgstr "промяна на %s"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
  496. msgid "updated PO files"
  497. msgstr ""
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
  499. msgid ""
  500. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  501. "translations will be removed as well."
  502. msgstr ""
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
  504. msgid ""
  505. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  506. "translations will be renamed as well."
  507. msgstr ""
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
  509. #, perl-format
  510. msgid "POT file (%s) does not exist"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
  513. #, fuzzy, perl-format
  514. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  515. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
  517. #, fuzzy, perl-format
  518. msgid "failed to update %s"
  519. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
  521. #, fuzzy, perl-format
  522. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  523. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
  525. msgid "N/A"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
  528. #, fuzzy, perl-format
  529. msgid "failed to translate %s"
  530. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
  532. msgid "removed obsolete PO files"
  533. msgstr ""
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
  536. #, fuzzy, perl-format
  537. msgid "failed to write %s"
  538. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  540. #, fuzzy
  541. msgid "failed to translate"
  542. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
  544. #, fuzzy, perl-format
  545. msgid "failed to read %s"
  546. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  547. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
  548. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  549. msgstr ""
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
  551. msgid "vote"
  552. msgstr "гласуване"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
  554. msgid "Total votes:"
  555. msgstr "Общо гласове:"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
  557. msgid "polygen not installed"
  558. msgstr "не е инсталиран polygen"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
  560. #, fuzzy
  561. msgid "command failed"
  562. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
  564. msgid "missing formula"
  565. msgstr ""
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
  567. msgid "unknown formula"
  568. msgstr ""
  569. #. translators: These descriptions of times of day are used
  570. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  571. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  572. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  574. msgid "late %A- night"
  575. msgstr ""
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  577. msgid "in the wee hours of %A- night"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  580. msgid "terribly early %A morning"
  581. msgstr ""
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  583. msgid "early %A morning"
  584. msgstr ""
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  586. msgid "mid-morning %A"
  587. msgstr ""
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  589. msgid "late %A morning"
  590. msgstr ""
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  592. msgid "at lunch time on %A"
  593. msgstr ""
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  595. msgid "%A afternoon"
  596. msgstr ""
  597. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  598. msgid "late %A afternoon"
  599. msgstr ""
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  601. msgid "%A evening"
  602. msgstr ""
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  604. msgid "late %A evening"
  605. msgstr ""
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  607. msgid "%A night"
  608. msgstr ""
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  610. msgid "at teatime on %A"
  611. msgstr ""
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  613. msgid "at midnight"
  614. msgstr ""
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  616. msgid "at noon on %A"
  617. msgstr ""
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
  619. #, perl-format
  620. msgid "illegal percent value %s"
  621. msgstr ""
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
  623. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  626. msgid "(Diff truncated)"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
  629. #, perl-format
  630. msgid "%s does not exist"
  631. msgstr ""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
  633. #, fuzzy, perl-format
  634. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  635. msgstr ""
  636. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
  638. #, perl-format
  639. msgid "%s is not a file"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
  642. #, perl-format
  643. msgid "confirm removal of %s"
  644. msgstr ""
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
  646. msgid "Please select the attachments to remove."
  647. msgstr ""
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
  649. msgid "removed"
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
  652. #, perl-format
  653. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
  656. #, fuzzy
  657. msgid "no change to the file name was specified"
  658. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  660. #, perl-format
  661. msgid "illegal name"
  662. msgstr ""
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  664. #, perl-format
  665. msgid "%s already exists"
  666. msgstr ""
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  668. #, perl-format
  669. msgid "%s already exists on disk"
  670. msgstr ""
  671. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  672. #, fuzzy, perl-format
  673. msgid "rename %s"
  674. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  676. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  677. msgstr ""
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
  679. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  682. msgid "Please select the attachment to rename."
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
  685. #, perl-format
  686. msgid "rename %s to %s"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
  689. #, fuzzy, perl-format
  690. msgid "update for rename of %s to %s"
  691. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  693. #, fuzzy, perl-format
  694. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  695. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  697. #, perl-format
  698. msgid "rsync_command exited %d"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
  701. #, perl-format
  702. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
  705. msgid "search"
  706. msgstr ""
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
  708. #, perl-format
  709. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  710. msgstr ""
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
  712. #, fuzzy
  713. msgid "missing name or url parameter"
  714. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  715. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  716. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  717. #. translators: is an URL.
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
  719. #, fuzzy, perl-format
  720. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  721. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  723. #, fuzzy
  724. msgid "failed to parse any smileys"
  725. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
  727. #, fuzzy
  728. msgid "parse error"
  729. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
  731. msgid "invalid featurepoint diameter"
  732. msgstr ""
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
  734. msgid "invalid featurepoint location"
  735. msgstr ""
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
  737. msgid "missing values"
  738. msgstr ""
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
  740. #, fuzzy
  741. msgid "invalid height value"
  742. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
  744. #, fuzzy
  745. msgid "missing width parameter"
  746. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
  748. #, fuzzy
  749. msgid "invalid width value"
  750. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
  752. #, fuzzy
  753. msgid "failed to run php"
  754. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
  756. msgid "cannot find file"
  757. msgstr ""
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
  759. msgid "unknown data format"
  760. msgstr ""
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
  762. msgid "empty data"
  763. msgstr ""
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
  765. msgid "Direct data download"
  766. msgstr ""
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
  768. #, fuzzy, perl-format
  769. msgid "parse fail at line %d: %s"
  770. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
  772. #, fuzzy
  773. msgid "missing id parameter"
  774. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
  776. #, perl-format
  777. msgid "template %s not found"
  778. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
  780. #, fuzzy
  781. msgid "failed to process:"
  782. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  783. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
  784. msgid "missing tex code"
  785. msgstr ""
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
  787. #, fuzzy
  788. msgid "failed to generate image from code"
  789. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
  791. msgid "plugin"
  792. msgstr ""
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
  794. #, perl-format
  795. msgid "enable %s?"
  796. msgstr ""
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
  798. msgid "setup file for this wiki is not known"
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  801. msgid "main"
  802. msgstr ""
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
  804. msgid "plugins"
  805. msgstr ""
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
  807. msgid ""
  808. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  809. msgstr ""
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
  811. msgid ""
  812. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  813. "to rebuild the wiki."
  814. msgstr ""
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
  816. #, perl-format
  817. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  818. msgstr ""
  819. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  820. #, perl-format
  821. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  824. #, fuzzy, perl-format
  825. msgid "bad file name %s"
  826. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:266
  828. #, perl-format
  829. msgid ""
  830. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  831. "allow this"
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
  834. #, perl-format
  835. msgid "skipping bad filename %s"
  836. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:296
  838. #, perl-format
  839. msgid "%s has multiple possible source pages"
  840. msgstr ""
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:382
  842. #, perl-format
  843. msgid "removing old page %s"
  844. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:423
  846. #, perl-format
  847. msgid "scanning %s"
  848. msgstr "сканиране на „%s”"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:450
  850. #, fuzzy, perl-format
  851. msgid "building %s, which links to %s"
  852. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:497
  854. #, fuzzy, perl-format
  855. msgid "building %s, which depends on %s"
  856. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:533
  858. #, fuzzy, perl-format
  859. msgid "building %s, to update its backlinks"
  860. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:545
  862. #, fuzzy, perl-format
  863. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  864. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:569
  866. #, fuzzy, perl-format
  867. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  868. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  869. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  870. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  871. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  872. #, perl-format
  873. msgid "cannot read %s: %s"
  874. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  875. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
  876. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  877. msgstr ""
  878. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
  879. #, perl-format
  880. msgid "unsupported revision control system %s"
  881. msgstr ""
  882. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
  883. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  884. msgstr ""
  885. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
  886. #, perl-format
  887. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  888. msgstr ""
  889. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  890. #, perl-format
  891. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  892. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  893. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  894. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  895. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  897. msgid "wrapper filename not specified"
  898. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  899. #. translators: The parameter is a C filename.
  900. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
  901. #, perl-format
  902. msgid "failed to compile %s"
  903. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  904. #. translators: The parameter is a filename.
  905. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
  906. #, perl-format
  907. msgid "successfully generated %s"
  908. msgstr "успешно генериране на %s"
  909. #: ../ikiwiki.in:13
  910. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  911. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  912. #: ../ikiwiki.in:14
  913. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  914. msgstr ""
  915. #: ../ikiwiki.in:91
  916. msgid "usage: --set var=value"
  917. msgstr ""
  918. #: ../ikiwiki.in:140
  919. msgid "generating wrappers.."
  920. msgstr "генериране на обвивки..."
  921. #: ../ikiwiki.in:195
  922. msgid "rebuilding wiki.."
  923. msgstr "обновяване на уики..."
  924. #: ../ikiwiki.in:198
  925. msgid "refreshing wiki.."
  926. msgstr "осъвременяване на уики..."
  927. #: ../IkiWiki.pm:233
  928. msgid "Discussion"
  929. msgstr "Дискусия"
  930. #: ../IkiWiki.pm:502
  931. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  932. msgstr ""
  933. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  934. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  935. #: ../IkiWiki.pm:548
  936. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  937. msgstr ""
  938. #: ../IkiWiki.pm:577
  939. #, perl-format
  940. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  941. msgstr ""
  942. #: ../IkiWiki.pm:1259
  943. #, fuzzy, perl-format
  944. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  945. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  946. #: ../IkiWiki.pm:1817
  947. msgid "yes"
  948. msgstr ""
  949. #: ../IkiWiki.pm:1941
  950. #, fuzzy, perl-format
  951. msgid "cannot match pages: %s"
  952. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  953. #: ../auto.setup:16
  954. msgid "What will the wiki be named?"
  955. msgstr ""
  956. #: ../auto.setup:16
  957. msgid "wiki"
  958. msgstr ""
  959. #: ../auto.setup:19
  960. msgid "What revision control system to use?"
  961. msgstr ""
  962. #: ../auto.setup:21
  963. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  964. msgstr ""
  965. #: ../auto.setup:24
  966. msgid "What is the domain name of the web server?"
  967. msgstr ""
  968. #~ msgid "discussion"
  969. #~ msgstr "дискусия"
  970. #~ msgid "rendering %s"
  971. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  972. #, fuzzy
  973. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  976. #, fuzzy
  977. #~ msgid "failed to find url in html"
  978. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  979. #~ msgid "processed ok at %s"
  980. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  981. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  982. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  983. #~ msgid "polygen failed"
  984. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  985. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  986. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  987. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  988. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  989. #, fuzzy
  990. #~ msgid ""
  991. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  992. #~ "notifications"
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  995. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  996. #~ "известявания"
  997. #, fuzzy
  998. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  999. #~ msgstr ""
  1000. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1001. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1002. #~ "известявания"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1005. #~ "notifications"
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1008. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1009. #~ "известявания"
  1010. #, fuzzy
  1011. #~ msgid "%s not found"
  1012. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1013. #~ msgid "What's this?"
  1014. #~ msgstr "Какво е това?"
  1015. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1016. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1017. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1018. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1019. #, fuzzy
  1020. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1021. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"