summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a399a8c77e8d620f0d32ad664e1b07d6335b68f9 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  24. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  27. msgid "Your login session has expired."
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  30. msgid "Login"
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr ""
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Грешка"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr ""
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, fuzzy, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "нов източник"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "съобщения"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "ново"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "премахване на „%s”"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr ""
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "проверка на източника „%s”"
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  88. #, fuzzy
  89. msgid "feed not found"
  90. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  91. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  92. #, perl-format
  93. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  94. msgstr ""
  95. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  96. #, perl-format
  97. msgid "(feed entities escaped)"
  98. msgstr ""
  99. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  100. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  101. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  103. #, perl-format
  104. msgid "creating new page %s"
  105. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  106. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  107. msgid "deleting bucket.."
  108. msgstr ""
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  110. msgid "done"
  111. msgstr "готово"
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  113. #, perl-format
  114. msgid "Must specify %s"
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  119. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  121. #, fuzzy
  122. msgid "Failed to save file to S3: "
  123. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  125. #, fuzzy
  126. msgid "Failed to delete file from S3: "
  127. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  129. #, perl-format
  130. msgid "there is already a page named %s"
  131. msgstr ""
  132. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  133. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  136. msgid "bad attachment filename"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  139. msgid "attachment upload"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  142. msgid "automatic index generation"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  145. msgid ""
  146. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  147. "\">blogspam</a>: "
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr ""
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  157. #, fuzzy, perl-format
  158. msgid "this comment needs %s"
  159. msgstr "създаване на %s"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  161. msgid "moderation"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  164. #, perl-format
  165. msgid "unsupported page format %s"
  166. msgstr ""
  167. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  168. msgid "comment must have content"
  169. msgstr ""
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  171. msgid "Anonymous"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  174. msgid "bad page name"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  177. #, fuzzy, perl-format
  178. msgid "commenting on %s"
  179. msgstr "създаване на %s"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  181. #, perl-format
  182. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  185. #, perl-format
  186. msgid "comments on page '%s' are closed"
  187. msgstr ""
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  189. msgid "comment stored for moderation"
  190. msgstr ""
  191. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  192. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  195. msgid "Added a comment"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  198. #, perl-format
  199. msgid "Added a comment: %s"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  202. msgid "you are not logged in as an admin"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  205. msgid "Comment moderation"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  208. msgid "comment moderation"
  209. msgstr ""
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  211. #, perl-format
  212. msgid "%i comment"
  213. msgid_plural "%i comments"
  214. msgstr[0] ""
  215. msgstr[1] ""
  216. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  217. #. translators: the user clicks on it to
  218. #. translators: post a comment.
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  220. msgid "Comment"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s parameter is required"
  227. msgstr ""
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  229. msgid "no text was copied in this page"
  230. msgstr ""
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  232. #, perl-format
  233. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  234. msgstr ""
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  236. #, fuzzy, perl-format
  237. msgid "removing old preview %s"
  238. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  240. #, perl-format
  241. msgid "%s is not an editable page"
  242. msgstr ""
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  244. #, perl-format
  245. msgid "creating %s"
  246. msgstr "създаване на %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  250. #, perl-format
  251. msgid "editing %s"
  252. msgstr "промяна на %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  254. #, fuzzy
  255. msgid "template not specified"
  256. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  258. #, fuzzy
  259. msgid "match not specified"
  260. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  262. #, perl-format
  263. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  264. msgstr ""
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  267. #, fuzzy
  268. msgid "failed to process template:"
  269. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  271. msgid "must specify format and text"
  272. msgstr ""
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  274. msgid "fortune failed"
  275. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  277. #, fuzzy
  278. msgid "missing page"
  279. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  281. #, perl-format
  282. msgid "The page %s does not exist."
  283. msgstr ""
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  285. #, fuzzy
  286. msgid "not a page"
  287. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  289. #, perl-format
  290. msgid "%s is an attachment, not a page."
  291. msgstr ""
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  293. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  294. #, perl-format
  295. msgid "you are not allowed to change %s"
  296. msgstr ""
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  298. #, perl-format
  299. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  300. msgstr ""
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  302. msgid "you are not allowed to change file modes"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  306. #, fuzzy, perl-format
  307. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  308. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  310. #, fuzzy
  311. msgid "failed to run graphviz"
  312. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  314. msgid "prog not a valid graphviz program"
  315. msgstr ""
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  317. #, perl-format
  318. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  319. msgstr ""
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  321. #, perl-format
  322. msgid "Source code: %s"
  323. msgstr ""
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  325. msgid ""
  326. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  327. msgstr ""
  328. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  329. #, fuzzy
  330. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  331. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  332. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Image::Magick is not installed"
  335. msgstr "не е инсталиран polygen"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  337. #, fuzzy, perl-format
  338. msgid "failed to read %s: %s"
  339. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  341. #, perl-format
  342. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  343. msgstr ""
  344. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  345. #, fuzzy, perl-format
  346. msgid "failed to resize: %s"
  347. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  349. #, fuzzy, perl-format
  350. msgid "failed to determine size of image %s"
  351. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  352. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  353. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  354. msgstr ""
  355. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  356. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  358. #, fuzzy
  359. msgid "page editing not allowed"
  360. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  362. #, fuzzy
  363. msgid "missing pages parameter"
  364. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  366. #, perl-format
  367. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  368. msgstr ""
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  370. msgid "Add a new post titled:"
  371. msgstr ""
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  373. #, perl-format
  374. msgid "template %s not found"
  375. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  377. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  378. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  381. #, fuzzy
  382. msgid "failed to run dot"
  383. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  385. msgid "linkmap"
  386. msgstr ""
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  388. #, fuzzy, perl-format
  389. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  390. msgstr ""
  391. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  393. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  394. msgstr ""
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  396. #, perl-format
  397. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  398. msgstr ""
  399. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  400. "markdown” (%s)"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  402. #, fuzzy
  403. msgid "stylesheet not found"
  404. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  406. #, fuzzy
  407. msgid "redir page not found"
  408. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  409. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  410. #, fuzzy
  411. msgid "redir cycle is not allowed"
  412. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  414. msgid "sort=meta requires a parameter"
  415. msgstr ""
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  417. msgid "Mirrors"
  418. msgstr "Огледала"
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  420. msgid "Mirror"
  421. msgstr "Огледало"
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  423. msgid "comment needs moderation"
  424. msgstr ""
  425. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  426. msgid "more"
  427. msgstr ""
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  429. #, fuzzy, perl-format
  430. msgid "failed to load openid module: "
  431. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  433. #, fuzzy
  434. msgid "All pages have other pages linking to them."
  435. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  437. msgid "bad or missing template"
  438. msgstr ""
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  440. msgid "Your user page: "
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  443. msgid "Create your user page"
  444. msgstr ""
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  446. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  447. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  449. msgid "Error creating account."
  450. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  452. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  455. msgid "Failed to send mail"
  456. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  458. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  461. msgid "incorrect password reset url"
  462. msgstr ""
  463. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  464. msgid "password reset denied"
  465. msgstr ""
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  467. msgid "Ping received."
  468. msgstr ""
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  470. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  471. msgstr ""
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  473. #, fuzzy, perl-format
  474. msgid "Will ping %s"
  475. msgstr "промяна на %s"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  477. #, perl-format
  478. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  481. #, fuzzy
  482. msgid "LWP not found, not pinging"
  483. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  485. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  486. msgstr ""
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  488. #, perl-format
  489. msgid "%s is not a valid language code"
  490. msgstr ""
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  492. #, perl-format
  493. msgid ""
  494. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  495. msgstr ""
  496. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  497. msgid ""
  498. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  499. "po_link_to=default"
  500. msgstr ""
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  502. #, perl-format
  503. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  506. #, fuzzy, perl-format
  507. msgid "building %s"
  508. msgstr "промяна на %s"
  509. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  510. msgid "updated PO files"
  511. msgstr ""
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  513. msgid ""
  514. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  515. "translations will be removed as well."
  516. msgstr ""
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  518. msgid ""
  519. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  520. "translations will be renamed as well."
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  523. #, perl-format
  524. msgid "POT file (%s) does not exist"
  525. msgstr ""
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  527. #, fuzzy, perl-format
  528. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  529. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  531. #, fuzzy, perl-format
  532. msgid "failed to update %s"
  533. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  535. #, fuzzy, perl-format
  536. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  537. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  539. msgid "N/A"
  540. msgstr ""
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to translate %s"
  544. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  546. msgid "removed obsolete PO files"
  547. msgstr ""
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  550. #, fuzzy, perl-format
  551. msgid "failed to write %s"
  552. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  554. #, fuzzy
  555. msgid "failed to translate"
  556. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  558. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  559. msgstr ""
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  561. msgid "vote"
  562. msgstr "гласуване"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  564. msgid "Total votes:"
  565. msgstr "Общо гласове:"
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  567. msgid "polygen not installed"
  568. msgstr "не е инсталиран polygen"
  569. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  570. #, fuzzy
  571. msgid "command failed"
  572. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  573. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  574. msgid "missing formula"
  575. msgstr ""
  576. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  577. msgid "unknown formula"
  578. msgstr ""
  579. #. translators: These descriptions of times of day are used
  580. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  581. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  582. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  584. msgid "late %A- night"
  585. msgstr ""
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  587. msgid "in the wee hours of %A- night"
  588. msgstr ""
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  590. msgid "terribly early %A morning"
  591. msgstr ""
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  593. msgid "early %A morning"
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  596. msgid "mid-morning %A"
  597. msgstr ""
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  599. msgid "late %A morning"
  600. msgstr ""
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  602. msgid "at lunch time on %A"
  603. msgstr ""
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  605. msgid "%A afternoon"
  606. msgstr ""
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  608. msgid "late %A afternoon"
  609. msgstr ""
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  611. msgid "%A evening"
  612. msgstr ""
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  614. msgid "late %A evening"
  615. msgstr ""
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  617. msgid "%A night"
  618. msgstr ""
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  620. msgid "at teatime on %A"
  621. msgstr ""
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  623. msgid "at midnight"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  626. msgid "at noon on %A"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  629. #, perl-format
  630. msgid "illegal percent value %s"
  631. msgstr ""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  633. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  636. msgid "(Diff truncated)"
  637. msgstr ""
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  639. #, perl-format
  640. msgid "%s does not exist"
  641. msgstr ""
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  643. #, fuzzy, perl-format
  644. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  645. msgstr ""
  646. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  648. #, perl-format
  649. msgid "%s is not a file"
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  652. #, perl-format
  653. msgid "confirm removal of %s"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  656. msgid "Please select the attachments to remove."
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  659. msgid "removed"
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  662. #, perl-format
  663. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  666. #, fuzzy
  667. msgid "no change to the file name was specified"
  668. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  670. #, perl-format
  671. msgid "illegal name"
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  674. #, perl-format
  675. msgid "%s already exists"
  676. msgstr ""
  677. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  678. #, perl-format
  679. msgid "%s already exists on disk"
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  682. #, fuzzy, perl-format
  683. msgid "rename %s"
  684. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  686. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  689. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  692. msgid "Please select the attachment to rename."
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  695. #, perl-format
  696. msgid "rename %s to %s"
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  699. #, fuzzy, perl-format
  700. msgid "update for rename of %s to %s"
  701. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  703. #, fuzzy, perl-format
  704. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  705. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  706. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  707. #, perl-format
  708. msgid "rsync_command exited %d"
  709. msgstr ""
  710. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  711. #, perl-format
  712. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  715. msgid "search"
  716. msgstr ""
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  718. #, perl-format
  719. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  720. msgstr ""
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  722. #, fuzzy
  723. msgid "missing name or url parameter"
  724. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  725. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  726. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  727. #. translators: is an URL.
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  729. #, fuzzy, perl-format
  730. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  731. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  733. #, fuzzy
  734. msgid "failed to parse any smileys"
  735. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  737. #, fuzzy
  738. msgid "parse error"
  739. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  741. msgid "invalid featurepoint diameter"
  742. msgstr ""
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  744. msgid "invalid featurepoint location"
  745. msgstr ""
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  747. msgid "missing values"
  748. msgstr ""
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  750. #, fuzzy
  751. msgid "invalid height value"
  752. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  754. #, fuzzy
  755. msgid "missing width parameter"
  756. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  758. #, fuzzy
  759. msgid "invalid width value"
  760. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  762. #, fuzzy
  763. msgid "failed to run php"
  764. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  766. msgid "cannot find file"
  767. msgstr ""
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  769. msgid "unknown data format"
  770. msgstr ""
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  772. msgid "empty data"
  773. msgstr ""
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  775. msgid "Direct data download"
  776. msgstr ""
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  778. #, fuzzy, perl-format
  779. msgid "parse fail at line %d: %s"
  780. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  782. #, fuzzy, perl-format
  783. msgid "creating tag page %s"
  784. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  786. #, fuzzy
  787. msgid "missing id parameter"
  788. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  789. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  790. #, fuzzy, perl-format
  791. msgid "%s not found"
  792. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  794. msgid "missing tex code"
  795. msgstr ""
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  797. #, fuzzy
  798. msgid "failed to generate image from code"
  799. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  801. #, perl-format
  802. msgid "%s plugin:"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  805. #, perl-format
  806. msgid "%s plugins"
  807. msgstr ""
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  809. #, perl-format
  810. msgid "enable %s?"
  811. msgstr ""
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  813. msgid "setup file for this wiki is not known"
  814. msgstr ""
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  816. msgid "main"
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  819. msgid ""
  820. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  821. msgstr ""
  822. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  823. msgid ""
  824. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  825. "to rebuild the wiki."
  826. msgstr ""
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  828. #, perl-format
  829. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  832. #, perl-format
  833. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  834. msgstr ""
  835. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  836. #, fuzzy, perl-format
  837. msgid "bad file name %s"
  838. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  840. #, perl-format
  841. msgid "scanning %s"
  842. msgstr "сканиране на „%s”"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  844. #, perl-format
  845. msgid ""
  846. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  847. "allow this"
  848. msgstr ""
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  850. #, perl-format
  851. msgid "skipping bad filename %s"
  852. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  854. #, perl-format
  855. msgid "%s has multiple possible source pages"
  856. msgstr ""
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  858. #, perl-format
  859. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  860. msgstr ""
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  862. #, fuzzy, perl-format
  863. msgid "removing obsolete %s"
  864. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  866. #, fuzzy, perl-format
  867. msgid "building %s, which links to %s"
  868. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  869. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  870. #, fuzzy, perl-format
  871. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  872. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  873. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  874. #, fuzzy, perl-format
  875. msgid "building %s, which depends on %s"
  876. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  877. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  878. #, fuzzy, perl-format
  879. msgid "building %s, to update its backlinks"
  880. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  881. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  882. #, fuzzy, perl-format
  883. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  884. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  885. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  886. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  887. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  888. #, perl-format
  889. msgid "cannot read %s: %s"
  890. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  891. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  892. #, fuzzy, perl-format
  893. msgid "cannot load %s in safe mode"
  894. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  895. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  896. #, fuzzy, perl-format
  897. msgid "failed to parse %s"
  898. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  899. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  900. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  901. msgstr ""
  902. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  903. #, perl-format
  904. msgid "unsupported revision control system %s"
  905. msgstr ""
  906. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  907. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  908. msgstr ""
  909. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  910. #, perl-format
  911. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  912. msgstr ""
  913. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  914. #, perl-format
  915. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  916. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  917. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  918. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  919. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  920. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  921. msgid "wrapper filename not specified"
  922. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  923. #. translators: The parameter is a C filename.
  924. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  925. #, perl-format
  926. msgid "failed to compile %s"
  927. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  928. #. translators: The parameter is a filename.
  929. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  930. #, perl-format
  931. msgid "successfully generated %s"
  932. msgstr "успешно генериране на %s"
  933. #: ../ikiwiki.in:13
  934. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  935. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  936. #: ../ikiwiki.in:14
  937. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  938. msgstr ""
  939. #: ../ikiwiki.in:96
  940. msgid "usage: --set var=value"
  941. msgstr ""
  942. #: ../ikiwiki.in:103
  943. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  944. msgstr ""
  945. #: ../ikiwiki.in:157
  946. msgid "generating wrappers.."
  947. msgstr "генериране на обвивки..."
  948. #: ../ikiwiki.in:220
  949. msgid "rebuilding wiki.."
  950. msgstr "обновяване на уики..."
  951. #: ../ikiwiki.in:223
  952. msgid "refreshing wiki.."
  953. msgstr "осъвременяване на уики..."
  954. #: ../IkiWiki.pm:232
  955. msgid "Discussion"
  956. msgstr "Дискусия"
  957. #: ../IkiWiki.pm:531
  958. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  959. msgstr ""
  960. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  961. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  962. #: ../IkiWiki.pm:577
  963. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  964. msgstr ""
  965. #: ../IkiWiki.pm:606
  966. #, perl-format
  967. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  968. msgstr ""
  969. #: ../IkiWiki.pm:1298
  970. #, fuzzy, perl-format
  971. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  972. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  973. #: ../IkiWiki.pm:1984
  974. msgid "yes"
  975. msgstr ""
  976. #: ../IkiWiki.pm:2061
  977. #, fuzzy, perl-format
  978. msgid "invalid sort type %s"
  979. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  980. #: ../IkiWiki.pm:2082
  981. #, perl-format
  982. msgid "unknown sort type %s"
  983. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  984. #: ../IkiWiki.pm:2218
  985. #, fuzzy, perl-format
  986. msgid "cannot match pages: %s"
  987. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  988. #: ../auto.setup:16
  989. msgid "What will the wiki be named?"
  990. msgstr ""
  991. #: ../auto.setup:16
  992. msgid "wiki"
  993. msgstr ""
  994. #: ../auto.setup:19
  995. msgid "What revision control system to use?"
  996. msgstr ""
  997. #: ../auto.setup:21
  998. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  999. msgstr ""
  1000. #: ../auto.setup:24
  1001. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1002. msgstr ""
  1003. #~ msgid "You need to log in first."
  1004. #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
  1005. #~ msgid "Get an OpenID"
  1006. #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
  1007. #, fuzzy
  1008. #~ msgid "failed to process"
  1009. #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  1010. #~ msgid "getctime not implemented"
  1011. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  1012. #, fuzzy
  1013. #~ msgid "failed to read %s"
  1014. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  1015. #~ msgid "discussion"
  1016. #~ msgstr "дискусия"
  1017. #~ msgid "rendering %s"
  1018. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  1019. #, fuzzy
  1020. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1021. #~ msgstr ""
  1022. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  1023. #, fuzzy
  1024. #~ msgid "failed to find url in html"
  1025. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  1026. #~ msgid "processed ok at %s"
  1027. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  1028. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1029. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  1030. #~ msgid "polygen failed"
  1031. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  1032. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1033. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1034. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1035. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1036. #, fuzzy
  1037. #~ msgid ""
  1038. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1039. #~ "notifications"
  1040. #~ msgstr ""
  1041. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1042. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1043. #~ "известявания"
  1044. #, fuzzy
  1045. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1046. #~ msgstr ""
  1047. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1048. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1049. #~ "известявания"
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1052. #~ "notifications"
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1055. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1056. #~ "известявания"
  1057. #~ msgid "What's this?"
  1058. #~ msgstr "Какво е това?"
  1059. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1060. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1061. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1062. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1063. #, fuzzy
  1064. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1065. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"