diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/ikiwiki.pot | 4 |
2 files changed, 74 insertions, 97 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ -# translation of es.po to spanish -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# ikiwiki spanish translation +# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007. msgid "" @@ -8,13 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 22:01+0200\n" "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n" -"Language-Team: spanish <es@li.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../IkiWiki/CGI.pm:154 msgid "You need to log in first." @@ -54,13 +53,13 @@ msgstr "Ha sido expulsado." #: ../IkiWiki/CGI.pm:706 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgstr "" -"registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el " +"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el " "navegador ?" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "missing %s parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "falta el parámetro %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 msgid "new feed" @@ -92,26 +91,25 @@ msgstr "proceso completado con éxito a %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "comprobando entrada %s ..." +msgstr "comprobando fuente de datos %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252 #, perl-format msgid "could not find feed at %s" -msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s" +msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267 -#, fuzzy msgid "feed not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "fuente de datos no encontrada" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" -msgstr "" +msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283 msgid "feed crashed XML::Feed!" -msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!" +msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed!" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356 #, perl-format @@ -124,47 +122,44 @@ msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" -msgstr "" +msgstr "los parámetros \"test\" y \"then\" son obligatorios " #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "el programa fortune ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -#, fuzzy msgid "failed to find url in html" -msgstr "" -"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML" +msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59 -#, fuzzy msgid "failed to run graphviz" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81 msgid "prog not a valid graphviz program" -msgstr "" +msgstr "prog no es un programa graphviz válido " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "no he encontrado la plantilla %s " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tamaño erróneo \"%s\"" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to read %s: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "no puedo leer de %s: %s " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to resize: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "redimensionado fallido: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -179,12 +174,12 @@ msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146 msgid "Add a new post titled:" -msgstr "" +msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "" +msgstr "la plantilla %s no existe " #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99 msgid "Discussion" @@ -195,9 +190,8 @@ msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 -#, fuzzy msgid "failed to run dot" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "no he podido ejecutar el programa dot" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 #, perl-format @@ -212,9 +206,8 @@ msgstr "" "el programa /usr/bin/markdown (%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 -#, fuzzy msgid "stylesheet not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "hoja de estilo no encontrada " #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" @@ -226,7 +219,7 @@ msgstr "Réplica" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" -msgstr "" +msgstr "ver más" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 msgid "What's this?" @@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "¿ Qué es esto ?" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37 msgid "Get an OpenID" -msgstr "Obtenga un identificador OpenID" +msgstr "Consiga un identificador OpenID" #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42 msgid "All pages are linked to by other pages." @@ -254,7 +247,7 @@ msgstr "Error creando la cuenta de usuario." #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168 msgid "Failed to send mail" -msgstr "No he podido enviar un correo electrónico" +msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170 msgid "Your password has been emailed to you." @@ -278,11 +271,11 @@ msgstr "El programa polygen ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25 msgid "missing formula" -msgstr "" +msgstr "falta la fórmula" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 msgid "unknown formula" -msgstr "" +msgstr "fórmula desconocida " #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited <description>". @@ -290,63 +283,63 @@ msgstr "" #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la noche del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "al amanecer del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "a primera hora de la mañana del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +msgstr "a media mañana del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la mañana del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "a la hora de la comida del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "la sobremesa del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "a finales de la sobremesa del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "la tarde del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la tarde del $A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "la noche del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "el %A a la hora del té" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "a medianoche" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 msgid "at noon on %A" -msgstr "" +msgstr "el %A a media tarde" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format @@ -362,85 +355,77 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -#, fuzzy msgid "missing name or url parameter" -msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url" +msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>" -msgstr "El atajo %s apunta a %s" +msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -#, fuzzy msgid "failed to parse any smileys" -msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley" +msgstr "Algunos emoticonos tienen errores" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "error de análisis " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 msgid "bad featurepoint diameter" -msgstr "" +msgstr "diámetro inválido " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 msgid "bad featurepoint location" -msgstr "" +msgstr "localización errónea " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 msgid "missing values" -msgstr "" +msgstr "faltan valores" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 -#, fuzzy msgid "bad height value" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "valor incorrecto para la altura" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 -#, fuzzy msgid "missing width parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "falta el parámetro que indica el ancho" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 -#, fuzzy msgid "bad width value" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "valor incorrecto para el ancho" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 -#, fuzzy msgid "failed to run php" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "error fatal invocando el programa php" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 msgid "cannot find file" -msgstr "" +msgstr "no puedo encontrar el archivo" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 msgid "unknown data format" -msgstr "" +msgstr "formato de datos desconocido" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 msgid "empty data" -msgstr "" +msgstr "sin datos" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 msgid "Direct data download" -msgstr "" +msgstr "Enlace directo para descarga" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "error de análisis en la línea %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -#, fuzzy msgid "missing id parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "falta el parámetro \"id\"" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -448,9 +433,8 @@ msgid "template %s not found" msgstr "no he encontrado la plantilla %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -#, fuzzy msgid "failed to process:" -msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: " +msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" @@ -462,12 +446,12 @@ msgid "" "notifications" msgstr "" "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar " -"svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna." +"svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación" #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270 #, perl-format msgid "skipping bad filename %s" -msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto" +msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" #: ../IkiWiki/Render.pm:310 #, perl-format @@ -550,8 +534,7 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "" -"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" +msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -568,7 +551,7 @@ msgstr "no puedo escribir en %s: %s" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 #, perl-format msgid "failed to compile %s" -msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s" +msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 @@ -601,9 +584,3 @@ msgstr "" "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta " "número %i" -#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -#~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "sparkline previewing not implemented" -#~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida" diff --git a/po/ikiwiki.pot b/po/ikiwiki.pot index fd4d4d8ea..53a791c47 100644 --- a/po/ikiwiki.pot +++ b/po/ikiwiki.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-27 04:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 22:47-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #. translators: preprocessor directive name, #. translators: the second a page name, the #. translators: third a number. -#: ../IkiWiki.pm:625 +#: ../IkiWiki.pm:631 #, perl-format msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgstr "" |