diff options
Diffstat (limited to 'po/underlays/basewiki/ikiwiki')
55 files changed, 6103 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po deleted file mode 100644 index 6b188fe3e..000000000 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Danish translation of basewiki/ikiwiki/blog page for ikiwiki. -# Copyright (C) 2008-2009 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> -# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" -"Language-Team: None\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" -msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" - -#. type: Plain text -msgid "" -"This page has been removed from ikiwiki's basewiki. For documentation about " -"creating a blog with ikiwiki, see the documentation of the [[!iki ikiwiki/" -"directive/inline desc=inline]] directive." -msgstr "" -"Denne side er blevet fjernet fra ikiwiki's basewiki. For dokumentation om " -"oprettelse af en blog med ikiwiki se dokumentationen til [[!iki ikiwiki/" -"directive/inline desc=inline]]-direktivet." - -#. type: Plain text -msgid "" -"Please update your links, as this redirection page will be removed in a " -"future ikiwiki release." -msgstr "" -"Opdatér dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en " -"fremtidig udgave af ikiwiki." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po new file mode 100644 index 000000000..984c77603 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 07:39+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin " +"with `!` and may contain parameters. The general form is:" +msgstr "" +"Direktivy se podobají [[wiki odkazům|ikiwiki/WikiLink]], až na to, že " +"začínají vykřičníkem a mohou obsahovat parametry. Obecný formát vypadá " +"následovně:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!direktiva param=\"hodnota\" param=\"hodnota\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used " +"to transform the page in various ways." +msgstr "" +"Direktivy se aplikují před zpracováním zbytku stránky a mohou stránku " +"nejrůznějším způsobem měnit." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. " +"Also, some directives may use parameters without values, for example:" +msgstr "" +"Uvozovky okolo hodnot mohou být vynechány v případě, že je hodnotou jediné " +"slovo. Některé direktivy mohou používat parametry bez hodnot. Například:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!tag foo]]\n" +msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to " +"multiple lines if you like:" +msgstr "" +"Direktiva nemusí být zapsána celá na jednom řádku. Pokud je to čitelnější, " +"můžete ji roztáhnout přes více řádků:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!direktiva foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow " +"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-" +"quotes:" +msgstr "" +"Více řádků *uvozeného* textu lze použít i v hodnotě. Chcete-li v uvozeném " +"textu použít (anglické) uvozovky, obklopte text trojitými uvozovkami:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" +msgstr "\t\\[[!direktiva text=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' 1. ' +msgid "\"foo\"" +msgstr "\"něco\"" + +#. type: Bullet: ' 2. ' +msgid "\"bar\"" +msgstr "\"cosi\"" + +#. type: Bullet: ' 3. ' +msgid "\"baz\"" +msgstr "\"cokoliv\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in " +"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This " +"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with " +"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in " +"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed " +"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using " +"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled." +msgstr "" +"ikiwiki podporuje i starší zápis direktiv, který vyžaduje, aby se v " +"direktivě nacházela mezera, což ji odliší od [[wiki odkazů|ikiwiki/" +"wikilink]]. Tento zápis má několik nevýhod: vyžaduje za direktivou bez " +"parametrů mezeru (například `\\[[pagecount ]]`) a naopak neumožňuje mezery " +"ve [[wiki odkazech|ikiwiki/wikilink]]. Zápis direktiv s `!` na začátku je v " +"ikiwiki výchozí, ale chcete-li použít starší způsob zápisu, stačí vypnout " +"volbu `prefix_directives`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:" +msgstr "Následuje seznam direktiv povolených v této wiki:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!listdirectives ]]\n" +msgstr "[[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po new file mode 100644 index 000000000..d969f8102 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:16+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" +"[[!meta title=\"Anweisungen\"]]\n" +"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin " +"with `!` and may contain parameters. The general form is:" +msgstr "" +"Anweisungen haben eine ähnliche Form wie ein [[ikiwiki/WikiLink]], " +"allerdings beginnen sie mit `!` und sie können Parameter enthalten. " +"Die allgemeine Form ist:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!anweisung param=\"Wert\" param=\"Wert\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used " +"to transform the page in various ways." +msgstr "" +"Dies wird expandiert, bevor der Rest der Seite verarbeitet wird, und kann " +"auf unterschiedliche Weise genutzt werden, die Seite zu verändern." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. " +"Also, some directives may use parameters without values, for example:" +msgstr "" +"Die Anführungszeichen um die Werte können weggelassen werden, " +"wenn der Wert ein einfaches Wort ist. Einige Anweisungen verwenden " +"auch Parameter ohne Wert, zum Beispiel:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!tag foo]]\n" +msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to " +"multiple lines if you like:" +msgstr "" +"Eine Anweisung muss nicht ganz in einer einzelnen Zeile stehen, " +"sie kann auch auf mehrere Zeilen verteilt werden:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!anweisung foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow " +"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with " +"triple-quotes:" +msgstr "" +"Außerdem können mehrere Zeilen Text *in Anführungszeichen* für einen " +"Wert verwendet werden. Um Anführungszeichen innerhalb des Werts zu " +"ermöglichen, trenne den Textblock durch dreifache Anführungszeichen ab:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" +msgstr "\t\\[[!anweisung text=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' 1. ' +msgid "\"foo\"" +msgstr "\"foo\"" + +#. type: Bullet: ' 2. ' +msgid "\"bar\"" +msgstr "\"bar\"" + +#. type: Bullet: ' 3. ' +msgid "\"baz\"" +msgstr "\"baz\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in " +"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This " +"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with " +"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in " +"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed " +"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using " +"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled." +msgstr "" +"Es gibt in ikiwiki auch eine ältere Syntax für Anweisungen, die ein " +"Leerzeichen in erfordert, um sie von [[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]] zu " +"unterscheiden. Diese Syntax hat mehrere Nachteile: Sie erfordert ein " +"Leerzeichen nach Anweisungen ohne Parameter (so wie " +"`\\[[pagecount ]]`), and sie verbietet Leerzeichen in " +"[[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]]. Die oben gezeigte Syntax mit `!`-Präfix " +"ist nun der Standard in ikiwiki. Die alte Syntax wird allerdings auch " +"noch unterstützt, wenn die Option `prefix_directives` deaktiviert wird." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:" +msgstr "" +"Hier ist eine Liste der aktuell verfügbaren Anweisungen in diesem Wiki:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!listdirectives ]]\n" +msgstr "[[!listdirectives ]]\n" + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po new file mode 100644 index 000000000..91fa89e29 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 02:21+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin " +"with `!` and may contain parameters. The general form is:" +msgstr "" +"Las directivas tienen una forma similar a un [[ikiwiki/WikiLink]], pero empiezan " +"con `!` y pueden contener parámetros. La forma general es:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used " +"to transform the page in various ways." +msgstr "" +"Esto se expande antes de que el resto de la página sea procesada, y puede utilizarse " +"para transformar la página de diferentes maneras." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. " +"Also, some directives may use parameters without values, for example:" +msgstr "" +"Se pueden omitir las comillas en torno a un valor si éste consiste en una sola " +"palabra. Además, algunas directivas pueden usar parámetros sin valores, " +"como por ejemplo:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!tag foo]]\n" +msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to " +"multiple lines if you like:" +msgstr "" +"No es necesario que una directiva ocupe una sola línea, si lo desea puede " +"ocupar varias líneas:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow " +"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-" +"quotes:" +msgstr "" +"Además, se pueden usar múltiples líneas de texto *entrecomillado* como valor. Para " +"que se permitan las comillas dentro del texto citado, delimite el bloque de " +"texto con comillas triples:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" +msgstr "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' 1. ' +msgid "\"foo\"" +msgstr "\"foo\"" + +#. type: Bullet: ' 2. ' +msgid "\"bar\"" +msgstr "\"bar\"" + +#. type: Bullet: ' 3. ' +msgid "\"baz\"" +msgstr "\"baz\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in " +"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This " +"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with " +"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in " +"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed " +"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using " +"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled." +msgstr "" +"ikiwiki tiene además una sintaxis más antigua para las directivas, que requiere " +"un espacio en las directivas para distinguirlas de los [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. " +"Esta sintaxis tiene varias desventajas: requiere un espacio después de las " +"directivas sin parámetros (tales como `\\[[pagecount ]]`), y prohíbe espacios en " +"los [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki proporciona ahora de manera predeterminada " +"la sintaxis que utiliza el prefijo `!` mostrada arriba. Sin embargo, ikiwiki todavía " +"es compatible con los wikis que utilizan la antigua sintaxis, si se desactiva la " +"opción `prefix_directives`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:" +msgstr "Ésta es una lista de las directivas actualmente disponibles en este wiki:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!listdirectives ]]\n" +msgstr "[[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po new file mode 100644 index 000000000..b4d7513c9 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:25+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin " +"with `!` and may contain parameters. The general form is:" +msgstr "" +"Les directives sont semblables aux [[ikiwiki/WikiLink]] mais elles " +"commencent par un `!` et peuvent contenir des paramètres. La forme d'une " +"directive est la suivante :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used " +"to transform the page in various ways." +msgstr "" +"Le contenu de cette directive est traité avant que la page ne soit traitée " +"et cela peut être utilisé pour modifier cette page." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. " +"Also, some directives may use parameters without values, for example:" +msgstr "" +"Les guillements autour des valeurs des paramètres peuvent être omis si cette " +"valeur est un simple mot. D'autre part, certaines directives peuvent avoir " +"des paramètres sans valeur, par exemple : " + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!tag foo]]\n" +msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to " +"multiple lines if you like:" +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire d'écrire une directive sur une seule ligne ; elle " +"peut l'être sur plusieurs si vous préférez. Par exemple :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n" +"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow " +"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-" +"quotes:" +msgstr "" +"De plus, une *citation* sur plusieurs lignes peut servir de valeur. Pour " +"autoriser les guillemets du texte, il suffit de mettre trois séries de " +"guillemets autour du texte :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" +msgstr "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' 1. ' +msgid "\"foo\"" +msgstr "\"foo\"" + +#. type: Bullet: ' 2. ' +msgid "\"bar\"" +msgstr "\"bar\"" + +#. type: Bullet: ' 3. ' +msgid "\"baz\"" +msgstr "\"baz\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in " +"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This " +"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with " +"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in " +"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed " +"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using " +"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled." +msgstr "" +"Il existe aussi une ancienne syntaxe pour les directives. Elle demande un " +"espace dans la directive pour les distinguer des [[wikilinks|ikiwiki/" +"wikilink]]. Cette syntaxe a plusieurs défauts : elle demande un espace après " +"une directive sans paramètre, comme `\\[[pagecount ]]`, et elle interdit les " +"espaces dans les [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Par défaut, ikiwiki utilise " +"maintenant la syntaxe montrée plus haut, avec le `!`. Cependant, l'ancienne " +"syntaxe est toujours acceptée, une fois que l'option `prefix_directives` est " +"désactivée." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:" +msgstr "Voici une liste des directives actuellement disponibles sur ce wiki :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!listdirectives ]]\n" +msgstr "[[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po new file mode 100644 index 000000000..320667742 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"Formátování wiki stránek\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " +"might write text for an email message. This style of text formatting is " +"called [[MarkDown]], and it works like this:" +msgstr "" +"Text na této wiki je psán hodně podobně tomu, jak byste mohli psát email. " +"Tento styl formátování se nazývá [[Markdown]] a používá se následovně:" + +#. type: Plain text +msgid "Leave blank lines between paragraphs." +msgstr "Odstavce oddělujte prázdnými řádky." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " +"placing it in single or double asterisks." +msgstr "" +"Text můžete *\\*zvýraznit\\** nebo **\\*\\*silně zdůraznit\\*\\*** uzavřením " +"mezi jedny nebo dvoje hvězdičky." + +#. type: Plain text +msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" +msgstr "Pro vytvoření seznamu začněte každý řádek hvězdičkou:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* this is my list\"" +msgstr "\"* toto je můj seznam\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* another item\"" +msgstr "\"* další položka\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " +"followed by a period:" +msgstr "" +"Pro vytvoření číslovaného seznamu začněte každý řádek číslem (libovolným) " +"následovaným tečkou:" + +#. type: Bullet: '1. ' +msgid "\"1. first line\"" +msgstr "\"1. první řádek\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. second line\"" +msgstr "\"2. druhý řádek\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. third line\"" +msgstr "\"2. třetí řádek\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " +"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " +"of the header:" +msgstr "" +"Pro vytvoření nadpisu začněte řádek jedním nebo více znaky `#`, mezerou a " +"textem nadpisu. Počet znaků `#` určuje velikost nadpisu:" + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "# h1" +msgstr "# h1" + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "## h2" +msgstr "## h2" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "### h3" +msgstr "### h3" + +#. type: Title #### +#, no-wrap +msgid "#### h4" +msgstr "#### h4" + +#. type: Title ##### +#, no-wrap +msgid "##### h5" +msgstr "##### h5" + +#. type: Title ###### +#, no-wrap +msgid "###### h6" +msgstr "###### h6" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " +"their own line:" +msgstr "" +"Pro vytvoření horizontální čáry napište na samostatný řádek alespoň tři " +"pomlčky nebo hvězdičky:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" +msgstr "Chcete-li někoho citovat, uvoďte citaci znakem „>“:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"> To be or not to be,\n" +"> that is the question.\n" +msgstr "" +"> Být či nebýt,\n" +"> toť oč tu běží.\n" + +#. type: Plain text +msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" +msgstr "" +"Pro zápis bloku kódu odsaďte každý řádek tabulátorem nebo čtyřmi mezerami:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" +msgstr "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"To link to an url or email address, you can just put the\n" +"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n" +"form \\[link text\\]\\(url\\)\n" +msgstr "Pro vytvoření odkazu na url nebo emailovou adresu můžete jednoduše uzavřít url do špičatých závorek: <<http://ikiwiki.info>>, nebo použít formu \\[text odkazu\\]\\(url\\)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you " +"use the following additional features:" +msgstr "" +"Kromě základního html formátování pomocí [[MarkDown]]u vám tato wiki dává k " +"dispozici následující vylepšení:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " +"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]." +msgstr "" +"Odkaz na jinou stránku ve wiki vytvoříte tak, že jméno stránky uzavřete do " +"dvojice hranatých závorek. Pro odkaz na stránku [[WikiLink]] byste použili `" +"\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)" +msgstr "" +"Vkládání [[smajlíků|smileys]] a několika dalších užitečných symbolů. :-)" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources." +msgstr "Použití [[zkratek|shortcuts]] pro odkazy na běžné zdroje." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" +msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki " +"text." +msgstr "" +"Vytváření a používání [[šablon|templates]] pro opakované kusy " +"parameterizovaného wiki textu." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n" +" actions.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" +"* Vkládání různých [[direktiv|directive]], které mohou provádět užitečné\n" +" akce.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " For example, you can:\n" +msgstr " Například můžete:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Add a table of contents to a page:" +msgstr "Přidat do stránky obsah:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!toc]]\n" +msgstr "\t\\[[!toc]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Change the title of a page:" +msgstr "Změnit název stránky:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!meta title=\"Kompletní název stránky\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Create a blog by inlining a set of pages:" +msgstr "Vytvořit blog vložením množiny stránek:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n" +msgstr " Úplný seznam [[direktiv|directive]] povolených v této wiki:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " [[!listdirectives ]]\n" +msgstr " [[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po index 3a229e9f0..2c4b67814 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 21:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" @@ -44,8 +44,12 @@ msgid "Leave blank lines between paragraphs." msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by " +#| "placing it in single or double asterisks." msgid "" -"You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by " +"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " "placing it in single or double asterisks." msgstr "" "du kan \\**fremhæve*\\* eller \\*\\***kraftigt fremhæve**\\*\\* tekst ved at " diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po new file mode 100644 index 000000000..a0171c348 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " +"might write text for an email message. This style of text formatting is " +"called [[MarkDown]], and it works like this:" +msgstr "" +"Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die " +"sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser " +"Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:" + +#. type: Plain text +msgid "Leave blank lines between paragraphs." +msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " +"placing it in single or double asterisks." +msgstr "" +"Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, " +"indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt." + +#. type: Plain text +msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" +msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* this is my list\"" +msgstr "\"* Dies ist meine Liste\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* another item\"" +msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " +"followed by a period:" +msgstr "" +"Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl " +"(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:" + +#. type: Bullet: '1. ' +msgid "\"1. first line\"" +msgstr "\"1. Erste Zeile\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. second line\"" +msgstr "\"2. Zweite Zeile\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. third line\"" +msgstr "\"2. Dritte Zeile\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " +"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " +"of the header:" +msgstr "" +"Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren " +"`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. " +"Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:" + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "# h1" +msgstr "# h1 " + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "## h2" +msgstr "## h2" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "### h3" +msgstr "### h3" + +#. type: Title #### +#, no-wrap +msgid "#### h4" +msgstr "#### h4" + +#. type: Title ##### +#, no-wrap +msgid "##### h5" +msgstr "##### h5" + +#. type: Title ###### +#, no-wrap +msgid "###### h6" +msgstr "###### h6" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " +"their own line:" +msgstr "" +"Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr " +"Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" +msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"> To be or not to be,\n" +"> that is the question.\n" +msgstr "" +"> Sein oder nicht sein,\n" +"> das ist die Frage.\n" + +#. type: Plain text +msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" +msgstr "" +"Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit " +"einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" +msgstr "" +"\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"To link to an url or email address, you can just put the\n" +"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n" +"form \\[link text\\]\\(url\\)\n" +msgstr "" +"Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n" +"URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; " +"man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you " +"use the following additional features:" +msgstr "" +"Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können " +"in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " +"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]." +msgstr "" +"Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser " +"Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit " +"`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)" +msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources." +msgstr "" +"[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" +msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki " +"text." +msgstr "" +"[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke " +"von parametrisiertem Wiki-Text." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n" +" actions.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" " +"then=\"\"\"\n" +msgstr "" +"* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n" +" die nützliche Aktionen durchführen.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" " +"then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " For example, you can:\n" +msgstr " Zum Beispiel kann man:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Add a table of contents to a page:" +msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!toc]]\n" +msgstr "\t\\[[!toc]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Change the title of a page:" +msgstr "Den Titel einer Seite verändern:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Create a blog by inlining a set of pages:" +msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n" +msgstr "" +" Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten " +"[[Anweisungen|directive]]:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " [[!listdirectives ]]\n" +msgstr " [[!listdirectives ]]\n" + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po new file mode 100644 index 000000000..5e2549b8c --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " +"might write text for an email message. This style of text formatting is " +"called [[MarkDown]], and it works like this:" +msgstr "" +"El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma " +"muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. " +"Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y " +"funciona así:" + +#. type: Plain text +msgid "Leave blank lines between paragraphs." +msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " +"placing it in single or double asterisks." +msgstr "" +"Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto " +"colocándolo entre asteriscos simples o dobles." + +#. type: Plain text +msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" +msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* this is my list\"" +msgstr "\"* Ésta es mi lista\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* another item\"" +msgstr "\"* Otro elemento\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " +"followed by a period:" +msgstr "" +"Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier " +"número servirá) seguido de un punto:" + +#. type: Bullet: '1. ' +msgid "\"1. first line\"" +msgstr "\"1. Primera línea\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. second line\"" +msgstr "\"2. Segunda línea\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. third line\"" +msgstr "\"2. Tercera línea\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " +"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " +"of the header:" +msgstr "" +"Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos " +"de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el " +"tamaño del título:" + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "# h1" +msgstr "# h1" + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "## h2" +msgstr "## h2" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "### h3" +msgstr "### h3" + +#. type: Title #### +#, no-wrap +msgid "#### h4" +msgstr "#### h4" + +#. type: Title ##### +#, no-wrap +msgid "##### h5" +msgstr "##### h5" + +#. type: Title ###### +#, no-wrap +msgid "###### h6" +msgstr "###### h6" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " +"their own line:" +msgstr "" +"Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o " +"estrellas en su propia línea:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" +msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"> To be or not to be,\n" +"> that is the question.\n" +msgstr "" +"> Ser o no ser,\n" +"> ésa es la cuestión.\n" + +#. type: Plain text +msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" +msgstr "" +"Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o " +"con 4 espacios:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" +msgstr "" +"\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"To link to an url or email address, you can just put the\n" +"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n" +"form \\[link text\\]\\(url\\)\n" +msgstr "" +"Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n" +"url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n" +"forma \\[link text\\]\\(url\\)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you " +"use the following additional features:" +msgstr "" +"Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este " +"wiki le permite usar las siguientes características adicionales:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " +"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]." +msgstr "" +"Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre " +"dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a " +"[[WikiLink]]." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)" +msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources." +msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" +msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki " +"text." +msgstr "" +"Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki " +"con parámetros." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n" +" actions.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" +"* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n" +" acciones útiles.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " For example, you can:\n" +msgstr " Por ejemplo, puede:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Add a table of contents to a page:" +msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!toc]]\n" +msgstr "\t\\[[!toc]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Change the title of a page:" +msgstr "Cambiar el título de una página:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Create a blog by inlining a set of pages:" +msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n" +msgstr " Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " [[!listdirectives ]]\n" +msgstr " [[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po new file mode 100644 index 000000000..05231364e --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you " +"might write text for an email message. This style of text formatting is " +"called [[MarkDown]], and it works like this:" +msgstr "" +"Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans " +"les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment " +"il fonctionne :" + +#. type: Plain text +msgid "Leave blank lines between paragraphs." +msgstr "Lignes vides entre les paragraphes." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by " +"placing it in single or double asterisks." +msgstr "" +"Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*" +"\\*** avec deux astérisques." + +#. type: Plain text +msgid "To create a list, start each line with an asterisk:" +msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* this is my list\"" +msgstr "\"* ma liste\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"* another item\"" +msgstr "\"* un autre élément\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) " +"followed by a period:" +msgstr "" +"Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe " +"lequel), suivi d'un point :" + +#. type: Bullet: '1. ' +msgid "\"1. first line\"" +msgstr "\"1. première ligne\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. second line\"" +msgstr "\"2. deuxième ligne\"" + +#. type: Bullet: '2. ' +msgid "\"2. third line\"" +msgstr "\"2. troisième ligne\"" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by " +"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size " +"of the header:" +msgstr "" +"Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis " +"d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la " +"taille du titre :" + +#. type: Title # +#, no-wrap +msgid "# h1" +msgstr "# h1" + +#. type: Title ## +#, no-wrap +msgid "## h2" +msgstr "## h2" + +#. type: Title ### +#, no-wrap +msgid "### h3" +msgstr "### h3" + +#. type: Title #### +#, no-wrap +msgid "#### h4" +msgstr "#### h4" + +#. type: Title ##### +#, no-wrap +msgid "##### h5" +msgstr "##### h5" + +#. type: Title ###### +#, no-wrap +msgid "###### h6" +msgstr "###### h6" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on " +"their own line:" +msgstr "" +"Une règle horizontale, au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n" +msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"> To be or not to be,\n" +"> that is the question.\n" +msgstr "" +"> To be or not to be,\n" +"> that is the question.\n" + +#. type: Plain text +msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:" +msgstr "" +"Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre " +"espaces :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" +msgstr "" +"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n" +"\t20 GOTO 10\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"To link to an url or email address, you can just put the\n" +"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n" +"form \\[link text\\]\\(url\\)\n" +msgstr "" +"Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n" +"mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n" +"ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you " +"use the following additional features:" +msgstr "" +"En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre " +"d'autres possibilités :" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double " +"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]." +msgstr "" +"Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page " +"entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien " +"avec [[WikiLink]]." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)" +msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources." +msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" +msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki " +"text." +msgstr "" +"Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de " +"texte standard." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n" +" actions.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" +"Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n" +"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " For example, you can:\n" +msgstr " Par exemple, vous pouvez :\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Add a table of contents to a page:" +msgstr "ajouter une table des matières sur une page :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!toc]]\n" +msgstr "\t\\[[!toc]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Change the title of a page:" +msgstr "changer le titre d'une page :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "Create a blog by inlining a set of pages:" +msgstr "" +"créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" +msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n" +msgstr " Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid " [[!listdirectives ]]\n" +msgstr " [[!listdirectives ]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po new file mode 100644 index 000000000..3217b009e --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 08:43+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal " +"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is " +"the markup language used by this wiki by default." +msgstr "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) je minimální " +"značkovací jazyk, který připomíná prostý text používaný v emailové " +"korespondeci. Tento značkovací jazyk je v této wiki používaný jako výchozí." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and " +"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." +msgstr "" +"Popis syntaxe naleznete na stránkách [[formátování|formatting]] a [Markdown: " +"syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part " +"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki " +"handles internally." +msgstr "" +"Poznamenejme, že [[wiki odkazy|WikiLink]] a [[direktivy|directive]] nejsou " +"součástí syntaxe Markdownu a jsou jediné části značkování, které si tato " +"wiki řeší interně." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po new file mode 100644 index 000000000..1d1d84980 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:36+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal " +"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is " +"the markup language used by this wiki by default." +msgstr "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) ist eine minimale " +"Sprache für Hervorhebungen, die sich an einfachem Text orientiert, wie er " +"in " +"E-Mail-Nachrichten verwendet wird. Diese Hervorhebungssprache wird " +"standardmäßig in diesem Wiki verwendet." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and " +"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." +msgstr "" +"Für die Dokumentation der Markdown-Syntax siehe " +"[[Formatierung|formatting]] " +"und [Markdown: Syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part " +"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki " +"handles internally." +msgstr "" +"Beachte dabei, dass [[WikiLinks|WikiLink]] und [[Anweisungen|directive]] " +"nicht Teil der Markdown-Syntax sind: Sie sind die einzigen " +"Formatierungsanweisungen, die dieses Wiki intern verarbeitet." + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po new file mode 100644 index 000000000..daa61328b --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal " +"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is " +"the markup language used by this wiki by default." +msgstr "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) es un lenguaje mínimo " +"de marcado que se parece al texto plano utilizado en los mensajes de correo electrónico. " +"Es el lenguaje de marcado utilizado en este wiki de manera predeterminada." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and " +"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." +msgstr "" +"Si desea consultar documentación sobre la sintaxis de markdown, vea [[Aplicación_de_formato|formatting]] y " +"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part " +"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki " +"handles internally." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los [[WikiLinks|WikiLink]] y las [[directivas|directive]] no son " +"parte de la sintaxis de markdown, y son los únicos elementos de marcado " +"que este wiki maneja internamente." + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po new file mode 100644 index 000000000..71dc70c64 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal " +"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is " +"the markup language used by this wiki by default." +msgstr "" +"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) est un langage de " +"balisage élémentaire, comparable à celui utilisé dans la messagerie " +"électronique. Il s'agit du langage de balisage utilisé par défaut dans ce " +"wiki." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and " +"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)." +msgstr "" +"Référez vous à [[formatting]] et [Syntaxe Markdown](http://daringfireball." +"net/projects/markdown/syntax) pour la documentation sur la syntaxe du langage " +"markdown." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part " +"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki " +"handles internally." +msgstr "" +"Notez que les [[WikiLinks|WikiLink]] et les [[directives|directive]] ne font " +"pas partie de la syntaxe du langage markdown. Il s'agit des seules balises " +"qui sont traitées en interne par ce wiki." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po new file mode 100644 index 000000000..d3de65d34 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:00+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"Tato wiki má OpenID **povolené**.\"\n" +" else=\"Tato wiki má OpenID **vypnuté**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " +"allows you to have one login that you can use on a growing number of " +"websites." +msgstr "" +"[OpenID](http://openid.net) je decentralizovaný authentizační systém, který " +"vám umožňuje mít jedno přihlášení, které můžete použít na stále rostoucím " +"počtu webů." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you have an account with some of the larger web service providers, you " +"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://" +"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " +"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " +"any registration process when using OpenID." +msgstr "" +"Pro přihlášení do této wiki pomocí OpenID jednoduše zadejte své OpenID do " +"pole pro přihlášení přes OpenID. Při používání OpenID se u této wiki " +"nemusíte registrovat ani zadávat žádné heslo." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " +"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" +msgstr "" +"Dokonce je možné vytvořit wiki stránku, která bude sloužit jako OpenID url. " +"Tato stránka bude delegovat požadavky na OpenID server. Příklad:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://vase-id.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Pro získání OpenID navštivte některého z následujících poskytovatelů " +#~ "identit:" + +#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" +#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" + +#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" +#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" + +#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" +#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" + +#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" +#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" + +#~ msgid "" +#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" +#~ msgstr "" +#~ "nebo některého [z mnoha dalších](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" + +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše OpenID je URL, které jste získali, když jste se zaregistrovali.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" + +#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" +#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po index 7f030eef0..cb051192d 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 11:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,47 +53,15 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" -"To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +"If you have an account with some of the larger web service providers, you " +"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://" +"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" msgstr "" -"Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende " -"identitetsudbydere:" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" -msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" -msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" -msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" -msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" -msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" -"providers-c-1.html)" -msgstr "" -"eller enhver af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-" -"providers-c-1.html)" #. type: Plain text #, no-wrap -msgid "" -"Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" -"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" msgstr "" -"Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n" -"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -121,3 +90,38 @@ msgid "" msgstr "" "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende " +#~ "identitetsudbydere:" + +#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" +#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" + +#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" +#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" + +#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" +#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" + +#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" +#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" + +#~ msgid "" +#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" +#~ msgstr "" +#~ "eller enhver af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" + +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" + +#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" +#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po new file mode 100644 index 000000000..9669a8706 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n" +" else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " +"allows you to have one login that you can use on a growing number of " +"websites." +msgstr "" +"[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen " +"Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei " +"einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you have an account with some of the larger web service providers, you " +"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://" +"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " +"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " +"any registration process when using OpenID." +msgstr "" +"In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine " +"OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in " +"diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess " +"durchlaufen, wenn man OpenID verwendet." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " +"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" +msgstr "" +"Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar " +"zu machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist " +"ein Beispiel, wie dies gemacht wird:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:" + +#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" +#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" + +#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" +#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" + +#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" +#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" + +#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" +#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" + +#~ msgid "" +#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" +#~ msgstr "" +#~ "oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)." + +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter erhält.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po new file mode 100644 index 000000000..57d48841b --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"Este wiki tiene OpenID **activado**.\"\n" +" else=\"Este wiki tiene OpenID **desactivado**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " +"allows you to have one login that you can use on a growing number of " +"websites." +msgstr "" +"[OpenID](http://openid.net) es un mecanismo descentralizado de " +"identificación que le permite tener un acceso («login») que puede usar en un " +"número creciente de sitios web." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you have an account with some of the larger web service providers, you " +"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://" +"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " +"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " +"any registration process when using OpenID." +msgstr "" +"Para identificarse en este wiki usando OpenID, simplemente introdúzcalo en " +"el Campo OpenID del formulario de identificación. Si usa OpenID, no es " +"necesario que proporcione ninguna contraseña a este wiki, ni que realice " +"ningún proceso de registro." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " +"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" +msgstr "" +"También es posible hacer una página del wiki utilizable como un url OpenID, " +"asignándolo a un servidor openid. Éste es un ejemplo de cómo hacerlo:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Para solicitar un OpenID, visite a alguno de los proveedores de identidad " +#~ "siguientes:" + +#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" +#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" + +#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" +#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" + +#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" +#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" + +#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" +#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" + +#~ msgid "" +#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" +#~ msgstr "" +#~ "o cualquier de los [muchos otros que existen](http://openiddirectory.com/" +#~ "openid-providers-c-1.html)" + +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su OpenID es el URL que se le proporciona al registrarse.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" + +#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" +#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po new file mode 100644 index 000000000..455c81467 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:25+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" +msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n" +" then=\"OpenID est **activé** sur ce wiki.\"\n" +" else=\"OpenID est **desactivé** sur ce wiki.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that " +"allows you to have one login that you can use on a growing number of " +"websites." +msgstr "" +"[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé " +"qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant " +"de sites internet." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you have an account with some of the larger web service providers, you " +"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://" +"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" +msgstr "Si vous possédez un compte sur l'un des nombreux fournisseurs de services web, il se peut que vous ayez déjà un OpenID. [Répertoire des fournisseurs d'OpenID](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +msgstr "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in " +"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through " +"any registration process when using OpenID." +msgstr "" +"Pour vous connecter à ce wiki en utilisant OpenID, entrez simplement votre " +"identifiant dans le champ OpenID du formulaire de connexion. Vous n'avez pas " +"besoin de donner un mot de passe pour ce wiki ou de passer par le processus " +"d'enregistrement lorsque vous utilisez OpenID." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by " +"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:" +msgstr "" +"Il est également possible de faire une page dans le wiki utilisable comme un " +"identifiant OpenID (URL) en la déléguant à un serveur OpenID. Voici un " +"exemple permettant de faire cela :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" +msgstr "" +"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n" +"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n" + +#~ msgid "" +#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Pour obtenir un identifiant OpenID, visitez l'un des fournisseurs " +#~ "d'identité suivants :" + +#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" +#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)" + +#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" +#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)" + +#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" +#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)" + +#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" +#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)" + +#~ msgid "" +#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-" +#~ "providers-c-1.html)" +#~ msgstr "" +#~ "ou n'importe lequel des [nombreux autres fournisseurs existants](http://" +#~ "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)" + +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Votre identifiant OpenID est l'URL qui vous est attribuée lorsque vous vous inscrivez.\n" +#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n" + +#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)" +#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po new file mode 100644 index 000000000..0ed80b952 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po @@ -0,0 +1,278 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:14+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " +"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " +"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." +msgstr "" +"Pro výběr množiny stránek (jako jsou například zamknuté stránky, stránky, u " +"nichž chcete dostávat maily se změnami nebo třeba stránky, které chcete " +"zkombinovat do blogu) používá wiki něco s názvem PageSpec. PageSpec je " +"výraz, který se shoduje s množinou stránek." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " +"any of the three listed pages:" +msgstr "" +"Nejjednodušší PageSpec je jednoduchý seznam stránek. Například následující " +"se shoduje s libovolnou ze tří zmíněných stránek:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tfoo or bar or baz\n" +msgstr "\tstránka1 or stránka2 or stránka3\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"More often you will want to match any pages that have a particular thing in " +"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " +"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " +"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " +"does not match the SandBox itself:" +msgstr "" +"Mnohem častěji budete chtít vybrat stránky, které obsahují ve svém názvu " +"konkrétní řetězec. K tomu můžete použít tzv. vzor, který může obsahovat " +"zástupné znaky. „`*`“ znamená libovolnou část názvu stránky, „`?`“ zastupuje " +"jedno písmeno názvu stránky. Následující příklad vybere všechny stránky o " +"hudbě a všechny [[podstránky|SubPage]] [[pískoviště|SandBox]] (ve wiki " +"uložené jako SandBox), ale ne pískoviště samotné:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t*music* or SandBox/*\n" +msgstr "\t*music* or SandBox/*\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " +"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" +msgstr "" +"Výraz můžete uvodit znakem „`!`“ a negovat tak jeho význam, tj. přeskočit " +"dané stránky. Například chcete-li vybrat všechny stránky ve wiki kromě " +"diskuzí (uložené jako Discussion) a pískoviště (SandBox), použijte:" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "and !SandBox and !*/Discussion" +msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some more elaborate limits can be added to what matches using these " +"functions:" +msgstr "S komplikovanějšími výběry mohou pomoci následující funkce:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n" +" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n" +"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n" +"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n" +"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n" +" tags matched by a glob)\n" +"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n" +"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n" +"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n" +"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n" +"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n" +" was created\n" +"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n" +" was created\n" +"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n" +" pages that globs do not usually match.\n" +"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n" +" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n" +" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n" +"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n" +" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n" +" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n" +" to match all openid users, use `user(*://*)`\n" +"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n" +" wiki admins.\n" +"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n" +" specified IP address.\n" +"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n" +"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n" +"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n" +" posted to a page matching the specified glob\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " +"and were written in 2005:" +msgstr "" +"Například pro výběr všech stránek v blogu, které se odkazují na stránku o " +"hudbě a byly napsány v roce 2005:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" +msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " +"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " +"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " +"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " +"SandBox\", since no page can match both expressions." +msgstr "" +"Povšimněte si použití „and“ v předchozím příkladu. Znamená to, že se vyberou " +"pouze stránky, které splňují všechny tři podmínky zároveň. Pokud by stačilo, " +"aby byla platná alespoň jedna ze zadaných podmínek, použijte „or“. Poznámka: " +"výraz „index and SandBox“ nikdy nevrátí žádnou stránku, protože není možné, " +"aby nějaká stránka splňovala obě podmínky zároveň." + +#. type: Plain text +msgid "" +"More complex expressions can also be created, by using parentheses for " +"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " +"of two tags, use:" +msgstr "" +"Při vytváření komplexnějších výrazů můžete použít závorky. Například pro " +"výběr stránek v blogu, které mají alespoň jeden ze dvou štítků, můžete " +"použít:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" +msgstr "\tblog/* and (tagged(štítek1) or tagged(štítek2))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " +"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " +"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " +"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " +"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." +msgstr "" +"Jména stránek v PageSpec se porovnávají vůči absolutním jménům souborů wiki " +"stránek, takže PageSpec „něco“ použité na stránce „a/b“ nenajde „a/něco“ ani " +"„a/b/něco“. Chcete-li vyhledávat relativně k adresáři stránky, která " +"obsahuje PageSpec, můžete použít „./“. To znamená, že „./něco“ na stránce „a/" +"b“ najde stránku „a/něco“." + +#~ msgid "" +#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +#~ msgstr "" +#~ "„`link(stránka)`“ - vybere stránky, které odkazují na danou stránku " +#~ "(resp. stránky, pokud použijete zástupné znaky)" + +#~ msgid "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given " +#~ "tag (or tags matched by a glob)" +#~ msgstr "" +#~ "„`tagged(štítek)`“ - vybere stránky, které obsahují daný štítek (resp. " +#~ "štítky, pokud použijete zástupné znaky), nebo na něj odkazují" + +#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +#~ msgstr "" +#~ "„`backlink(stránka)`“ - vybere pouze stránky, na které odkazuje daná " +#~ "stránka" + +#~ msgid "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given " +#~ "month" +#~ msgstr "" +#~ "„`creation_month(měsíc)`“ - vybere pouze stránky vytvořené v daném měsíci" + +#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +#~ msgstr "" +#~ "„`creation_day(den_měsíce)`“ - vybere pouze stránky vytvořené daného dne " +#~ "v měsíci" + +#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +#~ msgstr "" +#~ "„`creation_year(rok)`“ - vybere pouze stránky vytvořené v daném roce" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "„`created_after(stránka)`“ - vybere pouze stránky vytvořené po vytvoření " +#~ "dané stránky" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "„`created_before(stránka)`“ - vybere pouze stránky vytvořené před " +#~ "vytvořením dané stránky" + +#~ msgid "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just " +#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function." +#~ msgstr "" +#~ "„`glob(vzor)`“ - vybere stránky, které odpovídají danému vzoru. Použití " +#~ "samotného vzoru je zkratkou za tuto funkci." + +#~ msgid "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +#~ "that globs do not usually match." +#~ msgstr "" +#~ "„`internal(vzor)`“ - jako `glob()`, ale vybere i stránky pro interní " +#~ "potřebu, které glob() obvykle přeskočí." + +#~ msgid "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " +#~ "metadata, matching the specified glob." +#~ msgstr "" +#~ "„`title(vzor)`“, „`author(vzor)`“, „`authorurl(vzor)`“, „`license(vzor)" +#~ "`“, „`copyright(vzor)`“ - vybere stránky, které obsahují metadata " +#~ "odpovídající zadanému vzoru." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~| "also be put here." +#~ msgid "" +#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, " +#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`" +#~ msgstr "" +#~ "„`user(uživatelskéjméno)`“ - testuje, zda změnu provádí uživatel s daným " +#~ "uživatelským jménem. Je-li povoleno openid, můžete ho použít místo " +#~ "uživatelského jména." + +#~ msgid "" +#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +#~ "wiki admins." +#~ msgstr "„`admin()`“ - testuje, zda změnu provádí některý ze správců wiki." + +#~ msgid "" +#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +#~ "specified IP address." +#~ msgstr "„`ip(adresa)`“ - testuje, zda změnu provádí někdo z dané IP adresy." + +#~ msgid "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to " +#~ "a page matching the specified glob" +#~ msgstr "" +#~ "„`postcomment(vzor)`“ - shoduje se pouze pokud se komentáře ukládají do " +#~ "stránky odpovídající zadanému vzoru" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po index f3bfd572f..42d05c78d 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,8 +59,8 @@ msgid "" "does not match the SandBox itself:" msgstr "" "Mere hyppigt har du dog brug for at passe for sider med noget bestemt i " -"deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står " -"for enhver del af et sidenavn, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i et " +"deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står for " +"enhver del af et sidenavn, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i et " "sidenavn. Så dette passer for alle sider om musik, og alle [[UnderSider||" "SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:" @@ -86,115 +87,41 @@ msgid "" "functions:" msgstr "Resultaterne kan begrænses mere nuanceret med disse funktioner:" -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" -msgstr "" -"\"`link(side)`\" - passer kun for sider som henviser til en given side " -"(eller glob)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag " -"(or tags matched by a glob)" -msgstr "" -"\"`tagged(mærkat)`\" - passer for sider mærket af med eller som henviser til " -"den givne mærkat (eller mærkater som passer for et glob)" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" -msgstr "" -"\"`backlink(side)`\" - passer kun for sider som en given side henviser til" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month" -msgstr "" -"\"`creation_month(måned)`\" - passer kun for sider oprettet den givne måned" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" -msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" -msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page " -"was created" -msgstr "" -"\"`created_after(side)`\" - passer kun for sider oprettet efter den givne " -"side blev oprettet" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " -"page was created" -msgstr "" -"\"`created_before(side)`\" - passer kun for sider oprettet før den givne " -"side blev oprettet" - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing " -"the glob by itself is actually a shorthand for this function." -msgstr "" -"\"`glob(nogetglob)`\" - passer for sider som passer for det givne glob. Blot " -"at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion." - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " -"that globs do not usually match." -msgstr "" -"\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men passer også for internt anvendte " -"sider som glob normalt ikke passer for." - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" -"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, " -"matching the specified glob." -msgstr "" -"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" -"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passer for sider med de givne metadata, " -"som passer for det angivne glob." - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user " -"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put " -"here." -msgstr "" -"\"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en bruger " -"med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også " -"bruges her." - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " -"wiki admins." -msgstr "" -"\"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en af wiki-" -"administratorerne." - -#. type: Bullet: '* ' -msgid "" -"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " -"specified IP address." -msgstr "" -"\"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages fra den angivne IP-" -"adresse." - -#. type: Bullet: '* ' +#. type: Plain text +#, no-wrap msgid "" -"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a " -"page matching the specified glob" +"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n" +" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n" +"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n" +"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n" +"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n" +" tags matched by a glob)\n" +"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n" +"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n" +"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n" +"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n" +"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n" +" was created\n" +"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n" +" was created\n" +"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n" +" pages that globs do not usually match.\n" +"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n" +" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n" +" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n" +"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n" +" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n" +" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n" +" to match all openid users, use `user(*://*)`\n" +"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n" +" wiki admins.\n" +"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n" +" specified IP address.\n" +"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n" +"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n" +"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n" +" posted to a page matching the specified glob\n" msgstr "" -"\"`postcomment(glob)`\" - passer kun når kommentarer er blevet indsendt " -"til en side som passer for det angivne glob" #. type: Plain text msgid "" @@ -251,3 +178,106 @@ msgstr "" "passe for siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at afstemme " "relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge " "\"./\". Eksempelvis passer \"./foo\" på siden \"a/b\" for siden \"a/foo\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`link(side)`\" - passer kun for sider som henviser til en given side " +#~ "(eller glob)" + +#~ msgid "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given " +#~ "tag (or tags matched by a glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`tagged(mærkat)`\" - passer for sider mærket af med eller som henviser " +#~ "til den givne mærkat (eller mærkater som passer for et glob)" + +#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +#~ msgstr "" +#~ "\"`backlink(side)`\" - passer kun for sider som en given side henviser til" + +#~ msgid "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given " +#~ "month" +#~ msgstr "" +#~ "\"`creation_month(måned)`\" - passer kun for sider oprettet den givne " +#~ "måned" + +#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +#~ msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden" + +#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +#~ msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_after(side)`\" - passer kun for sider oprettet efter den givne " +#~ "side blev oprettet" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_before(side)`\" - passer kun for sider oprettet før den givne " +#~ "side blev oprettet" + +#~ msgid "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just " +#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function." +#~ msgstr "" +#~ "\"`glob(nogetglob)`\" - passer for sider som passer for det givne glob. " +#~ "Blot at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion." + +#~ msgid "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +#~ "that globs do not usually match." +#~ msgstr "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men passer også for internt " +#~ "anvendte sider som glob normalt ikke passer for." + +#~ msgid "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " +#~ "metadata, matching the specified glob." +#~ msgstr "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passer for sider med de givne " +#~ "metadata, som passer for det angivne glob." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~| "also be put here." +#~ msgid "" +#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, " +#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`" +#~ msgstr "" +#~ "\"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en " +#~ "bruger med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en " +#~ "openid også bruges her." + +#~ msgid "" +#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +#~ "wiki admins." +#~ msgstr "" +#~ "\"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en af wiki-" +#~ "administratorerne." + +#~ msgid "" +#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +#~ "specified IP address." +#~ msgstr "" +#~ "\"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages fra den angivne " +#~ "IP-adresse." + +#~ msgid "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to " +#~ "a page matching the specified glob" +#~ msgstr "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - passer kun når kommentarer er blevet indsendt " +#~ "til en side som passer for det angivne glob" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po new file mode 100644 index 000000000..4fd1da8e9 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " +"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " +"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." +msgstr "" +"Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden " +"sollen, deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem " +"Blog kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein " +"Ausdruck, der auf bestimmte Seiten passt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " +"any of the three listed pages:" +msgstr "" +"Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel " +"passt dies auf jede der drei aufgezählten Seiten:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tfoo or bar or baz\n" +msgstr "\tfoo or bar or baz\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"More often you will want to match any pages that have a particular thing in " +"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " +"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " +"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " +"does not match the SandBox itself:" +msgstr "" +"Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas " +"bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für " +"einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen " +"beliebigen Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über " +"Musik, und alle [[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den " +"Sandkasten selbst:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t*music* or SandBox/*\n" +msgstr "\t*music* or SandBox/*\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " +"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" +msgstr "" +"Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten " +"auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten " +"und Sandkasten erfasst werden:" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "and !SandBox and !*/Discussion" +msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some more elaborate limits can be added to what matches using these " +"functions:" +msgstr "" +"Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die " +"folgenden Funktionen verwendet werden:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n" +" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n" +"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n" +"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n" +"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n" +" tags matched by a glob)\n" +"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n" +"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n" +"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n" +"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n" +"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n" +" was created\n" +"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n" +" was created\n" +"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n" +" pages that globs do not usually match.\n" +"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n" +" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n" +" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n" +"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n" +" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n" +" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n" +" to match all openid users, use `user(*://*)`\n" +"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n" +" wiki admins.\n" +"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n" +" specified IP address.\n" +"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n" +"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n" +"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n" +" posted to a page matching the specified glob\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " +"and were written in 2005:" +msgstr "" +"Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen " +"Link zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" +msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " +"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " +"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " +"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " +"SandBox\", since no page can match both expressions." +msgstr "" +"Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass nur " +"die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei Teilausdrücke " +"passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren und `or` wenn eine " +"Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte dass es sinnlos ist, " +"`index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide Ausdrücke passen kann." + +#. type: Plain text +msgid "" +"More complex expressions can also be created, by using parentheses for " +"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " +"of two tags, use:" +msgstr "" +"Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern zur " +"Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende Ausdruck auf " +"Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags versehen sind:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" +msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " +"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " +"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " +"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " +"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." +msgstr "" +"Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen der " +"Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` wird " +"weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum " +"Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du `./" +"` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`." + +#~ msgid "" +#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die " +#~ "angegebene Seite (oder das angegebene Muster) enthalten" + +#~ msgid "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given " +#~ "tag (or tags matched by a glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag " +#~ "versehen sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster " +#~ "verwendet werden)" + +#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +#~ msgstr "" +#~ "\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen " +#~ "Seite verwiesen wird" + +#~ msgid "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given " +#~ "month" +#~ msgstr "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen " +#~ "Monat erstellt wurden" + +#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +#~ msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat" + +#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +#~ msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der " +#~ "angegebenen Seite angelegt wurden" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der " +#~ "angegebenen Seite angelegt wurden." + +#~ msgid "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just " +#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function." +#~ msgstr "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene " +#~ "Muster passt. Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese " +#~ "Funktion." + +#~ msgid "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +#~ "that globs do not usually match." +#~ msgstr "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern " +#~ "verwendete Seiten erfasst, auf die normale Muster nicht passen." + +#~ msgid "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " +#~ "metadata, matching the specified glob." +#~ msgstr "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten auf " +#~ "die angegebenen Muster passen." + +#~ msgid "" +#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, " +#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`" +#~ msgstr "" +#~ "\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem " +#~ "angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine " +#~ "OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. " +#~ "zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden." + +#~ msgid "" +#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +#~ "wiki admins." +#~ msgstr "" +#~ "\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-" +#~ "Administratoren gemacht wird." + +#~ msgid "" +#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +#~ "specified IP address." +#~ msgstr "" +#~ "\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse " +#~ "aus gemacht wird." + +#~ msgid "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to " +#~ "a page matching the specified glob" +#~ msgstr "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch " +#~ "das Muster angegebenen Seite gemacht wird" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po new file mode 100644 index 000000000..535bd0dba --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " +"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " +"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." +msgstr "" +"Para seleccionar un conjunto de páginas, como páginas que están bloqueadas, " +"páginas a cuyo envío de correo electrónico quiere suscribirse, o páginas " +"para combinar en un blog, el wiki utiliza una PageSpec. Ésta consiste en una " +"expresión que se corresponde con un conjunto de páginas." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " +"any of the three listed pages:" +msgstr "" +"La PageSpec más simple es una lista simple de páginas. Por ejemplo, ésta se " +"corresponde con cualquiera de las tres páginas listadas:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tfoo or bar or baz\n" +msgstr "\tfoo or bar or baz\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"More often you will want to match any pages that have a particular thing in " +"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " +"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " +"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " +"does not match the SandBox itself:" +msgstr "" +"A menudo querrá seleccionar cualquier página que tenga alguna particularidad " +"en su nombre. Puede hacerlo utilizando un patrón «glob». \"`*`\" representa " +"cualquier parte del nombre de una página, y \"`?`\" cualquier letra del " +"nombre de una página. Así, esto se corresponde con todas las páginas sobre " +"música, y cualquier [[subpágina|SubPage]] de la [[zona de pruebas " +"(«SandBox»)|SandBox]], pero no con la zona de pruebas («SandBox») misma:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t*music* or SandBox/*\n" +msgstr "\t*music* or SandBox/*\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " +"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" +msgstr "" +"También puede utilizar \"`!`\" delante de un elemento para que no se " +"incluyan las páginas que se correspondan con ese elemento. Así, para " +"seleccionar todas las páginas excepto las de Discusión y la Zona de pruebas " +"(«SandBox»):" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "and !SandBox and !*/Discussion" +msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some more elaborate limits can be added to what matches using these " +"functions:" +msgstr "" +"Se pueden añadir límites más elaborados para seleccionar páginas utilizando " +"estas funciones:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n" +" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n" +"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n" +"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n" +"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n" +" tags matched by a glob)\n" +"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n" +"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n" +"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n" +"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n" +"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n" +" was created\n" +"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n" +" was created\n" +"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n" +" pages that globs do not usually match.\n" +"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n" +" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n" +" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n" +"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n" +" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n" +" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n" +" to match all openid users, use `user(*://*)`\n" +"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n" +" wiki admins.\n" +"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n" +" specified IP address.\n" +"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n" +"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n" +"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n" +" posted to a page matching the specified glob\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " +"and were written in 2005:" +msgstr "" +"Por ejemplo, para seleccionar todas las páginas de un blog que enlazan a la " +"página sobre música y que fueron escritas en 2005:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" +msgstr "\tblog/* and link(música) and creation_year(2005)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " +"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " +"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " +"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " +"SandBox\", since no page can match both expressions." +msgstr "" +"Fíjese en el uso de \"and\" en el ejemplo anterior, que significa que sólo " +"son seleccionadas las páginas que se corresponden con cada una de las tres " +"expresiones. Utilice \"and\" cuando quiera combinar una expresión como ésa; " +"utilice \"or\" cuando sea suficiente que una página se corresponda con una " +"de las expresiones. Fíjese en que no tiene sentido decir \"index and SandBox" +"\", puesto que ninguna página puede corresponderse con ambas expresiones." + +#. type: Plain text +msgid "" +"More complex expressions can also be created, by using parentheses for " +"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " +"of two tags, use:" +msgstr "" +"También se pueden crear expresiones más complejas, utilizando paréntesis " +"para agruparlas. Por ejemplo, para seleccionar páginas de un blog que están " +"etiquetadas con alguna de dos etiquetas, utilice:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" +msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " +"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " +"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " +"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " +"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los nombres de página en las PageSpecs se seleccionan " +"según los nombre de archivo absolutos de las páginas del wiki, de tal modo " +"que una «pagespec» \"foo\" utilizada en la página \"a/b\" no seleccionará " +"una página llamada \"a/foo\" o \"a/b/foo\". Para seleccionar de manera " +"relativa al directorio de la página que contiene la «pagespec», puede " +"utilizar \"./\". Por ejemplo, \"./foo\" en la página \"a/b\" selecciona la " +"página \"a/foo\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`link(page)`\" - selecciona solamente páginas que enlazan a una " +#~ "determiada página (o patrón «glob»)" + +#~ msgid "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given " +#~ "tag (or tags matched by a glob)" +#~ msgstr "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - selecciona páginas que están etiquetadas con o " +#~ "enlazadas a la etiqueta dada (o etiquetas que se corresponden con un " +#~ "patrón «glob»)" + +#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +#~ msgstr "" +#~ "\"`backlink(page)`\" - selecciona solamente páginas a las que enlaza una " +#~ "página determinada" + +#~ msgid "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given " +#~ "month" +#~ msgstr "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - selecciona solamente páginas creadas en el " +#~ "mes dado" + +#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +#~ msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - o en el día del mes" + +#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +#~ msgstr "\"`creation_year(year)`\" - o en el año" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas después " +#~ "de que la página dada fuera creada" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas antes " +#~ "de que la página dada fuera creada" + +#~ msgid "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just " +#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function." +#~ msgstr "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - selecciona solamente páginas que se corresponden " +#~ "con el «glob» dado. Escribir simplemente el «glob» mismo es una " +#~ "abreviatura para esta función." + +#~ msgid "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +#~ "that globs do not usually match." +#~ msgstr "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - como `glob()`, pero selecciona incluso páginas de " +#~ "uso interno, que los «globs» normalmente no seleccionan." + +#~ msgid "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " +#~ "metadata, matching the specified glob." +#~ msgstr "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - seleccionan páginas que contienen los " +#~ "metadatos dados, que se corresponden con el «glob» especificado." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~| "also be put here." +#~ msgid "" +#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, " +#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`" +#~ msgstr "" +#~ "\"`user(username)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por " +#~ "un usuario con el nombre de usuario especificado. Si openid está " +#~ "habilitado, también se puede usar aquí un openid." + +#~ msgid "" +#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +#~ "wiki admins." +#~ msgstr "" +#~ "\"`admin()`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por uno de " +#~ "los administradores del wiki." + +#~ msgid "" +#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +#~ "specified IP address." +#~ msgstr "" +#~ "\"`ip(address)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación desde " +#~ "la dirección IP especificada." + +#~ msgid "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to " +#~ "a page matching the specified glob" +#~ msgstr "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - selecciona solamente cuando se están poniendo " +#~ "comentarios a una página que se corresponde con el «glob» especificado" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po new file mode 100644 index 000000000..aef5c74bf --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " +"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " +"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." +msgstr "" +"Le wiki utilise un concept de spécification de page « PageSpec » afin de " +"choisir un ensemble de pages. Par exemple il est possible de choisir les " +"pages verrouillées, les pages dont vous recevez par courriel les " +"modifications ou des pages à regrouper pour faire blog. Une spécification " +"correspond à un ensemble de pages." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " +"any of the three listed pages:" +msgstr "" +"La spécification la plus simple est la liste de pages. Par exemple, " +"l'expression suivante correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tfoo or bar or baz\n" +msgstr "\tfoo or bar or baz\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"More often you will want to match any pages that have a particular thing in " +"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " +"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " +"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " +"does not match the SandBox itself:" +msgstr "" +"La plupart du temps, vous voulez trouver les pages qui contiennent une " +"expression particulière dans leur nom. Cela s'obtient en utilisant un motif " +"(« glob pattern »). Le métacaractère « `*` » correspond à n'importe quelle " +"partie du nom de la page et le métacaractère « `?` » à n'importe quelle " +"lettre. Ainsi, l'expression suivante correspond à toutes les pages traitant " +"de musique et à n'importe quelle sous-page [[SubPage]] de la *SandBox*, mais " +"pas à la *SandBox* elle-même :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t*music* or SandBox/*\n" +msgstr "\t*musique* or SandBox/*\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " +"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" +msgstr "" +"Vous pouvez également préfixer un élément avec « `!` » pour ignorer les " +"pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf les pages " +"Discussion et la page *SandBox* :" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "and !SandBox and !*/Discussion" +msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some more elaborate limits can be added to what matches using these " +"functions:" +msgstr "" +"Des contraintes plus élaborées peuvent être ajoutées avec les fonctions " +"suivantes :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n" +" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n" +"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n" +"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n" +"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n" +" tags matched by a glob)\n" +"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n" +"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n" +"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n" +"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n" +"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n" +" was created\n" +"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n" +" was created\n" +"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n" +" pages that globs do not usually match.\n" +"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n" +" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n" +" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n" +"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n" +" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n" +" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n" +" to match all openid users, use `user(*://*)`\n" +"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n" +" wiki admins.\n" +"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n" +" specified IP address.\n" +"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n" +"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n" +"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n" +" posted to a page matching the specified glob\n" +msgstr "" +"* \"`glob(motif)`\" - recherche les pages et fichiers qui correspondent au motif.\n" +" N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction.\n" +"* \"`page(motif)`\" - comme `glob()`, mais ne recherche que des pages, pas des fichiers.\n" +"* \"`link(page)`\" - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou motif)\n" +"* \"`tagged(étiquette)`\" - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont\n" +" liées à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif).\n" +"* \"`backlink(page)`\" - correspond seulement aux pages qui sont pointées (lien) par la page donnée.\n" +"* \"`creation_month(mois)`\" - correspond aux pages créées durant ce mois\n" +"* \"`creation_day(jour)`\" - ou au jour de ce mois\n" +"* \"`creation_year(année)`\" - ou année\n" +"* \"`created_after(page)`\" - correspond aux fichiers créés après la création de la page donnée.\n" +"* \"`created_before(page)`\\\" - correspond aux fichiers créés avant la création de la page donnée.\n" +"* \"`internal(motif)`\" - comme `glob()`, mais correspond en plus aux\n" +" pages à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général.\n" +"* \"`title(motif)`\", \"`author(motif)`\", \"`authorurl(motif)`\",\n" +" \"`license(motif)`\", \"`copyright(motif)`\", \"`guid(motif)`\"\n" +" - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées correspondant au motif donné.\n" +"* \"`user(username)`\" - teste si une modification est faite par l'identifiant donné.\n" +" Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser. L'identifiant peut contenir des expressions régulières.\n" +" Par exemple, pour obtenir tous les utilisateurs openid, utilisez l'expression : `user(*://*)`.\n" +"* \"`admin()`\" - teste si une modification par un administrateur du wiki est en cours.\n" +"* \"`ip(adresse)`\" - teste si une modification par l'IP donnée est en cours.\n" +"* \"`comment(motif)`\" - renvoient les commentaires d'une page correspondant au motif donné.\n" +"* \"`comment_pending(motif)`\" - renvoient les commentaires non modérés, en attente.\n" +"* \"`postcomment(motif)`\" - ne correspond que si des commentaires sont postés\n" +" vers une page correspondant au motif donné.\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " +"and were written in 2005:" +msgstr "" +"Par exemple, pour trouver toutes les pages d'un blog qui ont un lien vers la " +"page traitant de musique et qui ont été créées en 2005 :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" +msgstr "\tblog/* and link(musique) and creation_year(2005)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " +"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " +"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " +"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " +"SandBox\", since no page can match both expressions." +msgstr "" +"Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les " +"pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez " +"« and » pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une " +"seule des trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and " +"SandBox » n'a pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux " +"expressions." + +#. type: Plain text +msgid "" +"More complex expressions can also be created, by using parentheses for " +"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " +"of two tags, use:" +msgstr "" +"On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par " +"exemple, pour trouver les pages d'un blog possédantl'une ou l'autre " +"étiquette, on utiliserait :" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" +msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " +"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " +"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " +"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " +"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." +msgstr "" +"Veuillez noter que le nom d'une page dans une spécification de page " +"correspond au nom absolu du fichier dans le wiki. Ainsi une expression " +"« foo » utilisée sur une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée " +"« a/foo » ni à une page « a/b/foo ». Pour une correspondance relative au " +"répertoire de la page contenant la spécification, vous pouvez utiliser " +"« ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la page « a/b » correspondra à la page " +"« a/foo »." + +#~ msgid "" +#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +#~ msgstr "" +#~ "« `link(page)` » - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou " +#~ "motif)" + +#~ msgid "" +#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given " +#~ "tag (or tags matched by a glob)" +#~ msgstr "" +#~ "« `tagged(tag)` » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont " +#~ "liées à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif)." + +#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +#~ msgstr "" +#~ "« `backlink(page)` » - correspond seulement aux pages qui sont pointées " +#~ "(lien) par la page donnée." + +#~ msgid "" +#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given " +#~ "month" +#~ msgstr "" +#~ "« `creation_month(mois)` » - correspond aux pages créées durant ce mois" + +#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +#~ msgstr "« `creation_day(jour)` » - ou au jour de ce mois" + +#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +#~ msgstr "« `creation_year(année)` » - ou année" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "« `created_after(page)` » - correspond aux pages créées après la page " +#~ "donnée" + +#~ msgid "" +#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +#~ "page was created" +#~ msgstr "" +#~ "« `created_before(page) » - correspond aux pages créées avant la page " +#~ "donnée" + +#~ msgid "" +#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just " +#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function." +#~ msgstr "" +#~ "« `glob(motif)` » - correspond aux pages correspondantes au motif donné. " +#~ "N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction." + +#~ msgid "" +#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +#~ "that globs do not usually match." +#~ msgstr "" +#~ "« `internal(motif)` » - pareil à `glob()`, mais correspond en plus aux " +#~ "pages à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général." + +#~ msgid "" +#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given " +#~ "metadata, matching the specified glob." +#~ msgstr "" +#~ "« `title(motif)`, `author(motif)`, `authorurl(motif)`, `license(motif)`, " +#~ "`copyright(motif)` » - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées " +#~ "correspondant au motif donné." + +#~| msgid "" +#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~| "also be put here." +#~ msgid "" +#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a " +#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can " +#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, " +#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`" +#~ msgstr "" +#~ "« `user(identifiant)` » - teste si une modification est faite par " +#~ "l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser. " +#~ "L'identifiant peut contenir des expressions régulières. Par exemple, pour " +#~ "obtenir tous les utilisateurs openid, utilisez l'expression `user(*://*)`." + +#~ msgid "" +#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +#~ "wiki admins." +#~ msgstr "" +#~ "« `admin()` » - teste si une modification par un administrateur est en " +#~ "cours." + +#~ msgid "" +#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +#~ "specified IP address." +#~ msgstr "" +#~ "« `ip(adresse)` » - teste si une modification par l'IP donnée est en " +#~ "cours." + +#~ msgid "" +#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to " +#~ "a page matching the specified glob" +#~ msgstr "" +#~ "« `postcomment(motif) » - ne correspond que si des commentaires sont " +#~ "postés vers une page correspondant au motif donné." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po new file mode 100644 index 000000000..3d12a009e --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:04+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"Tato wiki má přílohy **povolené**.\"\n" +" else=\"Tato wiki má přílohy **vypnuté**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of " +"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration " +"setting." +msgstr "" +"Pokud jsou přílohy povoleny, může správce wiki pomocí volby " +"`allowed_attachments` určovat, které typy příloh budou povoleny." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger " +#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " +#| "attachments for viruses, something like this could be used:" +msgid "" +"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing " +"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific " +"directory, and check all attachments for viruses, something like this could " +"be used:" +msgstr "" +"Například pokud byste chtěli omezit všechny soubory na 50 kilobajtů s " +"výjimkou větčích mp3 souborů nahraných uživatelem joey do specifického " +"adresáře a navíc byste chtěli všechny soubory zkontrolovat na přítomnost " +"virů, mohli byste použít něco jako:" + +#. type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n" +msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following " +"additional tests:" +msgstr "Běžná syntaxe [[ikiwiki/PageSpec]] je rozšířena o následující testy:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the " +"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb" +"\" etc can be used to specify the units." +msgstr "" +"„`maxsize(velikost)`“ - testuje, zda není příloha větší než zadaná velikost. " +"Velikost je standardně uváděna v bajtech, ale můžete použít i jiné jednotky, " +"když za velikost připojíte „kb“, „mb“, „gb“ apod." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the " +"specified size." +msgstr "" +"„`minsize(velikost)`“ - testuje, zda není příloha menší než zadaná velikost. " + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as " +"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other " +"enabled page format)." +msgstr "" +"„`ispage()`“ - testuje, zda bude ikiwiki přílohu chápat jako wiki stránku " +"(tzn. zda má příloha příponu „.mdwn“, nebo příponu některého jiného " +"podporovaného formátu)." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n" +" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n" +" as attachments, use `ispage()`.\n" +msgstr "" +" Pokud nechcete umožnit nahrávání wiki stránek jako příloh, použijte\n" +" `!ispage()`. Analogicky, chcete-li umožnit nahrávání pouze wiki stránek,\n" +" použijte `ispage()`.\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can " +"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`." +msgstr "" +"„`mimetype(něco/cosi)`“ - zkontroluje MIME typ přílohy. Můžete použít i " +"zástupné znaky, například `mimetype(image/*)`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program." +msgstr "„`virusfree()`“ - zkontroluje přílohu antivirovým programem." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po index 6f3d28632..aa9e1434c 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,18 +47,25 @@ msgstr "" "`allowed_attachments`." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger " +#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " +#| "attachments for viruses, something like this could be used:" msgid "" -"For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 " -"files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " -"attachments for viruses, something like this could be used:" +"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing " +"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific " +"directory, and check all attachments for viruses, something like this could " +"be used:" msgstr "" "Som eksempel, for at begrænse vilkårlige filer til 50 kilobytes, men tillade " "større mp3-filer at blive lagt op af joey til en bestemt mappe, og checke " "alle vedhæftninger for vira, kunne noget i stil med dette bruges:" #. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n" msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" #. type: Plain text diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po new file mode 100644 index 000000000..d0b2ba9cb --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:17+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" +"[[!meta title=\"Anhänge\"]]\n" +"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"In diesem Wiki sind Anhänge **aktiviert**.\"\n" +" else=\"In diesem Wiki sind Anhänge **deaktiviert**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of " +"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration " +"setting." +msgstr "" +"Wenn Anhänge aktiviert sind, kann der Administrator des Wikis bestimmen, " +"welche Arten von Anhängen akzeptiert werden, indem er die Einstellung " +"`allowed_attachments` verändert." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger " +#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " +#| "attachments for viruses, something like this could be used:" +msgid "" +"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing " +"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific " +"directory, and check all attachments for viruses, something like this could " +"be used:" +msgstr "" +"Zum Beispiel können beliebige Dateien auf 50 Kilobyte beschränkt, aber " +"größere mp3-Dateien von joey in einem bestimmten Verzeichnis erlaubt, und " +"alle Anhänge nach Viren durchsucht werden, indem etwas wie das Folgende " +"verwendet wird:" + +#. type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n" +msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following " +"additional tests:" +msgstr "" +"Die reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax ist um die folgenden zusätzlichen " +"Tests erweitert:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the " +"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb" +"\" etc can be used to specify the units." +msgstr "" +"\"`maxsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht größer ist als angegeben. " +"Die Größe wird standardmäßig in Bytes angegeben, aber `kb`, `mb`, `gb` und " +"so weiter kann verwendet werden, um die Einheit anzugeben." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the " +"specified size." +msgstr "" +"\"`minsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht kleiner ist als angegeben." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as " +"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other " +"enabled page format)." +msgstr "" +"\"`ispage()`\" - prüft ob der Anhang von ikiwiki als Wiki-Seite behandelt " +"wird. Dies ist der Fall, wenn er die Endung `.mdwn` oder die eines anderen " +"aktivierten Seitenformats hat." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n" +" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n" +" as attachments, use `ispage()`.\n" +msgstr "" +" Wenn man also verhindern will, dass Wiki-Seiten als Anhang hochgeladen\n" +" werden, kann `!ispage()` verwendet werden; wenn nur Wiki-Seiten\n" +" hochgeladen werden können sollen, geht dies mit `ispage()`.\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can " +"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`." +msgstr "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - prüft den MIME-Typ des Anhangs. Man kann ein " +"Muster für den Typen verwenden, zum Beispiel `mimetype(image/*)`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program." +msgstr "\"`virusfree()`\" - prüft den Anhang mit einem Virenscanner." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po new file mode 100644 index 000000000..a2cdfc8dd --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **activados**.\"\n" +" else=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **desactivados**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of " +"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration " +"setting." +msgstr "" +"Si los archivos adjuntos están activados, el administrador del wiki puede " +"controlar qué tipos de archivos adjuntos serán aceptados a través de la " +"opción de configuración `allowed_attachments`." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger " +#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " +#| "attachments for viruses, something like this could be used:" +msgid "" +"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing " +"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific " +"directory, and check all attachments for viruses, something like this could " +"be used:" +msgstr "" +"Por ejemplo, para limitar cualquier archivo a 50 kilobytes, pero permitir " +"que joey envíe archivos mp3 más grandes a un directorio específico, y " +"comprobar todos los archivos adjuntos en busca de virus, se podría utilizar " +"algo como lo siguiente:" + +#. type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n" +msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following " +"additional tests:" +msgstr "" +"La sintaxis normal de [[ikiwiki/PageSpec]] se amplía con las comprobaciones " +"adicionales siguientes:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the " +"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb" +"\" etc can be used to specify the units." +msgstr "" +"\"`maxsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más grande " +"que el tamaño especificado. De manera predeterminada el tamaño se expresa en " +"bytes, pero se puede utilizar «kb», «mb», «gb», etc., para especificar las " +"unidades." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the " +"specified size." +msgstr "" +"\"`minsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más pequeño " +"que el tamaño especificado." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as " +"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other " +"enabled page format)." +msgstr "" +"\"`ispage()`\" - comprueba si el archivo adjunto será tratado por ikiwiki " +"como una página wiki. (Es decir, si tiene una extensión \".mdwn\", o la de " +"cualquier otro formato de página activado)." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n" +" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n" +" as attachments, use `ispage()`.\n" +msgstr "" +" Así, si no quiere permitir que se envíen páginas wiki como archivos adjuntos,\n" +" utilice `!ispage()` ; si sólo quiere permitir el envío de páginas wiki como \n" +" archivos adjuntos, utilice `ispage()`.\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can " +"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`." +msgstr "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - comprueba el tipo MIME del archivo adjunto. Puede " +"incluir un «glob» en el tipo, por ejemplo `mimetype(image/*)`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program." +msgstr "" +"\"`virusfree()`\" - comprueba el archivo adjunto con un programa antivirus." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po new file mode 100644 index 000000000..9985f9ce5 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n" +" then=\"Les pièces jointes sont autorisées sur ce wiki.\"\n" +" else=\"Les pièces jointes ne sont pas autorisées sur ce wiki.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of " +"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration " +"setting." +msgstr "" +"Quand les pièces jointes sont autorisées, l'administrateur du wiki peut " +"contrôler le type des pièces acceptées, avec l'option de configuration " +"`allowed_attachments`." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger " +#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all " +#| "attachments for viruses, something like this could be used:" +msgid "" +"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing " +"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific " +"directory, and check all attachments for viruses, something like this could " +"be used:" +msgstr "" +"Par exemple, pour limiter tous les fichiers à 50 kilooctets mais permettre " +"que des fichiers mp3 plus grands soient envoyés par joey dans un répertoire " +"donné et pour vérifier que toutes les pièces jointes sont sans virus, on " +"peut utiliser quelque chose comme ça :" + +#. type: Plain text +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" +msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n" +msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following " +"additional tests:" +msgstr "" +"La syntaxe normale de [[ikiwiki/PageSpec]] est appliquée avec les tests " +"supplémentaires suivants :" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the " +"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb" +"\" etc can be used to specify the units." +msgstr "" +"`maxsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus grande que " +"la taille donnée. La taille est mesurée en octet mais on peut l'indiquer en " +"« ko », « mo », « go » etc." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the " +"specified size." +msgstr "" +"`minsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus petite que " +"la taille donnée." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as " +"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other " +"enabled page format)." +msgstr "" +"`ispage()` - teste si la pièce jointe sera traitée comme page de wiki par " +"ikiwiki, c'est-à-dire si son extension est « .mdwn » ou un autre format " +"accepté." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n" +" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n" +" as attachments, use `ispage()`.\n" +msgstr "" +" Donc, si vous ne voulez pas que des pages de wiki puissent être envoyées en pièces jointes, utilisez `!ispage()`\n" +" et dans le cas contraire, `ispage()`.\n" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can " +"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`." +msgstr "" +"`mimetype(foo/bar)` - teste le type MIME de la pièce jointe. Vous pouvez " +"inclure un motif dans le type, par exemple `mimetype(image/*)`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program." +msgstr "`virusfree()` - teste la pièce jointe avec un programme antivirus." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po new file mode 100644 index 000000000..2cf84cf45 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:20+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"Tato wiki má podporu překladů **povolenou**.\"\n" +" else=\"Tato wiki má podporu překladů **vypnutou**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/" +"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can " +"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:" +msgstr "" +"Pokud je povolený modul [[!iki plugins/po desc=po]], je standardní syntaxe " +"[[ikiwiki/PageSpec]] rozšířena o následující testy, které lze použít pro " +"zlepšení navigace ve vícejazyčné wiki:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified " +"as a ISO639-1 (two-letter) language code." +msgstr "" +"„`lang(LL)`“ - testuje, zda je stránka napsána v jazyce zadaném " +"dvoupísmenným kódem jazyka dle normy ISO639-1." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language " +"as the current page." +msgstr "" +"„`currentlang()`“ - testuje, zda je stránka napsána ve stejném jazyce jako " +"aktuální stránka." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only " +"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can " +"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" " +"matches only pages less than 50% translated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that every non-po page is considered to be written in " +"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`." +msgstr "" +"O každé stránce, která nepoužívá „po“ překlad, se předpokládá, že je napsaná " +"v jazyce zadaném proměnnou `po_master_language` v konfiguračním souboru " +"ikiwiki." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po index b719d25fe..9861d3c64 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 11:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,6 +57,14 @@ msgstr "" "\"`currentlang()`\" - tester hvorvidt en side er skrevet i samme sprog som " "den nuværende side." +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only " +"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can " +"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" " +"matches only pages less than 50% translated." +msgstr "" + #. type: Plain text msgid "" "Note that every non-po page is considered to be written in " @@ -63,3 +72,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bemærk at enhver ikke-po side antages at være skrevet i " "`po_master_language`, som angivet i `ikiwiki.setup`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po new file mode 100644 index 000000000..266e30875 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:55+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **aktiviert**.\"\n" +" else=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **deaktiviert**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/" +"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can " +"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:" +msgstr "" +"Wenn die [[!iki plugins/po desc=po]]-Erweiterung aktiviert ist, ist die " +"reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax um die folgenden zusätzlichen Tests " +"erweitert, die zur Verbesserung der Benutzernavigation in mehrsprachigen " +"Wikis verwendet werden kann:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified " +"as a ISO639-1 (two-letter) language code." +msgstr "" +"\"`lang(LL)`\" - prüft ob eine Seite in der angegebenen Sprache geschrieben " +"ist. Die Sprache wird als (zweibuchstabiger) Sprachcode nach ISO639-1 " +"angegeben." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language " +"as the current page." +msgstr "" +"\"`currentlang()`\" - prüft, ob eine Seite in der gleichen Sprache " +"geschrieben ist wie die aktuelle Seite." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only " +"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can " +"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" " +"matches only pages less than 50% translated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that every non-po page is considered to be written in " +"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`." +msgstr "" +"Beachte, dass als Sprache jeder nicht-po-Seite `po_master_language` " +"angenommen wird, wie in `ikiwiki.setup` angegeben." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po new file mode 100644 index 000000000..e44033056 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"Este wiki tiene **activada** la compatibilidad con po.\"\n" +" else=\"Este wiki tiene **desactivada** la compatibilidad con po.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/" +"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can " +"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:" +msgstr "" +"Si el complemento («plugin») [[!iki plugins/po desc=po]] está activado, la " +"sintaxis normal de [[ikiwiki/PageSpec]] se amplía con las comprobaciones " +"adicionales siguientes, que se pueden utilizar para mejorar la navegación " +"del usuario en un wiki multilingüe:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified " +"as a ISO639-1 (two-letter) language code." +msgstr "" +"\"`lang(LL)`\" - comprueba si una página está escrita en el idioma " +"especificado según el código ISO639-1 (dos letras)." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language " +"as the current page." +msgstr "" +"\"`currentlang()`\" - comprueba si una página está escrita en el mismo " +"idioma que la página actual." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only " +"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can " +"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" " +"matches only pages less than 50% translated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that every non-po page is considered to be written in " +"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se considera que cualquier página que no sea de tipo " +"«po» está escrita en `po_master_language`, según se especifica en `ikiwiki." +"setup`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po new file mode 100644 index 000000000..760e3cf24 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n" +" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(po)\"\n" +" then=\"Ce wiki gère le mode po.\"\n" +" else=\"Ce wiki ne gère pas le mode po.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/" +"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can " +"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:" +msgstr "" +"Si le greffon [[!iki plugins/po desc=po]] est activé, la syntaxe normale de " +"[[ikiwiki/PageSpec]] est développée avec les tests supplémentaires suivants " +"qui peuvent améliorer la navigation d'un utilisateur de wiki " +"plurilinguistique :" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified " +"as a ISO639-1 (two-letter) language code." +msgstr "" +"`lang(LL)` - teste si la page est écrite dans la langue indiquée par le code " +"ISO639-1 (deux lettres)." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language " +"as the current page." +msgstr "" +"`currentlang()` - teste si une page est écrite dans la langue de la page " +"donnée." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only " +"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can " +"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" " +"matches only pages less than 50% translated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that every non-po page is considered to be written in " +"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`." +msgstr "" +"Notez que chaque page qui n'est pas de type po est considérée comme une page " +"écrite selon le `po_master_language`, tel que spécifié dans le fichier de " +"configuration `ikiwiki.setup`." + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po new file mode 100644 index 000000000..dbc6dbb95 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some [[directives|ikiwiki/directive]] that use " +"[[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] allow specifying the order that matching " +"pages are shown in. The following sort orders can be specified." +msgstr "" +"[[!meta title=\"Sortierung\"]]\n" +"Bei einigen der [[Anweisungen|ikiwiki/directive]], die [[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] verwenden, kann eine Reihenfolge angegeben werden, in der die ausgewählten Seiten angezeigt werden. Die folgenden Sortierreihenfolgen können angegeben werden:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`age` - List pages from the most recently created to the oldest." +msgstr "`age` - Zeige die Seiten von der zuletzt angelegten zur ältesten." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`mtime` - List pages with the most recently modified first." +msgstr "`mtime` - Zeige die Seiten mit der zuletzt veränderten zuerst." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`title` - Order by title." +msgstr "`title` - Sortiere nach Titel." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`title_natural` - Only available if [[!cpan Sort::Naturally]] is " +"installed. Orders by title, but numbers in the title are treated as such, " +"(\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")" +msgstr "" +"`title_natural` - Nur verfügbar, wenn [[!cpan Sort::Naturally]] " +"installiert ist. " +"Sortiert nach Titel, aber Zahlen im Titel werden als solche behandelt" +"(\"1 2 9 10 20\" statt \"1 10 2 20 9\")." + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po deleted file mode 100644 index 4eee72835..000000000 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Danish translation of basewiki/ikiwiki/preprocessordirective page for ikiwiki. -# Copyright (C) 2008-2009 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk> -# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. -# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" -"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" -"Language-Team: None\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: DENMARK\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n" -msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n" - -#. type: Plain text -#, no-wrap -msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" -msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" - -#. type: Plain text -msgid "" -"This page has moved to [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Please " -"update your links, as this redirection page will be removed in a future " -"ikiwiki release." -msgstr "" -"Denne side er flyttet til [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Opdatér " -"dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig " -"udgave af ikiwiki." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po new file mode 100644 index 000000000..7734ff343 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n" +"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +" then=\"Tato wiki má hledání **povolené**.\"\n" +" else=\"Tato wiki má hledání **vypnuté**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " +"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more " +"powerful searches." +msgstr "" +"Pokud je hledání povoleno, můžete ve wiki vyhledávat prostřednictvím " +"vyhledávacího pole. Pro získání přesnějších výsledků existuje několik tipů:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes." +msgstr "Pro vyhledání celé fráze ji uzavřete do uvozovek." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions." +msgstr "Pro vyhledání dokumentů obsahujících dva výrazy je možno použít „AND“." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`OR` can be used to search for documents containing either one of two " +"expressions." +msgstr "" +"Pro vyhledání dokumentů obsahujících libovolný ze dvou výrazů je možno " +"použít „OR“." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For " +"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" +msgstr "" +"Komplikovanější dotazy lze sestavit pomocí uzávorkování. Například „(něco " +"AND cosi) or (já AND ty)“." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. " +"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"." +msgstr "" +"Pokud nechcete, aby se zadaný výraz objevoval ve výsledcích hledání, napište " +"před něj „-“. Například „-diskuze“ vynechá \"diskuze\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"." +msgstr "Pro vyhledání stránky se zadaným názvem použijte „title:něco“." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"." +msgstr "Pro vyhledání stránek obsahujících odkaz „cosi“ použijte „link:cosi“." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po index 3d65812ca..02827e6b0 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" @@ -36,9 +36,14 @@ msgstr "" "else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, " +#| "as you'd expect. There are a few special things you can do to constuct " +#| "more powerful searches." msgid "" "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " -"you'd expect. There are a few special things you can do to constuct more " +"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more " "powerful searches." msgstr "" "Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du " diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po new file mode 100644 index 000000000..ca50e05d4 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" +"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +"[[!meta title=\"Suchen\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n" +"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n" +"else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " +"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more " +"powerful searches." +msgstr "" +"Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das " +"Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere " +"Suchen zu erstellen." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes." +msgstr "" +"Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in " +"Anführungszeichen." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions." +msgstr "" +"`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu " +"suchen." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`OR` can be used to search for documents containing either one of two " +"expressions." +msgstr "" +"`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden " +"Ausdrücke zu suchen." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For " +"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" +msgstr "" +"Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. " +"Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. " +"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"." +msgstr "" +"Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen " +"auftaucht. " +"Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" ausschließen." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"." +msgstr "" +"Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende " +"`title:foo`." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"." +msgstr "" +"Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`." + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po new file mode 100644 index 000000000..7ab8cdca3 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Spanish translation of basewiki/searching page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# First translation by Oscar Jacho +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: searching\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:16+0100\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n" +"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"Este wiki tiene la búsqueda **habilitada**.\"\n" +"else=\"Este wiki tiene la búsqueda **deshabilitada**.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " +"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more " +"powerful searches." +msgstr "" +"Si la búsqueda está habilitada, puede introducir el texto a buscar en el campo de búsqueda, tal " +"y como cabría esperar. Hay además algunas reglas que puede usar para construir búsquedas más " +"sofisticadas." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes." +msgstr "Para buscar una frase exacta, pongala entre comillas dobles." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions." +msgstr "`AND` se puede usar para buscar documentos que contengan dos expresiones." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`OR` can be used to search for documents containing either one of two " +"expressions." +msgstr "" +"`OR` se puede usar para buscar documentos que contengan cualquiera de las dos " +"expresiones." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For " +"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" +msgstr "" +"Los paréntesis se pueden usar para construir expresiones de búsqueda más complicadas. Por " +"ejemplo, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. " +"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"." +msgstr "" +"Ponga \"-\" antes de un término de búsqueda para evitar que aparezca en los resultados. " +"Por ejemplo, \"-discussion\" omitirá \"discussion\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"." +msgstr "Para buscar una página con un determinado título, use \"title:foo\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"." +msgstr "Para buscar páginas que contengan un enlace a \"bar\", use \"link:bar\"." + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po new file mode 100644 index 000000000..1fdee43dc --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n" +"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n" +msgstr "" +"[[!if test=\"enabled(search)\"\n" +"then=\"La fonction de recherche est **activée** sur ce wiki.\"\n" +"else=\"La fonction de recherche est **désactivée** sur ce wiki.\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as " +"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more " +"powerful searches." +msgstr "" +"Si la fonction de recherche est activée, vous pouvez saisir des mots clefs " +"dans le champ de recherche, comme vous pouvez vous y attendre. Il y a " +"quelques petits trucs que vous pouvez utiliser pour obtenir des résultats " +"plus précis." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes." +msgstr "Pour rechercher précisément une phrase, mettez-la entre guillemets." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions." +msgstr "" +"`AND` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant deux " +"expressions." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"`OR` can be used to search for documents containing either one of two " +"expressions." +msgstr "" +"`OR` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant l'une des " +"deux expressions." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For " +"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" +msgstr "" +"Les parenthèses peuvent être utilisées pour construire des requêtes plus " +"compliquées, comme par exemple \"(foo AND bar) OR (me AND you)\"" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. " +"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"." +msgstr "" +"Préfixez un mot clef avec \"-\" pour éviter que les pages contenant ce mot " +"clef n'apparaissent dans les résultats. Par exemple, \"-discussion\" ne " +"prendra pas en compte les pages contenant \"discussion\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"." +msgstr "" +"Pour chercher une page dont le titre est connu, utilisez \"title:foo\"." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"." +msgstr "" +"Pour rechercher les pages contenant un lien vers une page \"truc\", utilisez " +"\"link:truc\"." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po new file mode 100644 index 000000000..2df8ad5a1 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:01+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this " +"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/" +"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather " +"than just having a great big directory full of pages." +msgstr "" +"ikiwiki podporuje ukládání stránek do adresářové hierarchie. Například tato " +"stránka, [[SubPage]], má pod sebou umístěno několik příbuzných stránek, jako " +"je [[SubPage/LinkingRules]]. Adresářová hierarchie je vhodným nástrojem pro " +"zavedení pořádku ve wiki - určitě to je lepší, než mít jeden adresář plný " +"stránek." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For " +#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is " +#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. " +#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like." +msgid "" +"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " +"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage " +"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be " +"nested as deeply as you'd like." +msgstr "" +"Pro přidání [[podstránky|SubPage]] jednoduše vytvořte podadresář a umístěte " +"do něj nějaké stránky. Například tato stránka je ve zdrojové podobě této " +"wiki uložena jako SubPage.mdwn a existuje též podadresář SubPage, který " +"obsahuje soubor SubPage/LinkingRules.mdwn. Hierarchie podstránek můžete být " +"libovolně hluboká (s přihlédnutím k limitům operačního systému)." + +#. type: Plain text +msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]." +msgstr "" +"Vytváření odkazů na podstránky je vysvětleno v [[pravidlech vytváření odkazů|" +"LinkingRules]]." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po index 09343501b..0b264895a 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,10 +39,16 @@ msgstr "" "sider." #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For " +#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is " +#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. " +#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like." msgid "" "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " -"this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage " -"subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be " +"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage " +"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be " "nested as deeply as you'd like." msgstr "" "En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje " diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po new file mode 100644 index 000000000..68fb4e08f --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" +"[[!meta title=\"Unterseiten\"]]\n" +"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this " +"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/" +"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather " +"than just having a great big directory full of pages." +msgstr "" +"In ikiwiki werden Seiten in einem Verzeichnisbaum angeordnet. Zum Beispiel " +"gibt es unterhalb dieser Seite, [[SubPage]], einige verwandte Seiten, etwa " +"[[SubPage/LinkingRules]]. Dies ist eine nützliche Möglichkeit, Ordnung in " +"ein Wiki zu bringen und nicht nur ein riesiges Verzeichnis voller Seiten zu " +"haben." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For " +#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is " +#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. " +#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like." +msgid "" +"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " +"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage " +"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be " +"nested as deeply as you'd like." +msgstr "" +"Um eine Unterseite hinzuzufügen, legt man einfach ein Unterverzeichnis an " +"und erstellt darin Seiten. Zum Beispiel ist diese Seite `SubPage.mdwn` in " +"der Quelle dieses Wikis und es existiert auch ein Unterverzeichnis " +"`SubPage`, das `SubPage/LinkingRules.mdwn` enthält. Unterseiten können " +"beliebig tief verschachtelt werden." + +#. type: Plain text +msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]." +msgstr "" +"Wie Links auf Unterseiten gesetzt werden, wird in [[LinkingRules]] erklärt." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po new file mode 100644 index 000000000..054a311e9 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:21+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this " +"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/" +"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather " +"than just having a great big directory full of pages." +msgstr "" +"ikiwiki permite colocar páginas en una jerarquía de directorios. Por " +"ejemplo, bajo esta página, [[SubPage]] («subpágina»), hay algunas páginas " +"relacionadas, como [[SubPage/LinkingRules]]. Ésta es una manera práctica de " +"poner un poco de orden en el wiki, en lugar de tener simplemente un gran " +"directorio lleno de páginas." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For " +#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is " +#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. " +#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like." +msgid "" +"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " +"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage " +"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be " +"nested as deeply as you'd like." +msgstr "" +"Para añadir una subpágina, simplemente cree un subdirectorio y ponga páginas " +"en él. Por ejemplo, esta página es «SubPage.mdwn» en las fuentes del wiki, y " +"hay además un directorio «SubPage», que contiene «SubPage/LinkingRules." +"mdwn». Las subpáginas pueden anidarse tanto como desee." + +#. type: Plain text +msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]." +msgstr "" +"La creación de un enlace a y desde una subpágina se explica en " +"[[LinkingRules]] (Reglas para la creación de enlaces)." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po new file mode 100644 index 000000000..5df0b7176 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:26+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this " +"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/" +"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather " +"than just having a great big directory full of pages." +msgstr "" +"ikiwiki permet de ranger les pages dans une arborescence de répertoires. Par " +"exemple cette page, [[SubPage]], est liée à des pages placées " +"hiérarchiquement sous elle, comme la page [[SubPage/LinkingRules]]. C'est " +"une façon pratique d'ordonner le wiki au lieu d'avoir un seul gros " +"répertoire plein de pages." + +#. type: Plain text +#| msgid "" +#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For " +#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is " +#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. " +#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like." +msgid "" +"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, " +"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage " +"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be " +"nested as deeply as you'd like." +msgstr "Pour ajouter une sous-page, faites simplement un sous-répertoire et mettez-y les pages. Par exemple, cette page est `subpage.mdwn` dans les sources de ce wiki et il y a également un sous-répertoire subpage, qui contient `subpage/linkingrules.mdwn`. Les sous-pages peuvent être emboîtées autant que vous le souhaitez." + +#. type: Plain text +msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]." +msgstr "" +"Faire un lien depuis et vers une sous-page est expliqué dans " +"[[LinkingRules]]." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po new file mode 100644 index 000000000..46918a42e --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 10:43+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular " +"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the " +"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " +"that matches your link." +msgstr "" +"Pro vytvoření odkazu z/na [[podstránku|SubPage]] můžete použít běžný [[wiki " +"odkaz|WikiLink]], který neobsahuje název rodičovského adresáře [[podstránky|" +"SubPage]]. Ikiwiki postupuje hierarchií adresářů a hledá stránku, která " +"odpovídá zadanému odkazu." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " +"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " +"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." +msgstr "" +"Například pokud stránka Cokoliv/Podstránka odkazuje na „JináStránka“, bude " +"ikiwiki preferovat odkaz na Cokoliv/Podstránka/JináStránka (pokud existuje), " +"potom Cokoliv/JináStránka a na závěr odkaz na JináStránka v kořenu wiki." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " +"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " +"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " +"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " +"creation of a [[SubPage]] of FooBar." +msgstr "" +"To mimo jiné znamená, že pokud odkaz „JináStránka“ na stránce Cokoliv/" +"NějakáStránka momentálně odkazuje na stránku JináStránka v kořenu wiki a " +"někdo vytvoří stránku Cokoliv/JináStránka, odkaz se _změní_ a začne ukazovat " +"na Cokoliv/JináStránka. Na druhou stranu odkaz z DalšíStránka na JináStránka " +"by vytvořením [[podstránky|SubPage]] v adresáři Cokoliv zůstal nezměněn." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/" +"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only " +"way to link to an unrelated [[SubPage]]." +msgstr "" +"Pro přesnější určení, kam má odkaz ukazovat, je možné zadat odkaz včetně " +"jména adresáře, např. „Cokoliv/JináStránka“. Toto je jediný způsob, jak se " +"odkazovat na nesouvisející [[podstránku|SubPage]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " +"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." +msgstr "" +"Můžete tak odkazovat například ze stránky DalšíStránka na „Cokoliv/" +"Podstránka“, nebo z DalšíStránka/Podstránka na „Cokoliv/Podstránka“." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " +"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " +"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage" +"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, " +"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." +msgstr "" +"Pokud ve wiki existuje několik stránek se stejnými názvy a odkaz se vytváří " +"na nesprávnou stránku, můžete na začátku odkazu použít „/“ a zapsat " +"absolutní cestu ke stránce. Například odkaz z „Cosi/Podstránka“ na „/" +"JináStránka“ se bude odkazovat na stránku v kořenu wiki i v případě, že " +"existuje „Cosi/JináStránka“." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " +"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " +"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " +"checked for last of all." +msgstr "" +"Pokud je wiki nastavena s volbou „userdir“, můžete se odkazovat na stránky " +"uvnitř uživatelského adresáře bez nutnosti zadávání cesty. To umožňuje " +"jednoduché odkazování na uživatelovu stránku, podepsání komentáře. Tyto " +"odkazy jsou kontrolovány jako poslední." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po new file mode 100644 index 000000000..08ffd8cbf --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:21+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "" +"[[!meta title=\"Regeln für Links\"]]\n" +"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular " +"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the " +"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " +"that matches your link." +msgstr "" +"Um einen Link von oder zu einer [[Unterseite|SubPage]] anzulegen, kann man " +"normalerweise einfache WikiLinks verwenden, ohne dass diese den Namen des " +"Verzeichnisses enthalten, in dem die [[Unterseite|SubPage]] liegt. " +"Ikiwiki läuft dann die Verzeichnishierarchie ab und sucht nach einer Seite, " +"die zu dem angegebenen Link passt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " +"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " +"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." +msgstr "" +"Wenn zum Beispiel `FooBar/UnterSeite` einen Link auf `AndereSeite` enthält, " +"wird ikiwiki bevorzugt auf `FooBar/UnterSeite/AndereSeite` verweisen, wenn " +"diese existiert, dann auf `FooBar/AndereSeite` und schließlich auf " +"`AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " +"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " +"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " +"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " +"creation of a [[SubPage]] of FooBar." +msgstr "" +"Insbesondere bedeutet dies, dass wenn ein Link auf `FooBar/EineSeite` auf " +"`AndereSeite` momentan auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis " +"verweist, und `FooBar/AndereSeite` erstellt wird, dann _ändert_ sich das " +"Ziel des Links auf `FooBar/AndereSeite`. Andererseits würde ein Link von " +"`BazBar` auf `AndereSeite` durch das Anlegen einer [[Unterseite|SubPage]] " +"von `FooBar` unverändert bleiben." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also specify a link that contains a directory name, like " +"\"FooBar/OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is " +"the only way to link to an unrelated [[SubPage]]." +msgstr "" +"Man kann auch einen Link mit Verzeichnisnamen angeben, etwa " +"`FooBar/AndereSeite`, um genauer anzugeben auf welche Seite verwiesen werden " +"soll. Nur so kann auf eine [[Unterseite|SubPage]] einer anderen Seite " +"verwiesen werden." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " +"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." +msgstr "" +"Man kann dies zum Beispiel dazu verwenden, um einen Link von `BazBar` auf " +"`FooBar/UnterSeite` oder von `BazBar/UnterSeite` auf `FooBar/UnterSeite` " +"anzulegen." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " +"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " +"goes to the wrong page by default. For example, linking from " +"\"FooBar/SubPage\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the " +"root of the wiki, even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." +msgstr "" +"Man kann auch `/` am Anfang des Links verwenden, um die Zielseite genau zu " +"spezifizieren, wenn es mehrere Seiten mit ähnlichen Namen gibt und der Link " +"standardmäßig zur falschen geht. Zum Beispiel zeigt der Link `/AndereSeite` " +"auf der Seite `FooBar/UnterSeite` auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des " +"Wikis, selbst wenn es eine `FooBar/AndereSeite` gibt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " +"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " +"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " +"checked for last of all." +msgstr "" +"Wenn das Wiki mit einem `userdir` konfiguriert ist, kann man außerdem " +"die Seiten im Benutzerverzeichnis direkt verlinken, ohne einen Pfad " +"anzugeben. Dadurch können leichter Links auf die Seite eines Benutzers " +"gesetzt werden, etwa beim Signieren eines Kommentars. Diese Links " +"werden als letzte von allen in Betracht gezogen." + + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po new file mode 100644 index 000000000..f81291fa9 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular " +"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the " +"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " +"that matches your link." +msgstr "" +"Para crear un enlace a o desde una [[subpágina|SubPage]], usualmente " +"puede usar un [[WikiLink]] normal que no contenga el nombre del directorio " +"superior de la [[subpágina|SubPage]]. Ikiwiki desciende por la jerarquía de " +"directorios buscando una página que se corresponda con su enlace." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " +"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " +"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." +msgstr "" +"Por ejemplo, si «FooBar/SubPagina» enlaza a «OtraPagina», ikiwiki preferirá primero " +"dirigir el enlace a «FooBar/SubPagina/OtraPagina» si existe, a continuación a «FooBar/OtraPagina», " +"y finalmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " +"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " +"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " +"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " +"creation of a [[SubPage]] of FooBar." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esto significa que si un enlace en «FooBar/AlgunaPagina» " +"a «OtraPagina» enlaza actualmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki, " +"y se crea «FooBar/OtraPagina», el enlace _cambiará_ para dirigir a «FooBar/OtraPagina». " +"Por otra parte, un enlace desde «BazBar» a «OtraPagina» no cambiará por esta creación " +"de una [[subpágina|SubPage]] de «FooBar»." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/" +"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only " +"way to link to an unrelated [[SubPage]]." +msgstr "" +"También puede especificar un enlace que contenga un nombre de directorio, como " +"«FooBar/OtraPagina» para especificar con más exactitud a qué página enlazar. Ésta es " +"la única manera de enlazar a una [[subpágina|SubPage]] no relacionada." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " +"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." +msgstr "" +"Puede utilizar esto, por ejemplo, para enlazar desde «BazBar» a «FooBar/SubPagina», " +"o desde «BazBar/SubPagina» a «FooBar/SubPagina»." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " +"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " +"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage" +"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, " +"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." +msgstr "" +"También puede utilizar «/» al principio de un enlace, para especificar exactamente " +"a qué página enlazar, cuando existen múltiples páginas con nombres similares y " +"el enlace conduce a la página equivocada de manera predeterminada. Por ejemplo, " +"crear un enlace desde «FooBar/SubPagina» a «/OtraPagina» conducirá a la «OtraPagina» " +"del directorio raíz del wiki, incluso aunque haya una «FooBar/OtraPagina»." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " +"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " +"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " +"checked for last of all." +msgstr "" +"Además, si el wiki está configurado con un directorio «userdir», puede enlazar a " +"páginas dentro del «userdir» sin especificar una ruta hasta ellas. Esto ocurre para " +"permitir la creación sencilla de enlaces a la página de un usuario en el «userdir», " +"para firmar un comentario. Estos enlaces se comprueban en último lugar." + diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po new file mode 100644 index 000000000..36f7ef96f --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:59+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular " +"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the " +"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page " +"that matches your link." +msgstr "" +"Pour faire un lien depuis ou vers une sous-page ([[SubPage]]), vous pouvez " +"normalement utiliser un [[WikiLink]] classique qui ne contient pas le nom du " +"répertoire parent de la sous-page. Ikiwiki parcourt l'arborescence des " +"répertoires pour trouver une page qui corresponde au lien." + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first " +"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to " +"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki." +msgstr "" +"Par exemple, si FooBar/SubPage est liée à \"OtherPage\", ikiwiki préfèrera " +"d'abord chercher la page dans FooBar/SubPage/OtherPage si elle existe, " +"ensuite dans FooBar/OtherPage et finalement dans OtherPage à la racine du " +"wiki." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" " +"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage " +"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the " +"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this " +"creation of a [[SubPage]] of FooBar." +msgstr "" +"Cela signifie que si un lien de FooBar/SomePage vers \"OtherPage\" pointe " +"actuellement vers OtherPage à la racine du wiki, et que la page FooBar/" +"OtherPage est créée, alors le lien _changera_ pour pointer vers la page " +"FooBar/OtherPage. Cependant, un lien de BazBar vers \"OtherPage\" ne serait " +"pas impacté par cette création d'une sous-page ([[SubPage]]) de FooBar." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/" +"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only " +"way to link to an unrelated [[SubPage]]." +msgstr "" +"Vous pouvez également définir un lien qui contient le nom d'un répertoire, " +"comme \"FooBar/OtherPage\" pour spécifier plus précisément vers quelle page " +"il faut pointer. C'est le seul moyen de faire un lien vers une sous-page qui " +"n'est pas apparentée." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", " +"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser ceci pour, par exemple, faire un lien depuis BazBar " +"vers \"FooBar/SubPage\", ou de BazBar/SubPage vers \"FooBar/SubPage\"." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page " +"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link " +"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage" +"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, " +"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"." +msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser \"/\" au début d'un lien pour indiquer " +"précisément quelle page doit être pointée lorsqu'il y a plusieurs pages avec " +"des noms identiques et que le lien ne pointe pas vers la bonne page par " +"défaut. Par exemple, faire un lien depuis \"FooBar/SubPage\" vers \"/" +"OtherPage\" pointera vers la page \"OtherPage\" à la racine du wiki même " +"s'il existe une page \"FooBar/OtherPage\"." + +#. type: Plain text +msgid "" +"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within " +"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy " +"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are " +"checked for last of all." +msgstr "" +"De plus, si le wiki est configuré avec un répertoire `userdir`, vous pouvez " +"facilement faire des liens vers les pages dans `userdir` sans spécifier le " +"chemin vers ces pages. Cela permet de facilement pointer vers la page d'un " +"utilisateur dans `userdir` pour signer un commentaire. La correspondance des " +"liens avec ces pages est testée en tout dernier lieu." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po new file mode 100644 index 000000000..27515a519 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Czech translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz> +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 08:23+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a " +"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. " +"For example `\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Wiki odkazy poskytují jednoduchý způsob vytváření odkazů mezi stránkami ve " +"wiki. Pro vytvoření [[wiki odkazu|WikiLink]] jednoduše umístěte jméno " +"stránky, na kterou se chcete odkázat, do dvojitých hranatých závorek. " +"Například `\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a " +"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Pokud byste někdy potřebovali napsat něco jako `\\[[WikiLink]]` bez " +"vytvoření wiki odkazu, jednoduše před první závorku napište `\\` jako zde: `" +"\\\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when " +"linking between [[SubPages|SubPage]]." +msgstr "" +"Při odkazování mezi [[podstránkami|SubPage]] platí speciální [[pravidla " +"vytváření odkazů|SubPage/LinkingRules]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " +"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " +"links at the start of a sentence, and so on." +msgstr "" +"Wiki odkazy ignorují rozdíly mezi malými a velkými písmeny, takže se " +"nemusíte starat o to, jaký zápis jste použili při vytváření stránky. Můžete " +"tak v odkazech na začátcích vět použít velká písmena a podobně." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the " +"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the " +"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]." +msgstr "" +"Také je možné vytvořit wiki odkaz, který používá jiný text odkazu, než je " +"název odkazované stránky (čehož zhusta využíváme v českém překladu). " +"Například `\\[[pískoviště|SandBox]]` odkazuje na stránku SandBox, ale odkaz " +"bude vypadat takto: [[pískoviště|SandBox]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to an anchor inside a page, you can use something like `" +"\\[[WikiLink#foo]]` ." +msgstr "" +"Pro odkaz na kotvu uvnitř stránky použijte něco jako `\\[[WikiLink#kotva]]`." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +#| "displayed inline on the page." +msgid "" +"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +"displayed inline on the page." +msgstr "" +"Také pokud soubor odkazovaný pomocí wiki odkazu vypadá jako obrázek, bude " +"zobrazen přímo ve stránce." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email " +"addresses can also be used to generate a mailto link." +msgstr "" + +#~ msgid "Directives and WikiLinks" +#~ msgstr "Direktivy a wiki odkazy" + +#~ msgid "" +#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " +#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " +#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " +#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " +#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " +#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions " +#~ "of ikiwiki will turn this option on by default." +#~ msgstr "" +#~ "ikiwiki používá pro [[direktivy|directive]] dva zápisy. Starší zápis " +#~ "používá pro rozlišení mezi direktivami a wiki odkazy mezery. To znamená, " +#~ "že ve wiki odkazech pak nemůžete použít mezery a musíte je nahradit " +#~ "podtržítky. Novější zápis, který se povoluje v konfiguračním souboru " +#~ "volbou `prefix_directives` vyžaduje, aby direktivy začínaly vykřičníkem a " +#~ "tím pádem nevylučuje odkazy s mezerami. Budoucí verze ikiwiki budou mít " +#~ "tuto volbu implicitně zapnutou." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po index 8c565844f..90fe53088 100644 --- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 11:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Language-Team: None\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -52,14 +53,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text msgid "" -"Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " -"displayed inline on the page." -msgstr "" -"Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil " -"det blive vist indlejret i siden." - -#. type: Plain text -msgid "" "WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " "don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " "links at the start of a sentence, and so on." @@ -86,25 +79,41 @@ msgstr "" "For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `" "\\[[WikiLink#foo]]` ." -#. type: Title ## -#, no-wrap -msgid "Directives and WikiLinks" -msgstr "Direktiver og wikilinks" +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +#| "displayed inline on the page." +msgid "" +"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +"displayed inline on the page." +msgstr "" +"Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil " +"det blive vist indlejret i siden." #. type: Plain text msgid "" -"ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " -"used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " -"with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " -"replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " -"`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " -"with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of " -"ikiwiki will turn this option on by default." +"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email " +"addresses can also be used to generate a mailto link." msgstr "" -"ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks " -"brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det medfører, " -"at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må " -"erstatte mellemrum med understregning. Den nyere syntaks, aktiveret med " -"valget `prefix_directives` i en ikiwiki-opsætningsfil, sætter `!` foran " -"direktiver, og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige " -"versioner af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard." + +#~ msgid "Directives and WikiLinks" +#~ msgstr "Direktiver og wikilinks" + +#~ msgid "" +#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " +#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " +#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " +#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " +#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " +#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions " +#~ "of ikiwiki will turn this option on by default." +#~ msgstr "" +#~ "ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks " +#~ "brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det " +#~ "medfører, at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i " +#~ "WikiLinks, og må erstatte mellemrum med understregning. Den nyere " +#~ "syntaks, aktiveret med valget `prefix_directives` i en ikiwiki-" +#~ "opsætningsfil, sætter `!` foran direktiver, og forhindrer derfor ikke " +#~ "henvisninger med mellemrum. Fremtidige versioner af ikiwiki vil aktivere " +#~ "dette valg som standard." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po new file mode 100644 index 000000000..ac6c02e36 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# German translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki. +# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de> +# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without +# modification, are permitted under any circumstances. No warranty. +msgid "" +msgstr "" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:41+0530\n" +"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" +"Language-Team: None\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a " +"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. " +"For example `\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"WikiLinks ermöglichen es, auf einfache Weise Links zwischen Seiten im Wiki " +"zu setzen. Um einen [[WikiLink]] zu erstellen, setze einfach den Namen der " +"Zielseite in doppelte eckige Klammern, zum Beispiel `\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a " +"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Wenn man irgendwann einmal etwas wie `\\[[WikiLink]]` schreiben will, ohne " +"einen WikiLink zu erzeugen, stellt man einfach ein `\\` voran, wie in `\\" +"\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when " +"linking between [[SubPages|SubPage]]." +msgstr "" +"Es gibt einige spezielle [[Regeln für Links|SubPage/LinkingRules]], die beim " +"setzen von Links zwischen [[Unterseiten|SubPage]] ins Spiel kommen." + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " +"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " +"links at the start of a sentence, and so on." +msgstr "" +"WikiLinks werden unabhängig von der Groß- und Kleinschreibung gefunden, man " +"braucht sich also keine Gedanken über identische Schreibweise zu machen und " +"kann zum Beispiel das erste Wort eines Satzes groß schreiben." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the " +"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the " +"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]." +msgstr "" +"Es ist auch möglich einen WikiLink zu schreiben, der etwas anderes als den " +"Seitennamen als Text für den Link verwendet. Zum Beispiel verweist `" +"\\[[foo_bar|SandBox]]` auf die Sandkasten-Seite, aber der Link erscheint als " +"[[foo_bar|SandBox]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to an anchor inside a page, you can use something like `" +"\\[[WikiLink#foo]]` ." +msgstr "" +"Um auf ein Ziel innerhalb einer Seite zu verweisen, kann man etwas wie `" +"\\[[WikiLink#foo]]` verwenden." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +#| "displayed inline on the page." +msgid "" +"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +"displayed inline on the page." +msgstr "" +"Wenn das Ziel eines WikiLinks nach einem Bild aussieht, wird dieses " +"innerhalb der Seite angezeigt." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email " +"addresses can also be used to generate a mailto link." +msgstr "" + +#~ msgid "Directives and WikiLinks" +#~ msgstr "Anweisungen und WikiLinks" + +#~ msgid "" +#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " +#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " +#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " +#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " +#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " +#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions " +#~ "of ikiwiki will turn this option on by default." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt in ikiwiki zwei Syntaxen für [[Anweisungen|directive]]. Die " +#~ "ältere Syntax verwendete Leerzeichen, um zwischen Anweisungen und " +#~ "WikiLinks zu unterscheiden; mit dem Ergebnis, dass bei Verwendung dieser " +#~ "Syntax keine Leerzeichen in WikiLinks verwendet werden können und durch " +#~ "Unterstriche ersetzt werden müssen. Die neuere Syntax, aktiviert durch " +#~ "die Option `prefix_directives` in einer ikiwiki-Setup-Datei, stellt " +#~ "Anweisungen `!` voran und ermöglicht so Links mit Leerzeichen. Zukünftige " +#~ "Versionen von ikiwiki werden diese Option standardmäßig aktivieren." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po new file mode 100644 index 000000000..2f547892a --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wikilink\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-06 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a " +"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. " +"For example `\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Los WikiLinks proporcionan enlaces fáciles entre páginas del wiki. Para " +"crear un [[WikiLink]], ponga simplemente el nombre de la página a enlazar " +"entre corchetes dobles. Por ejemplo, `\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a " +"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Si necesita crea algo como `\\[[WikiLink]]` sin crear un link wiki, " +"simplemente añada `\\` como prefijo, de la siguiente manera: `\\" +"\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when " +"linking between [[SubPages|SubPage]]." +msgstr "" +"Hay algunas [[Reglas para la creación de enlaces|SubPage/LinkingRules]] " +"especiales que entran en juego al enlazar [[Subpáginas|SubPage]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " +"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " +"links at the start of a sentence, and so on." +msgstr "" +"Los WikiLinks se corresponden con nombres de página sin tener en cuenta si " +"se usan letras mayúsculas o minúsculas, así que no tiene que preocuparse por " +"esto, y puede por ejemplo utilizar mayúsculas en un enlace si se encuentra " +"al principio de una frase." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the " +"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the " +"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]." +msgstr "" +"También es posible escribir un WikiLink que use otra cosa en lugar del " +"nombre de la página como texto del enlace. Por ejemplo `\\[[foo_bar|SandBox]]" +"` enlaza a la página de la zona de pruebas («SandBox»), pero el enlace " +"aparece así: [[foo_bar|SandBox]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to an anchor inside a page, you can use something like `" +"\\[[WikiLink#foo]]` ." +msgstr "" +"Para enlazar a un punto («anchor») dentro de una página, puede utilizar algo " +"como `\\[[WikiLink#foo]]` ." + +#. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +#| "displayed inline on the page." +msgid "" +"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +"displayed inline on the page." +msgstr "" +"Además, si el archivo enlazado por un WikiLink parece una imagen, se " +"mostrará como parte de la página." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email " +"addresses can also be used to generate a mailto link." +msgstr "" + +#~ msgid "Directives and WikiLinks" +#~ msgstr "Directivas y WikiLinks" + +#~ msgid "" +#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " +#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " +#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " +#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " +#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " +#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions " +#~ "of ikiwiki will turn this option on by default." +#~ msgstr "" +#~ "ikiwiki tiene dos sintaxis para las [[directivas|directive]]. La sintaxis " +#~ "antigua utilizaba espacios para distinguir entre directivas y wikilinks; " +#~ "como resultado, al utilizar esa sintaxis, no podía utilizar espacios en " +#~ "los WikiLinks, y debía reemplazar los espacios con guiones bajos. La " +#~ "nueva sintaxis, activada con la opción `prefix_directives` en un archivo " +#~ "de configuración de ikiwiki, añade a las directivas el prefijo `!`, y así " +#~ "no impide enlaces con espacios. Futuras versiones de ikiwiki activarán " +#~ "esta opción de manera predeterminada." diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po new file mode 100644 index 000000000..9998bbe54 --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Traduction de ikiwiki +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:30+0200\n" +"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a " +"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. " +"For example `\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Un WikiLink est un moyen simple de lier des pages entre elles. Pour créer un " +"[[WikiLink]], il suffit de mettre le nom d'une page à lier entre double " +"crochets. Par exemple, `\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a " +"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`." +msgstr "" +"Si jamais vous avez besoin d'écrire quelque chose comme `\\[[WikiLink]]` " +"sans créer de lien, il suffit de préfixer le mot par une barre oblique `\\`, " +"comme `\\\\[[WikiLink]]`." + +#. type: Plain text +msgid "" +"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when " +"linking between [[SubPages|SubPage]]." +msgstr "" +"Quelques règles spéciales, [[SubPage/LinkingRules]], entrent en jeu pour " +"lier des sous-pages, [[SubPages|SubPage]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you " +"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise " +"links at the start of a sentence, and so on." +msgstr "" +"La recherche de correspondance entre WikiLinks et noms de page ne tient pas " +"compte de la casse des lettres. Inutile de s'embêter avec les majuscules et " +"les minuscules et vous pouvez mettre une lettre capitale au lien qui se " +"trouve en début de phrase, etc." + +#. type: Plain text +msgid "" +"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the " +"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the " +"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]." +msgstr "" +"Il est aussi possible d'écrire un WikiLink dont le texte n'est pas un nom de " +"page. Ainsi, `\\[[foo_bar|SandBox]]` pointe vers la page SandBox, mais le " +"lien apparaît comme ceci : [[foo_bar|SandBox]]." + +#. type: Plain text +msgid "" +"To link to an anchor inside a page, you can use something like `" +"\\[[WikiLink#foo]]` ." +msgstr "" +"Pour pointer vers une ancre à l'intérieur d'une page, vous pouvez utiliser " +"quelque chose comme `\\[[WikiLink#foo]]`." + +#. type: Plain text +#| msgid "" +#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +#| "displayed inline on the page." +msgid "" +"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be " +"displayed inline on the page." +msgstr "Quand le fichier pointé par un WikiLink ressemble à une image, il est affiché au fil du texte sur la page." + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email " +"addresses can also be used to generate a mailto link." +msgstr "Vous pouvez mettre une URL dans un WikiLink pour lier une page externe. Des adresses électroniques peuvent servir à créer des liens mailto." + +#~ msgid "Directives and WikiLinks" +#~ msgstr "Directives et WikiLinks" + +#~ msgid "" +#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax " +#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, " +#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must " +#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the " +#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives " +#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions " +#~ "of ikiwiki will turn this option on by default." +#~ msgstr "" +#~ "Il existe deux syntaxes pour les [[directives|directive]]. L'ancienne " +#~ "syntaxe se sert d'espaces pour différencier les directives et les " +#~ "Wikilinks. Ainsi, avec cette syntaxe, vous ne pouvez pas utiliser " +#~ "d'espaces dans les WikiLinks et vous devez les remplacer par des tirets " +#~ "bas `_`. La nouvelle syntaxe, activée par l'option `prefix_directives` " +#~ "dans le fichier de configuration d'ikiwiki, préfixe les directives par un " +#~ "`!`, ce qui permet l'utilisation d'espaces dans les liens. Dans les " +#~ "futures versions d'ikiwiki, cette option sera activée par défaut." |