summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/underlays/basewiki/ikiwiki')
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po43
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po130
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po137
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po133
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po132
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po288
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po8
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po299
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po295
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po291
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po48
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po52
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po50
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po49
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po121
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po78
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po118
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po123
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po122
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po278
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po250
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po279
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po289
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po311
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po120
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po20
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po124
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po127
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po122
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po75
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po16
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po75
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po77
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po75
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po48
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po40
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po80
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po9
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po92
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po84
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po87
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po59
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po13
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po59
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po59
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po52
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po100
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po109
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po102
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po103
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po115
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po63
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po115
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po118
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po112
55 files changed, 6103 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po
deleted file mode 100644
index 6b188fe3e..000000000
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/blog.da.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Danish translation of basewiki/ikiwiki/blog page for ikiwiki.
-# Copyright (C) 2008-2009 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
-# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
-msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"This page has been removed from ikiwiki's basewiki. For documentation about "
-"creating a blog with ikiwiki, see the documentation of the [[!iki ikiwiki/"
-"directive/inline desc=inline]] directive."
-msgstr ""
-"Denne side er blevet fjernet fra ikiwiki's basewiki. For dokumentation om "
-"oprettelse af en blog med ikiwiki se dokumentationen til [[!iki ikiwiki/"
-"directive/inline desc=inline]]-direktivet."
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"Please update your links, as this redirection page will be removed in a "
-"future ikiwiki release."
-msgstr ""
-"Opdatér dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en "
-"fremtidig udgave af ikiwiki."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..984c77603
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.cs.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 07:39+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Direktivy se podobají [[wiki odkazům|ikiwiki/WikiLink]], až na to, že "
+"začínají vykřičníkem a mohou obsahovat parametry. Obecný formát vypadá "
+"následovně:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!direktiva param=\"hodnota\" param=\"hodnota\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Direktivy se aplikují před zpracováním zbytku stránky a mohou stránku "
+"nejrůznějším způsobem měnit."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Uvozovky okolo hodnot mohou být vynechány v případě, že je hodnotou jediné "
+"slovo. Některé direktivy mohou používat parametry bez hodnot. Například:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"Direktiva nemusí být zapsána celá na jednom řádku. Pokud je to čitelnější, "
+"můžete ji roztáhnout přes více řádků:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!direktiva foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-"
+"quotes:"
+msgstr ""
+"Více řádků *uvozeného* textu lze použít i v hodnotě. Chcete-li v uvozeném "
+"textu použít (anglické) uvozovky, obklopte text trojitými uvozovkami:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!direktiva text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"něco\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"cosi\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"cokoliv\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"ikiwiki podporuje i starší zápis direktiv, který vyžaduje, aby se v "
+"direktivě nacházela mezera, což ji odliší od [[wiki odkazů|ikiwiki/"
+"wikilink]]. Tento zápis má několik nevýhod: vyžaduje za direktivou bez "
+"parametrů mezeru (například `\\[[pagecount ]]`) a naopak neumožňuje mezery "
+"ve [[wiki odkazech|ikiwiki/wikilink]]. Zápis direktiv s `!` na začátku je v "
+"ikiwiki výchozí, ale chcete-li použít starší způsob zápisu, stačí vypnout "
+"volbu `prefix_directives`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr "Následuje seznam direktiv povolených v této wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
new file mode 100644
index 000000000..d969f8102
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:16+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anweisungen\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Anweisungen haben eine ähnliche Form wie ein [[ikiwiki/WikiLink]], "
+"allerdings beginnen sie mit `!` und sie können Parameter enthalten. "
+"Die allgemeine Form ist:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung param=\"Wert\" param=\"Wert\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Dies wird expandiert, bevor der Rest der Seite verarbeitet wird, und kann "
+"auf unterschiedliche Weise genutzt werden, die Seite zu verändern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Die Anführungszeichen um die Werte können weggelassen werden, "
+"wenn der Wert ein einfaches Wort ist. Einige Anweisungen verwenden "
+"auch Parameter ohne Wert, zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"Eine Anweisung muss nicht ganz in einer einzelnen Zeile stehen, "
+"sie kann auch auf mehrere Zeilen verteilt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!anweisung foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with "
+"triple-quotes:"
+msgstr ""
+"Außerdem können mehrere Zeilen Text *in Anführungszeichen* für einen "
+"Wert verwendet werden. Um Anführungszeichen innerhalb des Werts zu "
+"ermöglichen, trenne den Textblock durch dreifache Anführungszeichen ab:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"foo\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"bar\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"baz\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"Es gibt in ikiwiki auch eine ältere Syntax für Anweisungen, die ein "
+"Leerzeichen in erfordert, um sie von [[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]] zu "
+"unterscheiden. Diese Syntax hat mehrere Nachteile: Sie erfordert ein "
+"Leerzeichen nach Anweisungen ohne Parameter (so wie "
+"`\\[[pagecount ]]`), and sie verbietet Leerzeichen in "
+"[[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]]. Die oben gezeigte Syntax mit `!`-Präfix "
+"ist nun der Standard in ikiwiki. Die alte Syntax wird allerdings auch "
+"noch unterstützt, wenn die Option `prefix_directives` deaktiviert wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr ""
+"Hier ist eine Liste der aktuell verfügbaren Anweisungen in diesem Wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po
new file mode 100644
index 000000000..91fa89e29
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.es.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Las directivas tienen una forma similar a un [[ikiwiki/WikiLink]], pero empiezan "
+"con `!` y pueden contener parámetros. La forma general es:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Esto se expande antes de que el resto de la página sea procesada, y puede utilizarse "
+"para transformar la página de diferentes maneras."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Se pueden omitir las comillas en torno a un valor si éste consiste en una sola "
+"palabra. Además, algunas directivas pueden usar parámetros sin valores, "
+"como por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"No es necesario que una directiva ocupe una sola línea, si lo desea puede "
+"ocupar varias líneas:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-"
+"quotes:"
+msgstr ""
+"Además, se pueden usar múltiples líneas de texto *entrecomillado* como valor. Para "
+"que se permitan las comillas dentro del texto citado, delimite el bloque de "
+"texto con comillas triples:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"foo\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"bar\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"baz\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"ikiwiki tiene además una sintaxis más antigua para las directivas, que requiere "
+"un espacio en las directivas para distinguirlas de los [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. "
+"Esta sintaxis tiene varias desventajas: requiere un espacio después de las "
+"directivas sin parámetros (tales como `\\[[pagecount ]]`), y prohíbe espacios en "
+"los [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki proporciona ahora de manera predeterminada "
+"la sintaxis que utiliza el prefijo `!` mostrada arriba. Sin embargo, ikiwiki todavía "
+"es compatible con los wikis que utilizan la antigua sintaxis, si se desactiva la "
+"opción `prefix_directives`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr "Ésta es una lista de las directivas actualmente disponibles en este wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..b4d7513c9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:25+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Les directives sont semblables aux [[ikiwiki/WikiLink]] mais elles "
+"commencent par un `!` et peuvent contenir des paramètres. La forme d'une "
+"directive est la suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Le contenu de cette directive est traité avant que la page ne soit traitée "
+"et cela peut être utilisé pour modifier cette page."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Les guillements autour des valeurs des paramètres peuvent être omis si cette "
+"valeur est un simple mot. D'autre part, certaines directives peuvent avoir "
+"des paramètres sans valeur, par exemple : "
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire d'écrire une directive sur une seule ligne ; elle "
+"peut l'être sur plusieurs si vous préférez. Par exemple :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with triple-"
+"quotes:"
+msgstr ""
+"De plus, une *citation* sur plusieurs lignes peut servir de valeur. Pour "
+"autoriser les guillemets du texte, il suffit de mettre trois séries de "
+"guillemets autour du texte :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"foo\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"bar\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"baz\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"Il existe aussi une ancienne syntaxe pour les directives. Elle demande un "
+"espace dans la directive pour les distinguer des [[wikilinks|ikiwiki/"
+"wikilink]]. Cette syntaxe a plusieurs défauts : elle demande un espace après "
+"une directive sans paramètre, comme `\\[[pagecount ]]`, et elle interdit les "
+"espaces dans les [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Par défaut, ikiwiki utilise "
+"maintenant la syntaxe montrée plus haut, avec le `!`. Cependant, l'ancienne "
+"syntaxe est toujours acceptée, une fois que l'option `prefix_directives` est "
+"désactivée."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr "Voici une liste des directives actuellement disponibles sur ce wiki :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..320667742
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Formátování wiki stránek\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"Text na této wiki je psán hodně podobně tomu, jak byste mohli psát email. "
+"Tento styl formátování se nazývá [[Markdown]] a používá se následovně:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Odstavce oddělujte prázdnými řádky."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Text můžete *\\*zvýraznit\\** nebo **\\*\\*silně zdůraznit\\*\\*** uzavřením "
+"mezi jedny nebo dvoje hvězdičky."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Pro vytvoření seznamu začněte každý řádek hvězdičkou:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* toto je můj seznam\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* další položka\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření číslovaného seznamu začněte každý řádek číslem (libovolným) "
+"následovaným tečkou:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. první řádek\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. druhý řádek\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. třetí řádek\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření nadpisu začněte řádek jedním nebo více znaky `#`, mezerou a "
+"textem nadpisu. Počet znaků `#` určuje velikost nadpisu:"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření horizontální čáry napište na samostatný řádek alespoň tři "
+"pomlčky nebo hvězdičky:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Chcete-li někoho citovat, uvoďte citaci znakem „>“:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> Být či nebýt,\n"
+"> toť oč tu běží.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Pro zápis bloku kódu odsaďte každý řádek tabulátorem nebo čtyřmi mezerami:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr "Pro vytvoření odkazu na url nebo emailovou adresu můžete jednoduše uzavřít url do špičatých závorek: <<http://ikiwiki.info>>, nebo použít formu \\[text odkazu\\]\\(url\\)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"Kromě základního html formátování pomocí [[MarkDown]]u vám tato wiki dává k "
+"dispozici následující vylepšení:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Odkaz na jinou stránku ve wiki vytvoříte tak, že jméno stránky uzavřete do "
+"dvojice hranatých závorek. Pro odkaz na stránku [[WikiLink]] byste použili `"
+"\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr ""
+"Vkládání [[smajlíků|smileys]] a několika dalších užitečných symbolů. :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr "Použití [[zkratek|shortcuts]] pro odkazy na běžné zdroje."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"Vytváření a používání [[šablon|templates]] pro opakované kusy "
+"parameterizovaného wiki textu."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"* Vkládání různých [[direktiv|directive]], které mohou provádět užitečné\n"
+" akce.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Například můžete:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Přidat do stránky obsah:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "Změnit název stránky:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"Kompletní název stránky\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr "Vytvořit blog vložením množiny stránek:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr " Úplný seznam [[direktiv|directive]] povolených v této wiki:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po
index 3a229e9f0..2c4b67814 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 21:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -44,8 +44,12 @@ msgid "Leave blank lines between paragraphs."
msgstr "hold afstand med blanke linjer mellem afsnit."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
+#| "placing it in single or double asterisks."
msgid ""
-"You can \\**emphasise*\\* or \\*\\***strongly emphasise**\\*\\* text by "
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
"placing it in single or double asterisks."
msgstr ""
"du kan \\**fremhæve*\\* eller \\*\\***kraftigt fremhæve**\\*\\* tekst ved at "
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..a0171c348
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
+"sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
+"Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
+"indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
+"(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. Erste Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
+"`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
+"Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1 "
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
+"Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> Sein oder nicht sein,\n"
+"> das ist die Frage.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
+"einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr ""
+"Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
+"URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
+"man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
+"in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
+"Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
+"`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr ""
+"[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
+"von parametrisiertem Wiki-Text."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
+" die nützliche Aktionen durchführen.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Zum Beispiel kann man:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr ""
+" Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
+"[[Anweisungen|directive]]:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po
new file mode 100644
index 000000000..5e2549b8c
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.es.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 22:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Aplicación de formato a las páginas wiki\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"El texto de este wiki está escrito, de manera predeterminada, en una forma "
+"muy parecida a cómo se escribe texto para un mensaje de correo electrónico. "
+"Este estilo de asignación de formato al texto se llama [[MarkDown]] y "
+"funciona así:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Deje líneas vacías entre párrafos."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Puede *\\*resaltar*\\* o **\\*\\*resaltar fuertemente\\*\\*** el texto "
+"colocándolo entre asteriscos simples o dobles."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Para crear una lista, inicie cada línea con un asterisco:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* Ésta es mi lista\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* Otro elemento\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Para hacer una lista numerada, inicie cada línea con un número (cualquier "
+"número servirá) seguido de un punto:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. Primera línea\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. Segunda línea\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. Tercera línea\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Para crear un título, inicie una línea con uno o más caracteres `#` seguidos "
+"de un espacio y el texto del título. El número de caracteres `#` controla el "
+"tamaño del título:"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Para crear una línea horizontal, simplemente escriba tres o más guiones o "
+"estrellas en su propia línea:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Para citar a alguien, ponga delante de la cita \">\":\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> Ser o no ser,\n"
+"> ésa es la cuestión.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Para escribir un bloque de código, sangre cada línea con una tabulación o "
+"con 4 espacios:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hola mundo!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr ""
+"Para enlazar a un url o a una dirección de correo electrónico, puede poner simplemente el\n"
+"url entre paréntesis angulares: <<http://ikiwiki.info>>, o puede usar la\n"
+"forma \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"Además de la aplicación de formato html básico utilizando [[MarkDown]], este "
+"wiki le permite usar las siguientes características adicionales:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Para enlazar a otra página del wiki, coloque el nombre de la página entre "
+"dobles corchetes. Así, puede utilizar `\\[[WikiLink]]` para enlazar a "
+"[[WikiLink]]."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr "Inserte [[smileys]] y algunos otros símbolos útiles. :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr "Use [[atajos|shortcuts]] para enlazar a recursos comunes."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"Cree y rellene [[plantillas|templates]] para bloques repetidos de texto wiki "
+"con parámetros."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"* Inserte varias [[directivas|directive]] en una página para realizar\n"
+" acciones útiles.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Por ejemplo, puede:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Añadir una tabla de contenidos a una página:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "Cambiar el título de una página:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr "Crear un blog insertando un conjunto de páginas en otra:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr " Lista completa de [[directivas|directive]] activadas en este wiki:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..05231364e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
+"les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment "
+"il fonctionne :"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
+"\\*** avec deux astérisques."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* ma liste\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* un autre élément\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
+"lequel), suivi d'un point :"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. première ligne\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. deuxième ligne\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. troisième ligne\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
+"d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
+"taille du titre :"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Une règle horizontale, au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
+"espaces :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr ""
+"Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
+"mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
+"ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre "
+"d'autres possibilités :"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
+"entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien "
+"avec [[WikiLink]]."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de "
+"texte standard."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Par exemple, vous pouvez :\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "ajouter une table des matières sur une page :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "changer le titre d'une page :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr ""
+"créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr " Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..3217b009e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.cs.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 08:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) je minimální "
+"značkovací jazyk, který připomíná prostý text používaný v emailové "
+"korespondeci. Tento značkovací jazyk je v této wiki používaný jako výchozí."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Popis syntaxe naleznete na stránkách [[formátování|formatting]] a [Markdown: "
+"syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Poznamenejme, že [[wiki odkazy|WikiLink]] a [[direktivy|directive]] nejsou "
+"součástí syntaxe Markdownu a jsou jediné části značkování, které si tato "
+"wiki řeší interně."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1d1d84980
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:36+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) ist eine minimale "
+"Sprache für Hervorhebungen, die sich an einfachem Text orientiert, wie er "
+"in "
+"E-Mail-Nachrichten verwendet wird. Diese Hervorhebungssprache wird "
+"standardmäßig in diesem Wiki verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Für die Dokumentation der Markdown-Syntax siehe "
+"[[Formatierung|formatting]] "
+"und [Markdown: Syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Beachte dabei, dass [[WikiLinks|WikiLink]] und [[Anweisungen|directive]] "
+"nicht Teil der Markdown-Syntax sind: Sie sind die einzigen "
+"Formatierungsanweisungen, die dieses Wiki intern verarbeitet."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po
new file mode 100644
index 000000000..daa61328b
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.es.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) es un lenguaje mínimo "
+"de marcado que se parece al texto plano utilizado en los mensajes de correo electrónico. "
+"Es el lenguaje de marcado utilizado en este wiki de manera predeterminada."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Si desea consultar documentación sobre la sintaxis de markdown, vea [[Aplicación_de_formato|formatting]] y "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que los [[WikiLinks|WikiLink]] y las [[directivas|directive]] no son "
+"parte de la sintaxis de markdown, y son los únicos elementos de marcado "
+"que este wiki maneja internamente."
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..71dc70c64
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.fr.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:31+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) est un langage de "
+"balisage élémentaire, comparable à celui utilisé dans la messagerie "
+"électronique. Il s'agit du langage de balisage utilisé par défaut dans ce "
+"wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Référez vous à [[formatting]] et [Syntaxe Markdown](http://daringfireball."
+"net/projects/markdown/syntax) pour la documentation sur la syntaxe du langage "
+"markdown."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Notez que les [[WikiLinks|WikiLink]] et les [[directives|directive]] ne font "
+"pas partie de la syntaxe du langage markdown. Il s'agit des seules balises "
+"qui sont traitées en interne par ce wiki."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..d3de65d34
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.cs.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"Tato wiki má OpenID **povolené**.\"\n"
+" else=\"Tato wiki má OpenID **vypnuté**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) je decentralizovaný authentizační systém, který "
+"vám umožňuje mít jedno přihlášení, které můžete použít na stále rostoucím "
+"počtu webů."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
+"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
+"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"Pro přihlášení do této wiki pomocí OpenID jednoduše zadejte své OpenID do "
+"pole pro přihlášení přes OpenID. Při používání OpenID se u této wiki "
+"nemusíte registrovat ani zadávat žádné heslo."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"Dokonce je možné vytvořit wiki stránku, která bude sloužit jako OpenID url. "
+"Tato stránka bude delegovat požadavky na OpenID server. Příklad:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://vase-id.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro získání OpenID navštivte některého z následujících poskytovatelů "
+#~ "identit:"
+
+#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nebo některého [z mnoha dalších](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše OpenID je URL, které jste získali, když jste se zaregistrovali.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
+#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po
index 7f030eef0..cb051192d 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 11:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,47 +53,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
+"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
+"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
msgstr ""
-"Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende "
-"identitetsudbydere:"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
-msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
-msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
-msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
-msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
-msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
-"providers-c-1.html)"
-msgstr ""
-"eller enhver af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-"
-"providers-c-1.html)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
-"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
msgstr ""
-"Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n"
-"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -121,3 +90,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan registrere en OpenID ved at besøge en af de følgende "
+#~ "identitetsudbydere:"
+
+#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+#~ msgstr ""
+#~ "eller enhver af de [mange andre derude](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din OpenID er den URL som du får når du registrerer dig.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
+#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
new file mode 100644
index 000000000..9669a8706
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen "
+"Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei "
+"einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
+"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
+"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine "
+"OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in "
+"diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess "
+"durchlaufen, wenn man OpenID verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar "
+"zu machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist "
+"ein Beispiel, wie dies gemacht wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:"
+
+#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+#~ msgstr ""
+#~ "oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter erhält.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po
new file mode 100644
index 000000000..57d48841b
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 18:53+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"Este wiki tiene OpenID **activado**.\"\n"
+" else=\"Este wiki tiene OpenID **desactivado**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) es un mecanismo descentralizado de "
+"identificación que le permite tener un acceso («login») que puede usar en un "
+"número creciente de sitios web."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
+"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
+"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"Para identificarse en este wiki usando OpenID, simplemente introdúzcalo en "
+"el Campo OpenID del formulario de identificación. Si usa OpenID, no es "
+"necesario que proporcione ninguna contraseña a este wiki, ni que realice "
+"ningún proceso de registro."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"También es posible hacer una página del wiki utilizable como un url OpenID, "
+"asignándolo a un servidor openid. Éste es un ejemplo de cómo hacerlo:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para solicitar un OpenID, visite a alguno de los proveedores de identidad "
+#~ "siguientes:"
+
+#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+#~ msgstr ""
+#~ "o cualquier de los [muchos otros que existen](http://openiddirectory.com/"
+#~ "openid-providers-c-1.html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su OpenID es el URL que se le proporciona al registrarse.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
+#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..455c81467
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.fr.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"OpenID est **activé** sur ce wiki.\"\n"
+" else=\"OpenID est **desactivé** sur ce wiki.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé "
+"qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant "
+"de sites internet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you have an account with some of the larger web service providers, you "
+"might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
+"openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr "Si vous possédez un compte sur l'un des nombreux fournisseurs de services web, il se peut que vous ayez déjà un OpenID. [Répertoire des fournisseurs d'OpenID](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"Pour vous connecter à ce wiki en utilisant OpenID, entrez simplement votre "
+"identifiant dans le champ OpenID du formulaire de connexion. Vous n'avez pas "
+"besoin de donner un mot de passe pour ce wiki ou de passer par le processus "
+"d'enregistrement lorsque vous utilisez OpenID."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"Il est également possible de faire une page dans le wiki utilisable comme un "
+"identifiant OpenID (URL) en la déléguant à un serveur OpenID. Voici un "
+"exemple permettant de faire cela :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour obtenir un identifiant OpenID, visitez l'un des fournisseurs "
+#~ "d'identité suivants :"
+
+#~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+#~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+#~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+#~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+#~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
+#~ "providers-c-1.html)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou n'importe lequel des [nombreux autres fournisseurs existants](http://"
+#~ "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre identifiant OpenID est l'URL qui vous est attribuée lorsque vous vous inscrivez.\n"
+#~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
+#~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..0ed80b952
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.cs.po
@@ -0,0 +1,278 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:14+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Pro výběr množiny stránek (jako jsou například zamknuté stránky, stránky, u "
+"nichž chcete dostávat maily se změnami nebo třeba stránky, které chcete "
+"zkombinovat do blogu) používá wiki něco s názvem PageSpec. PageSpec je "
+"výraz, který se shoduje s množinou stránek."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"Nejjednodušší PageSpec je jednoduchý seznam stránek. Například následující "
+"se shoduje s libovolnou ze tří zmíněných stránek:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tstránka1 or stránka2 or stránka3\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"Mnohem častěji budete chtít vybrat stránky, které obsahují ve svém názvu "
+"konkrétní řetězec. K tomu můžete použít tzv. vzor, který může obsahovat "
+"zástupné znaky. „`*`“ znamená libovolnou část názvu stránky, „`?`“ zastupuje "
+"jedno písmeno názvu stránky. Následující příklad vybere všechny stránky o "
+"hudbě a všechny [[podstránky|SubPage]] [[pískoviště|SandBox]] (ve wiki "
+"uložené jako SandBox), ale ne pískoviště samotné:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"Výraz můžete uvodit znakem „`!`“ a negovat tak jeho význam, tj. přeskočit "
+"dané stránky. Například chcete-li vybrat všechny stránky ve wiki kromě "
+"diskuzí (uložené jako Discussion) a pískoviště (SandBox), použijte:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr "S komplikovanějšími výběry mohou pomoci následující funkce:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
+" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
+"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
+"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
+"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
+" tags matched by a glob)\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
+"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
+"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
+"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
+" pages that globs do not usually match.\n"
+"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
+" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
+" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
+"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
+" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
+" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
+" to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
+"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
+" wiki admins.\n"
+"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
+" specified IP address.\n"
+"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
+"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
+"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
+" posted to a page matching the specified glob\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Například pro výběr všech stránek v blogu, které se odkazují na stránku o "
+"hudbě a byly napsány v roce 2005:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Povšimněte si použití „and“ v předchozím příkladu. Znamená to, že se vyberou "
+"pouze stránky, které splňují všechny tři podmínky zároveň. Pokud by stačilo, "
+"aby byla platná alespoň jedna ze zadaných podmínek, použijte „or“. Poznámka: "
+"výraz „index and SandBox“ nikdy nevrátí žádnou stránku, protože není možné, "
+"aby nějaká stránka splňovala obě podmínky zároveň."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"Při vytváření komplexnějších výrazů můžete použít závorky. Například pro "
+"výběr stránek v blogu, které mají alespoň jeden ze dvou štítků, můžete "
+"použít:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(štítek1) or tagged(štítek2))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Jména stránek v PageSpec se porovnávají vůči absolutním jménům souborů wiki "
+"stránek, takže PageSpec „něco“ použité na stránce „a/b“ nenajde „a/něco“ ani "
+"„a/b/něco“. Chcete-li vyhledávat relativně k adresáři stránky, která "
+"obsahuje PageSpec, můžete použít „./“. To znamená, že „./něco“ na stránce „a/"
+"b“ najde stránku „a/něco“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`link(stránka)`“ - vybere stránky, které odkazují na danou stránku "
+#~ "(resp. stránky, pokud použijete zástupné znaky)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
+#~ "tag (or tags matched by a glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`tagged(štítek)`“ - vybere stránky, které obsahují daný štítek (resp. "
+#~ "štítky, pokud použijete zástupné znaky), nebo na něj odkazují"
+
+#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`backlink(stránka)`“ - vybere pouze stránky, na které odkazuje daná "
+#~ "stránka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
+#~ "month"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`creation_month(měsíc)`“ - vybere pouze stránky vytvořené v daném měsíci"
+
+#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`creation_day(den_měsíce)`“ - vybere pouze stránky vytvořené daného dne "
+#~ "v měsíci"
+
+#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`creation_year(rok)`“ - vybere pouze stránky vytvořené v daném roce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`created_after(stránka)`“ - vybere pouze stránky vytvořené po vytvoření "
+#~ "dané stránky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`created_before(stránka)`“ - vybere pouze stránky vytvořené před "
+#~ "vytvořením dané stránky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
+#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "„`glob(vzor)`“ - vybere stránky, které odpovídají danému vzoru. Použití "
+#~ "samotného vzoru je zkratkou za tuto funkci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+#~ "that globs do not usually match."
+#~ msgstr ""
+#~ "„`internal(vzor)`“ - jako `glob()`, ale vybere i stránky pro interní "
+#~ "potřebu, které glob() obvykle přeskočí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+#~ "metadata, matching the specified glob."
+#~ msgstr ""
+#~ "„`title(vzor)`“, „`author(vzor)`“, „`authorurl(vzor)`“, „`license(vzor)"
+#~ "`“, „`copyright(vzor)`“ - vybere stránky, které obsahují metadata "
+#~ "odpovídající zadanému vzoru."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~| "also be put here."
+#~ msgid ""
+#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
+#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`user(uživatelskéjméno)`“ - testuje, zda změnu provádí uživatel s daným "
+#~ "uživatelským jménem. Je-li povoleno openid, můžete ho použít místo "
+#~ "uživatelského jména."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+#~ "wiki admins."
+#~ msgstr "„`admin()`“ - testuje, zda změnu provádí některý ze správců wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+#~ "specified IP address."
+#~ msgstr "„`ip(adresa)`“ - testuje, zda změnu provádí někdo z dané IP adresy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
+#~ "a page matching the specified glob"
+#~ msgstr ""
+#~ "„`postcomment(vzor)`“ - shoduje se pouze pokud se komentáře ukládají do "
+#~ "stránky odpovídající zadanému vzoru"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po
index f3bfd572f..42d05c78d 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,8 +59,8 @@ msgid ""
"does not match the SandBox itself:"
msgstr ""
"Mere hyppigt har du dog brug for at passe for sider med noget bestemt i "
-"deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står "
-"for enhver del af et sidenavn, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i et "
+"deres navne. Dette kan du udtrykke med et \"glob-mønster\". \"`*`\" står for "
+"enhver del af et sidenavn, og \"`?`\" for ethvert enkeltbogstav i et "
"sidenavn. Så dette passer for alle sider om musik, og alle [[UnderSider||"
"SubPage]] til sandkassen, men ikke selve sandkasse-siden:"
@@ -86,115 +87,41 @@ msgid ""
"functions:"
msgstr "Resultaterne kan begrænses mere nuanceret med disse funktioner:"
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
-msgstr ""
-"\"`link(side)`\" - passer kun for sider som henviser til en given side "
-"(eller glob)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
-"(or tags matched by a glob)"
-msgstr ""
-"\"`tagged(mærkat)`\" - passer for sider mærket af med eller som henviser til "
-"den givne mærkat (eller mærkater som passer for et glob)"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
-msgstr ""
-"\"`backlink(side)`\" - passer kun for sider som en given side henviser til"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
-msgstr ""
-"\"`creation_month(måned)`\" - passer kun for sider oprettet den givne måned"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
-msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
-msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
-"was created"
-msgstr ""
-"\"`created_after(side)`\" - passer kun for sider oprettet efter den givne "
-"side blev oprettet"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
-"page was created"
-msgstr ""
-"\"`created_before(side)`\" - passer kun for sider oprettet før den givne "
-"side blev oprettet"
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
-"the glob by itself is actually a shorthand for this function."
-msgstr ""
-"\"`glob(nogetglob)`\" - passer for sider som passer for det givne glob. Blot "
-"at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion."
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
-"that globs do not usually match."
-msgstr ""
-"\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men passer også for internt anvendte "
-"sider som glob normalt ikke passer for."
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
-"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, "
-"matching the specified glob."
-msgstr ""
-"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
-"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passer for sider med de givne metadata, "
-"som passer for det angivne glob."
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
-"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
-"here."
-msgstr ""
-"\"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en bruger "
-"med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en openid også "
-"bruges her."
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
-"wiki admins."
-msgstr ""
-"\"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en af wiki-"
-"administratorerne."
-
-#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
-"specified IP address."
-msgstr ""
-"\"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages fra den angivne IP-"
-"adresse."
-
-#. type: Bullet: '* '
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
-"page matching the specified glob"
+"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
+" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
+"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
+"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
+"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
+" tags matched by a glob)\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
+"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
+"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
+"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
+" pages that globs do not usually match.\n"
+"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
+" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
+" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
+"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
+" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
+" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
+" to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
+"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
+" wiki admins.\n"
+"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
+" specified IP address.\n"
+"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
+"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
+"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
+" posted to a page matching the specified glob\n"
msgstr ""
-"\"`postcomment(glob)`\" - passer kun når kommentarer er blevet indsendt "
-"til en side som passer for det angivne glob"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -251,3 +178,106 @@ msgstr ""
"passe for siderne navngivet \"a/foo\" eller \"a/b/foo\". For at afstemme "
"relativt til samme mappe som siden der indeholder pagespec'et kan du bruge "
"\"./\". Eksempelvis passer \"./foo\" på siden \"a/b\" for siden \"a/foo\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`link(side)`\" - passer kun for sider som henviser til en given side "
+#~ "(eller glob)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
+#~ "tag (or tags matched by a glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`tagged(mærkat)`\" - passer for sider mærket af med eller som henviser "
+#~ "til den givne mærkat (eller mærkater som passer for et glob)"
+
+#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`backlink(side)`\" - passer kun for sider som en given side henviser til"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
+#~ "month"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`creation_month(måned)`\" - passer kun for sider oprettet den givne "
+#~ "måned"
+
+#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+#~ msgstr "\"`creation_day(månedsdag)`\" - eller dag på måneden"
+
+#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+#~ msgstr "\"`creation_year(år)`\" - eller år"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_after(side)`\" - passer kun for sider oprettet efter den givne "
+#~ "side blev oprettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_before(side)`\" - passer kun for sider oprettet før den givne "
+#~ "side blev oprettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
+#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`glob(nogetglob)`\" - passer for sider som passer for det givne glob. "
+#~ "Blot at skrive glob'et alene er faktisk en genvej til denne funktion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+#~ "that globs do not usually match."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - lissom `glob()`, men passer også for internt "
+#~ "anvendte sider som glob normalt ikke passer for."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+#~ "metadata, matching the specified glob."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passer for sider med de givne "
+#~ "metadata, som passer for det angivne glob."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~| "also be put here."
+#~ msgid ""
+#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
+#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`user(brugernavn)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en "
+#~ "bruger med det angivne brugernavn. Hvis openid er aktiveret, kan en "
+#~ "openid også bruges her."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+#~ "wiki admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`admin()`\" - tester hvorvidt en ændring foretages af en af wiki-"
+#~ "administratorerne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+#~ "specified IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`ip(adresse)`\" - tester hvorvidt en ændring foretages fra den angivne "
+#~ "IP-adresse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
+#~ "a page matching the specified glob"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - passer kun når kommentarer er blevet indsendt "
+#~ "til en side som passer for det angivne glob"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
new file mode 100644
index 000000000..4fd1da8e9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
@@ -0,0 +1,279 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden "
+"sollen, deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem "
+"Blog kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein "
+"Ausdruck, der auf bestimmte Seiten passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel "
+"passt dies auf jede der drei aufgezählten Seiten:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas "
+"bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für "
+"einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen "
+"beliebigen Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über "
+"Musik, und alle [[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den "
+"Sandkasten selbst:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten "
+"auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten "
+"und Sandkasten erfasst werden:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr ""
+"Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die "
+"folgenden Funktionen verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
+" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
+"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
+"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
+"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
+" tags matched by a glob)\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
+"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
+"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
+"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
+" pages that globs do not usually match.\n"
+"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
+" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
+" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
+"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
+" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
+" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
+" to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
+"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
+" wiki admins.\n"
+"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
+" specified IP address.\n"
+"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
+"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
+"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
+" posted to a page matching the specified glob\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen "
+"Link zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass nur "
+"die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei Teilausdrücke "
+"passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren und `or` wenn eine "
+"Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte dass es sinnlos ist, "
+"`index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide Ausdrücke passen kann."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern zur "
+"Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende Ausdruck auf "
+"Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags versehen sind:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen der "
+"Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` wird "
+"weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum "
+"Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du `./"
+"` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die "
+#~ "angegebene Seite (oder das angegebene Muster) enthalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
+#~ "tag (or tags matched by a glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag "
+#~ "versehen sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster "
+#~ "verwendet werden)"
+
+#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen "
+#~ "Seite verwiesen wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
+#~ "month"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen "
+#~ "Monat erstellt wurden"
+
+#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+#~ msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat"
+
+#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+#~ msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der "
+#~ "angegebenen Seite angelegt wurden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der "
+#~ "angegebenen Seite angelegt wurden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
+#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene "
+#~ "Muster passt. Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese "
+#~ "Funktion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+#~ "that globs do not usually match."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern "
+#~ "verwendete Seiten erfasst, auf die normale Muster nicht passen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+#~ "metadata, matching the specified glob."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten auf "
+#~ "die angegebenen Muster passen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
+#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem "
+#~ "angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine "
+#~ "OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. "
+#~ "zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+#~ "wiki admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-"
+#~ "Administratoren gemacht wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+#~ "specified IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse "
+#~ "aus gemacht wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
+#~ "a page matching the specified glob"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch "
+#~ "das Muster angegebenen Seite gemacht wird"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po
new file mode 100644
index 000000000..535bd0dba
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Para seleccionar un conjunto de páginas, como páginas que están bloqueadas, "
+"páginas a cuyo envío de correo electrónico quiere suscribirse, o páginas "
+"para combinar en un blog, el wiki utiliza una PageSpec. Ésta consiste en una "
+"expresión que se corresponde con un conjunto de páginas."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"La PageSpec más simple es una lista simple de páginas. Por ejemplo, ésta se "
+"corresponde con cualquiera de las tres páginas listadas:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"A menudo querrá seleccionar cualquier página que tenga alguna particularidad "
+"en su nombre. Puede hacerlo utilizando un patrón «glob». \"`*`\" representa "
+"cualquier parte del nombre de una página, y \"`?`\" cualquier letra del "
+"nombre de una página. Así, esto se corresponde con todas las páginas sobre "
+"música, y cualquier [[subpágina|SubPage]] de la [[zona de pruebas "
+"(«SandBox»)|SandBox]], pero no con la zona de pruebas («SandBox») misma:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"También puede utilizar \"`!`\" delante de un elemento para que no se "
+"incluyan las páginas que se correspondan con ese elemento. Así, para "
+"seleccionar todas las páginas excepto las de Discusión y la Zona de pruebas "
+"(«SandBox»):"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr ""
+"Se pueden añadir límites más elaborados para seleccionar páginas utilizando "
+"estas funciones:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
+" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
+"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
+"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
+"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
+" tags matched by a glob)\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
+"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
+"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
+"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
+" pages that globs do not usually match.\n"
+"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
+" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
+" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
+"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
+" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
+" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
+" to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
+"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
+" wiki admins.\n"
+"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
+" specified IP address.\n"
+"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
+"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
+"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
+" posted to a page matching the specified glob\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para seleccionar todas las páginas de un blog que enlazan a la "
+"página sobre música y que fueron escritas en 2005:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(música) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Fíjese en el uso de \"and\" en el ejemplo anterior, que significa que sólo "
+"son seleccionadas las páginas que se corresponden con cada una de las tres "
+"expresiones. Utilice \"and\" cuando quiera combinar una expresión como ésa; "
+"utilice \"or\" cuando sea suficiente que una página se corresponda con una "
+"de las expresiones. Fíjese en que no tiene sentido decir \"index and SandBox"
+"\", puesto que ninguna página puede corresponderse con ambas expresiones."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"También se pueden crear expresiones más complejas, utilizando paréntesis "
+"para agruparlas. Por ejemplo, para seleccionar páginas de un blog que están "
+"etiquetadas con alguna de dos etiquetas, utilice:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que los nombres de página en las PageSpecs se seleccionan "
+"según los nombre de archivo absolutos de las páginas del wiki, de tal modo "
+"que una «pagespec» \"foo\" utilizada en la página \"a/b\" no seleccionará "
+"una página llamada \"a/foo\" o \"a/b/foo\". Para seleccionar de manera "
+"relativa al directorio de la página que contiene la «pagespec», puede "
+"utilizar \"./\". Por ejemplo, \"./foo\" en la página \"a/b\" selecciona la "
+"página \"a/foo\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`link(page)`\" - selecciona solamente páginas que enlazan a una "
+#~ "determiada página (o patrón «glob»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
+#~ "tag (or tags matched by a glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - selecciona páginas que están etiquetadas con o "
+#~ "enlazadas a la etiqueta dada (o etiquetas que se corresponden con un "
+#~ "patrón «glob»)"
+
+#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`backlink(page)`\" - selecciona solamente páginas a las que enlaza una "
+#~ "página determinada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
+#~ "month"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - selecciona solamente páginas creadas en el "
+#~ "mes dado"
+
+#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+#~ msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - o en el día del mes"
+
+#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+#~ msgstr "\"`creation_year(year)`\" - o en el año"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas después "
+#~ "de que la página dada fuera creada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas antes "
+#~ "de que la página dada fuera creada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
+#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - selecciona solamente páginas que se corresponden "
+#~ "con el «glob» dado. Escribir simplemente el «glob» mismo es una "
+#~ "abreviatura para esta función."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+#~ "that globs do not usually match."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - como `glob()`, pero selecciona incluso páginas de "
+#~ "uso interno, que los «globs» normalmente no seleccionan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+#~ "metadata, matching the specified glob."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - seleccionan páginas que contienen los "
+#~ "metadatos dados, que se corresponden con el «glob» especificado."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~| "also be put here."
+#~ msgid ""
+#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
+#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`user(username)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por "
+#~ "un usuario con el nombre de usuario especificado. Si openid está "
+#~ "habilitado, también se puede usar aquí un openid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+#~ "wiki admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`admin()`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por uno de "
+#~ "los administradores del wiki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+#~ "specified IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación desde "
+#~ "la dirección IP especificada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
+#~ "a page matching the specified glob"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - selecciona solamente cuando se están poniendo "
+#~ "comentarios a una página que se corresponde con el «glob» especificado"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..aef5c74bf
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Le wiki utilise un concept de spécification de page « PageSpec » afin de "
+"choisir un ensemble de pages. Par exemple il est possible de choisir les "
+"pages verrouillées, les pages dont vous recevez par courriel les "
+"modifications ou des pages à regrouper pour faire blog. Une spécification "
+"correspond à un ensemble de pages."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"La spécification la plus simple est la liste de pages. Par exemple, "
+"l'expression suivante correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"La plupart du temps, vous voulez trouver les pages qui contiennent une "
+"expression particulière dans leur nom. Cela s'obtient en utilisant un motif "
+"(« glob pattern »). Le métacaractère « `*` » correspond à n'importe quelle "
+"partie du nom de la page et le métacaractère « `?` » à n'importe quelle "
+"lettre. Ainsi, l'expression suivante correspond à toutes les pages traitant "
+"de musique et à n'importe quelle sous-page [[SubPage]] de la *SandBox*, mais "
+"pas à la *SandBox* elle-même :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*musique* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également préfixer un élément avec « `!` » pour ignorer les "
+"pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf les pages "
+"Discussion et la page *SandBox* :"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr ""
+"Des contraintes plus élaborées peuvent être ajoutées avec les fonctions "
+"suivantes :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* \"`glob(someglob)`\" - matches pages and other files that match the given glob.\n"
+" Just writing the glob by itself is actually a shorthand for this function.\n"
+"* \"`page(glob)`\" - like `glob()`, but only matches pages, not other files\n"
+"* \"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)\n"
+"* \"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag (or\n"
+" tags matched by a glob)\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to\n"
+"* \"`creation_month(month)`\" - matches only files created on the given month\n"
+"* \"`creation_day(mday)`\" - or day of the month\n"
+"* \"`creation_year(year)`\" - or year\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - matches only files created after the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`created_before(page)`\" - matches only files created before the given page\n"
+" was created\n"
+"* \"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use \n"
+" pages that globs do not usually match.\n"
+"* \"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\",\n"
+" \"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\", \"`guid(glob)`\" \n"
+" - match pages that have the given metadata, matching the specified glob.\n"
+"* \"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a\n"
+" user with the specified username. If openid is enabled, an openid can also\n"
+" be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, \n"
+" to match all openid users, use `user(*://*)`\n"
+"* \"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the\n"
+" wiki admins.\n"
+"* \"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the\n"
+" specified IP address.\n"
+"* \"`comment(glob)`\" - matches comments to a page matching the glob.\n"
+"* \"`comment_pending(glob)`\" - matches unmoderated, pending comments.\n"
+"* \"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being \n"
+" posted to a page matching the specified glob\n"
+msgstr ""
+"* \"`glob(motif)`\" - recherche les pages et fichiers qui correspondent au motif.\n"
+" N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction.\n"
+"* \"`page(motif)`\" - comme `glob()`, mais ne recherche que des pages, pas des fichiers.\n"
+"* \"`link(page)`\" - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou motif)\n"
+"* \"`tagged(étiquette)`\" - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont\n"
+" liées à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif).\n"
+"* \"`backlink(page)`\" - correspond seulement aux pages qui sont pointées (lien) par la page donnée.\n"
+"* \"`creation_month(mois)`\" - correspond aux pages créées durant ce mois\n"
+"* \"`creation_day(jour)`\" - ou au jour de ce mois\n"
+"* \"`creation_year(année)`\" - ou année\n"
+"* \"`created_after(page)`\" - correspond aux fichiers créés après la création de la page donnée.\n"
+"* \"`created_before(page)`\\\" - correspond aux fichiers créés avant la création de la page donnée.\n"
+"* \"`internal(motif)`\" - comme `glob()`, mais correspond en plus aux\n"
+" pages à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général.\n"
+"* \"`title(motif)`\", \"`author(motif)`\", \"`authorurl(motif)`\",\n"
+" \"`license(motif)`\", \"`copyright(motif)`\", \"`guid(motif)`\"\n"
+" - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées correspondant au motif donné.\n"
+"* \"`user(username)`\" - teste si une modification est faite par l'identifiant donné.\n"
+" Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser. L'identifiant peut contenir des expressions régulières.\n"
+" Par exemple, pour obtenir tous les utilisateurs openid, utilisez l'expression : `user(*://*)`.\n"
+"* \"`admin()`\" - teste si une modification par un administrateur du wiki est en cours.\n"
+"* \"`ip(adresse)`\" - teste si une modification par l'IP donnée est en cours.\n"
+"* \"`comment(motif)`\" - renvoient les commentaires d'une page correspondant au motif donné.\n"
+"* \"`comment_pending(motif)`\" - renvoient les commentaires non modérés, en attente.\n"
+"* \"`postcomment(motif)`\" - ne correspond que si des commentaires sont postés\n"
+" vers une page correspondant au motif donné.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour trouver toutes les pages d'un blog qui ont un lien vers la "
+"page traitant de musique et qui ont été créées en 2005 :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(musique) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les "
+"pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez "
+"« and » pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une "
+"seule des trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and "
+"SandBox » n'a pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux "
+"expressions."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par "
+"exemple, pour trouver les pages d'un blog possédantl'une ou l'autre "
+"étiquette, on utiliserait :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que le nom d'une page dans une spécification de page "
+"correspond au nom absolu du fichier dans le wiki. Ainsi une expression "
+"« foo » utilisée sur une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée "
+"« a/foo » ni à une page « a/b/foo ». Pour une correspondance relative au "
+"répertoire de la page contenant la spécification, vous pouvez utiliser "
+"« ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la page « a/b » correspondra à la page "
+"« a/foo »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `link(page)` » - correspond aux pages ayant un lien vers cette page (ou "
+#~ "motif)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given "
+#~ "tag (or tags matched by a glob)"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `tagged(tag)` » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont "
+#~ "liées à l'étiquette donnée (ou des étiquettes correspondant à un motif)."
+
+#~ msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `backlink(page)` » - correspond seulement aux pages qui sont pointées "
+#~ "(lien) par la page donnée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given "
+#~ "month"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `creation_month(mois)` » - correspond aux pages créées durant ce mois"
+
+#~ msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+#~ msgstr "« `creation_day(jour)` » - ou au jour de ce mois"
+
+#~ msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+#~ msgstr "« `creation_year(année)` » - ou année"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `created_after(page)` » - correspond aux pages créées après la page "
+#~ "donnée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+#~ "page was created"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `created_before(page) » - correspond aux pages créées avant la page "
+#~ "donnée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just "
+#~ "writing the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+#~ msgstr ""
+#~ "« `glob(motif)` » - correspond aux pages correspondantes au motif donné. "
+#~ "N'écrire que le motif lui-même est un raccourci pour cette fonction."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+#~ "that globs do not usually match."
+#~ msgstr ""
+#~ "« `internal(motif)` » - pareil à `glob()`, mais correspond en plus aux "
+#~ "pages à usage interne que la fonction glob ne trouve pas en général."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
+#~ "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+#~ "metadata, matching the specified glob."
+#~ msgstr ""
+#~ "« `title(motif)`, `author(motif)`, `authorurl(motif)`, `license(motif)`, "
+#~ "`copyright(motif)` » - renvoient les pages qui possèdent les métadonnées "
+#~ "correspondant au motif donné."
+
+#~| msgid ""
+#~| "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~| "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~| "also be put here."
+#~ msgid ""
+#~ "\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a "
+#~ "user with the specified username. If openid is enabled, an openid can "
+#~ "also be put here. Glob patterns can be used in the username. For example, "
+#~ "to match all openid users, use `user(*://*)`"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `user(identifiant)` » - teste si une modification est faite par "
+#~ "l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser. "
+#~ "L'identifiant peut contenir des expressions régulières. Par exemple, pour "
+#~ "obtenir tous les utilisateurs openid, utilisez l'expression `user(*://*)`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+#~ "wiki admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "« `admin()` » - teste si une modification par un administrateur est en "
+#~ "cours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+#~ "specified IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "« `ip(adresse)` » - teste si une modification par l'IP donnée est en "
+#~ "cours."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to "
+#~ "a page matching the specified glob"
+#~ msgstr ""
+#~ "« `postcomment(motif) » - ne correspond que si des commentaires sont "
+#~ "postés vers une page correspondant au motif donné."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..3d12a009e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.cs.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:04+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"Tato wiki má přílohy **povolené**.\"\n"
+" else=\"Tato wiki má přílohy **vypnuté**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Pokud jsou přílohy povoleny, může správce wiki pomocí volby "
+"`allowed_attachments` určovat, které typy příloh budou povoleny."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
+#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+#| "attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgid ""
+"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
+"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
+"directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
+"be used:"
+msgstr ""
+"Například pokud byste chtěli omezit všechny soubory na 50 kilobajtů s "
+"výjimkou větčích mp3 souborů nahraných uživatelem joey do specifického "
+"adresáře a navíc byste chtěli všechny soubory zkontrolovat na přítomnost "
+"virů, mohli byste použít něco jako:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr "Běžná syntaxe [[ikiwiki/PageSpec]] je rozšířena o následující testy:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
+"\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"„`maxsize(velikost)`“ - testuje, zda není příloha větší než zadaná velikost. "
+"Velikost je standardně uváděna v bajtech, ale můžete použít i jiné jednotky, "
+"když za velikost připojíte „kb“, „mb“, „gb“ apod."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"„`minsize(velikost)`“ - testuje, zda není příloha menší než zadaná velikost. "
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"„`ispage()`“ - testuje, zda bude ikiwiki přílohu chápat jako wiki stránku "
+"(tzn. zda má příloha příponu „.mdwn“, nebo příponu některého jiného "
+"podporovaného formátu)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Pokud nechcete umožnit nahrávání wiki stránek jako příloh, použijte\n"
+" `!ispage()`. Analogicky, chcete-li umožnit nahrávání pouze wiki stránek,\n"
+" použijte `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"„`mimetype(něco/cosi)`“ - zkontroluje MIME typ přílohy. Můžete použít i "
+"zástupné znaky, například `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr "„`virusfree()`“ - zkontroluje přílohu antivirovým programem."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po
index 6f3d28632..aa9e1434c 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,18 +47,25 @@ msgstr ""
"`allowed_attachments`."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
+#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+#| "attachments for viruses, something like this could be used:"
msgid ""
-"For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 "
-"files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
-"attachments for viruses, something like this could be used:"
+"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
+"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
+"directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
+"be used:"
msgstr ""
"Som eksempel, for at begrænse vilkårlige filer til 50 kilobytes, men tillade "
"større mp3-filer at blive lagt op af joey til en bestemt mappe, og checke "
"alle vedhæftninger for vira, kunne noget i stil med dette bruges:"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
#. type: Plain text
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
new file mode 100644
index 000000000..d0b2ba9cb
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:17+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anhänge\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki sind Anhänge **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki sind Anhänge **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Wenn Anhänge aktiviert sind, kann der Administrator des Wikis bestimmen, "
+"welche Arten von Anhängen akzeptiert werden, indem er die Einstellung "
+"`allowed_attachments` verändert."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
+#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+#| "attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgid ""
+"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
+"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
+"directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
+"be used:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können beliebige Dateien auf 50 Kilobyte beschränkt, aber "
+"größere mp3-Dateien von joey in einem bestimmten Verzeichnis erlaubt, und "
+"alle Anhänge nach Viren durchsucht werden, indem etwas wie das Folgende "
+"verwendet wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr ""
+"Die reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax ist um die folgenden zusätzlichen "
+"Tests erweitert:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
+"\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"\"`maxsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht größer ist als angegeben. "
+"Die Größe wird standardmäßig in Bytes angegeben, aber `kb`, `mb`, `gb` und "
+"so weiter kann verwendet werden, um die Einheit anzugeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"\"`minsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht kleiner ist als angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"\"`ispage()`\" - prüft ob der Anhang von ikiwiki als Wiki-Seite behandelt "
+"wird. Dies ist der Fall, wenn er die Endung `.mdwn` oder die eines anderen "
+"aktivierten Seitenformats hat."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Wenn man also verhindern will, dass Wiki-Seiten als Anhang hochgeladen\n"
+" werden, kann `!ispage()` verwendet werden; wenn nur Wiki-Seiten\n"
+" hochgeladen werden können sollen, geht dies mit `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - prüft den MIME-Typ des Anhangs. Man kann ein "
+"Muster für den Typen verwenden, zum Beispiel `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr "\"`virusfree()`\" - prüft den Anhang mit einem Virenscanner."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po
new file mode 100644
index 000000000..a2cdfc8dd
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.es.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **activados**.\"\n"
+" else=\"Este wiki tiene los archivos adjuntos **desactivados**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Si los archivos adjuntos están activados, el administrador del wiki puede "
+"controlar qué tipos de archivos adjuntos serán aceptados a través de la "
+"opción de configuración `allowed_attachments`."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
+#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+#| "attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgid ""
+"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
+"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
+"directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
+"be used:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para limitar cualquier archivo a 50 kilobytes, pero permitir "
+"que joey envíe archivos mp3 más grandes a un directorio específico, y "
+"comprobar todos los archivos adjuntos en busca de virus, se podría utilizar "
+"algo como lo siguiente:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr ""
+"La sintaxis normal de [[ikiwiki/PageSpec]] se amplía con las comprobaciones "
+"adicionales siguientes:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
+"\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"\"`maxsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más grande "
+"que el tamaño especificado. De manera predeterminada el tamaño se expresa en "
+"bytes, pero se puede utilizar «kb», «mb», «gb», etc., para especificar las "
+"unidades."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"\"`minsize(tamaño)`\" - comprueba que el archivo adjunto no sea más pequeño "
+"que el tamaño especificado."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"\"`ispage()`\" - comprueba si el archivo adjunto será tratado por ikiwiki "
+"como una página wiki. (Es decir, si tiene una extensión \".mdwn\", o la de "
+"cualquier otro formato de página activado)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Así, si no quiere permitir que se envíen páginas wiki como archivos adjuntos,\n"
+" utilice `!ispage()` ; si sólo quiere permitir el envío de páginas wiki como \n"
+" archivos adjuntos, utilice `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - comprueba el tipo MIME del archivo adjunto. Puede "
+"incluir un «glob» en el tipo, por ejemplo `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr ""
+"\"`virusfree()`\" - comprueba el archivo adjunto con un programa antivirus."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..9985f9ce5
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"Les pièces jointes sont autorisées sur ce wiki.\"\n"
+" else=\"Les pièces jointes ne sont pas autorisées sur ce wiki.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Quand les pièces jointes sont autorisées, l'administrateur du wiki peut "
+"contrôler le type des pièces acceptées, avec l'option de configuration "
+"`allowed_attachments`."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger "
+#| "mp3 files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+#| "attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgid ""
+"For example, to limit most users to uploading small images, and nothing "
+"else, while allowing larger mp3 files to be uploaded by joey into a specific "
+"directory, and check all attachments for viruses, something like this could "
+"be used:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour limiter tous les fichiers à 50 kilooctets mais permettre "
+"que des fichiers mp3 plus grands soient envoyés par joey dans un répertoire "
+"donné et pour vérifier que toutes les pièces jointes sont sans virus, on "
+"peut utiliser quelque chose comme ça :"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgid "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (mimetype(image/*) and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr "\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr ""
+"La syntaxe normale de [[ikiwiki/PageSpec]] est appliquée avec les tests "
+"supplémentaires suivants :"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", \"gb"
+"\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"`maxsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus grande que "
+"la taille donnée. La taille est mesurée en octet mais on peut l'indiquer en "
+"« ko », « mo », « go » etc."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"`minsize(size)` - teste si la taille de la pièce n'est pas plus petite que "
+"la taille donnée."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"`ispage()` - teste si la pièce jointe sera traitée comme page de wiki par "
+"ikiwiki, c'est-à-dire si son extension est « .mdwn » ou un autre format "
+"accepté."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Donc, si vous ne voulez pas que des pages de wiki puissent être envoyées en pièces jointes, utilisez `!ispage()`\n"
+" et dans le cas contraire, `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"`mimetype(foo/bar)` - teste le type MIME de la pièce jointe. Vous pouvez "
+"inclure un motif dans le type, par exemple `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr "`virusfree()` - teste la pièce jointe avec un programme antivirus."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..2cf84cf45
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.cs.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:20+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"Tato wiki má podporu překladů **povolenou**.\"\n"
+" else=\"Tato wiki má podporu překladů **vypnutou**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/"
+"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can "
+"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Pokud je povolený modul [[!iki plugins/po desc=po]], je standardní syntaxe "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] rozšířena o následující testy, které lze použít pro "
+"zlepšení navigace ve vícejazyčné wiki:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"„`lang(LL)`“ - testuje, zda je stránka napsána v jazyce zadaném "
+"dvoupísmenným kódem jazyka dle normy ISO639-1."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"„`currentlang()`“ - testuje, zda je stránka napsána ve stejném jazyce jako "
+"aktuální stránka."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
+"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can "
+"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" "
+"matches only pages less than 50% translated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"O každé stránce, která nepoužívá „po“ překlad, se předpokládá, že je napsaná "
+"v jazyce zadaném proměnnou `po_master_language` v konfiguračním souboru "
+"ikiwiki."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po
index b719d25fe..9861d3c64 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 11:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,6 +57,14 @@ msgstr ""
"\"`currentlang()`\" - tester hvorvidt en side er skrevet i samme sprog som "
"den nuværende side."
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
+"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can "
+"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" "
+"matches only pages less than 50% translated."
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that every non-po page is considered to be written in "
@@ -63,3 +72,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bemærk at enhver ikke-po side antages at være skrevet i "
"`po_master_language`, som angivet i `ikiwiki.setup`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
new file mode 100644
index 000000000..266e30875
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/"
+"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can "
+"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Wenn die [[!iki plugins/po desc=po]]-Erweiterung aktiviert ist, ist die "
+"reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax um die folgenden zusätzlichen Tests "
+"erweitert, die zur Verbesserung der Benutzernavigation in mehrsprachigen "
+"Wikis verwendet werden kann:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"\"`lang(LL)`\" - prüft ob eine Seite in der angegebenen Sprache geschrieben "
+"ist. Die Sprache wird als (zweibuchstabiger) Sprachcode nach ISO639-1 "
+"angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"\"`currentlang()`\" - prüft, ob eine Seite in der gleichen Sprache "
+"geschrieben ist wie die aktuelle Seite."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
+"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can "
+"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" "
+"matches only pages less than 50% translated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"Beachte, dass als Sprache jeder nicht-po-Seite `po_master_language` "
+"angenommen wird, wie in `ikiwiki.setup` angegeben."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po
new file mode 100644
index 000000000..e44033056
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.es.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:48+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"Este wiki tiene **activada** la compatibilidad con po.\"\n"
+" else=\"Este wiki tiene **desactivada** la compatibilidad con po.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/"
+"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can "
+"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Si el complemento («plugin») [[!iki plugins/po desc=po]] está activado, la "
+"sintaxis normal de [[ikiwiki/PageSpec]] se amplía con las comprobaciones "
+"adicionales siguientes, que se pueden utilizar para mejorar la navegación "
+"del usuario en un wiki multilingüe:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"\"`lang(LL)`\" - comprueba si una página está escrita en el idioma "
+"especificado según el código ISO639-1 (dos letras)."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"\"`currentlang()`\" - comprueba si una página está escrita en el mismo "
+"idioma que la página actual."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
+"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can "
+"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" "
+"matches only pages less than 50% translated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que se considera que cualquier página que no sea de tipo "
+"«po» está escrita en `po_master_language`, según se especifica en `ikiwiki."
+"setup`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..760e3cf24
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.fr.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 09:37+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"Ce wiki gère le mode po.\"\n"
+" else=\"Ce wiki ne gère pas le mode po.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular [[ikiwiki/"
+"PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests that can "
+"be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Si le greffon [[!iki plugins/po desc=po]] est activé, la syntaxe normale de "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] est développée avec les tests supplémentaires suivants "
+"qui peuvent améliorer la navigation d'un utilisateur de wiki "
+"plurilinguistique :"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"`lang(LL)` - teste si la page est écrite dans la langue indiquée par le code "
+"ISO639-1 (deux lettres)."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"`currentlang()` - teste si une page est écrite dans la langue de la page "
+"donnée."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`needstranslation()`\" - tests whether a page needs translation work. Only "
+"slave pages match this PageSpec. A minimum target translation percentage can "
+"optionally be passed as an integer parameter: \"`needstranslation(50)`\" "
+"matches only pages less than 50% translated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"Notez que chaque page qui n'est pas de type po est considérée comme une page "
+"écrite selon le `po_master_language`, tel que spécifié dans le fichier de "
+"configuration `ikiwiki.setup`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..dbc6dbb95
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some [[directives|ikiwiki/directive]] that use "
+"[[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] allow specifying the order that matching "
+"pages are shown in. The following sort orders can be specified."
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Sortierung\"]]\n"
+"Bei einigen der [[Anweisungen|ikiwiki/directive]], die [[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] verwenden, kann eine Reihenfolge angegeben werden, in der die ausgewählten Seiten angezeigt werden. Die folgenden Sortierreihenfolgen können angegeben werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`age` - List pages from the most recently created to the oldest."
+msgstr "`age` - Zeige die Seiten von der zuletzt angelegten zur ältesten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`mtime` - List pages with the most recently modified first."
+msgstr "`mtime` - Zeige die Seiten mit der zuletzt veränderten zuerst."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`title` - Order by title."
+msgstr "`title` - Sortiere nach Titel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`title_natural` - Only available if [[!cpan Sort::Naturally]] is "
+"installed. Orders by title, but numbers in the title are treated as such, "
+"(\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")"
+msgstr ""
+"`title_natural` - Nur verfügbar, wenn [[!cpan Sort::Naturally]] "
+"installiert ist. "
+"Sortiert nach Titel, aber Zahlen im Titel werden als solche behandelt"
+"(\"1 2 9 10 20\" statt \"1 10 2 20 9\")."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po
deleted file mode 100644
index 4eee72835..000000000
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/preprocessordirective.da.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Danish translation of basewiki/ikiwiki/preprocessordirective page for ikiwiki.
-# Copyright (C) 2008-2009 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
-# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
-# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
-"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
-msgstr "[[!meta redir=ikiwiki/directive delay=10]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
-msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
-"This page has moved to [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Please "
-"update your links, as this redirection page will be removed in a future "
-"ikiwiki release."
-msgstr ""
-"Denne side er flyttet til [[ikiwiki/directive|ikiwiki/directive]]. Opdatér "
-"dine henvisninger, da denne omdirigeringsside bliver fjernet i en fremtidig "
-"udgave af ikiwiki."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..7734ff343
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.cs.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+" then=\"Tato wiki má hledání **povolené**.\"\n"
+" else=\"Tato wiki má hledání **vypnuté**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Pokud je hledání povoleno, můžete ve wiki vyhledávat prostřednictvím "
+"vyhledávacího pole. Pro získání přesnějších výsledků existuje několik tipů:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr "Pro vyhledání celé fráze ji uzavřete do uvozovek."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr "Pro vyhledání dokumentů obsahujících dva výrazy je možno použít „AND“."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"Pro vyhledání dokumentů obsahujících libovolný ze dvou výrazů je možno "
+"použít „OR“."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Komplikovanější dotazy lze sestavit pomocí uzávorkování. Například „(něco "
+"AND cosi) or (já AND ty)“."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete, aby se zadaný výraz objevoval ve výsledcích hledání, napište "
+"před něj „-“. Například „-diskuze“ vynechá \"diskuze\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr "Pro vyhledání stránky se zadaným názvem použijte „title:něco“."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr "Pro vyhledání stránek obsahujících odkaz „cosi“ použijte „link:cosi“."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po
index 3d65812ca..02827e6b0 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -36,9 +36,14 @@ msgstr ""
"else=\"Denne wiki har søgning **deaktiveret**.\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, "
+#| "as you'd expect. There are a few special things you can do to constuct "
+#| "more powerful searches."
msgid ""
"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
-"you'd expect. There are a few special things you can do to constuct more "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
"powerful searches."
msgstr ""
"Hvis søgning er aktiveret, kan du angive søgeudtryk i søgefeltet, som du "
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
new file mode 100644
index 000000000..ca50e05d4
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+"[[!meta title=\"Suchen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n"
+"else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das "
+"Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere "
+"Suchen zu erstellen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr ""
+"Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in "
+"Anführungszeichen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr ""
+"`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu "
+"suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden "
+"Ausdrücke zu suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. "
+"Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen "
+"auftaucht. "
+"Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" ausschließen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr ""
+"Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende "
+"`title:foo`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr ""
+"Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po
new file mode 100644
index 000000000..7ab8cdca3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Spanish translation of basewiki/searching page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# First translation by Oscar Jacho
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: searching\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:16+0100\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"Este wiki tiene la búsqueda **habilitada**.\"\n"
+"else=\"Este wiki tiene la búsqueda **deshabilitada**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Si la búsqueda está habilitada, puede introducir el texto a buscar en el campo de búsqueda, tal "
+"y como cabría esperar. Hay además algunas reglas que puede usar para construir búsquedas más "
+"sofisticadas."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr "Para buscar una frase exacta, pongala entre comillas dobles."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr "`AND` se puede usar para buscar documentos que contengan dos expresiones."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"`OR` se puede usar para buscar documentos que contengan cualquiera de las dos "
+"expresiones."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Los paréntesis se pueden usar para construir expresiones de búsqueda más complicadas. Por "
+"ejemplo, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Ponga \"-\" antes de un término de búsqueda para evitar que aparezca en los resultados. "
+"Por ejemplo, \"-discussion\" omitirá \"discussion\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr "Para buscar una página con un determinado título, use \"title:foo\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr "Para buscar páginas que contengan un enlace a \"bar\", use \"link:bar\"."
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..1fdee43dc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"La fonction de recherche est **activée** sur ce wiki.\"\n"
+"else=\"La fonction de recherche est **désactivée** sur ce wiki.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Si la fonction de recherche est activée, vous pouvez saisir des mots clefs "
+"dans le champ de recherche, comme vous pouvez vous y attendre. Il y a "
+"quelques petits trucs que vous pouvez utiliser pour obtenir des résultats "
+"plus précis."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr "Pour rechercher précisément une phrase, mettez-la entre guillemets."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr ""
+"`AND` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant deux "
+"expressions."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"`OR` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant l'une des "
+"deux expressions."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Les parenthèses peuvent être utilisées pour construire des requêtes plus "
+"compliquées, comme par exemple \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Préfixez un mot clef avec \"-\" pour éviter que les pages contenant ce mot "
+"clef n'apparaissent dans les résultats. Par exemple, \"-discussion\" ne "
+"prendra pas en compte les pages contenant \"discussion\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr ""
+"Pour chercher une page dont le titre est connu, utilisez \"title:foo\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr ""
+"Pour rechercher les pages contenant un lien vers une page \"truc\", utilisez "
+"\"link:truc\"."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..2df8ad5a1
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.cs.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
+"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
+"than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"ikiwiki podporuje ukládání stránek do adresářové hierarchie. Například tato "
+"stránka, [[SubPage]], má pod sebou umístěno několik příbuzných stránek, jako "
+"je [[SubPage/LinkingRules]]. Adresářová hierarchie je vhodným nástrojem pro "
+"zavedení pořádku ve wiki - určitě to je lepší, než mít jeden adresář plný "
+"stránek."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For "
+#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is "
+#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. "
+#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like."
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
+"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr ""
+"Pro přidání [[podstránky|SubPage]] jednoduše vytvořte podadresář a umístěte "
+"do něj nějaké stránky. Například tato stránka je ve zdrojové podobě této "
+"wiki uložena jako SubPage.mdwn a existuje též podadresář SubPage, který "
+"obsahuje soubor SubPage/LinkingRules.mdwn. Hierarchie podstránek můžete být "
+"libovolně hluboká (s přihlédnutím k limitům operačního systému)."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"Vytváření odkazů na podstránky je vysvětleno v [[pravidlech vytváření odkazů|"
+"LinkingRules]]."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po
index 09343501b..0b264895a 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +39,16 @@ msgstr ""
"sider."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For "
+#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is "
+#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. "
+#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like."
msgid ""
"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
-"this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage "
-"subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be "
+"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
+"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
"nested as deeply as you'd like."
msgstr ""
"En [[UnderSide|SubPage]] oprettes ved blot at oprette undermappen og tilføje "
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
new file mode 100644
index 000000000..68fb4e08f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Unterseiten\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
+"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
+"than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"In ikiwiki werden Seiten in einem Verzeichnisbaum angeordnet. Zum Beispiel "
+"gibt es unterhalb dieser Seite, [[SubPage]], einige verwandte Seiten, etwa "
+"[[SubPage/LinkingRules]]. Dies ist eine nützliche Möglichkeit, Ordnung in "
+"ein Wiki zu bringen und nicht nur ein riesiges Verzeichnis voller Seiten zu "
+"haben."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For "
+#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is "
+#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. "
+#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like."
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
+"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr ""
+"Um eine Unterseite hinzuzufügen, legt man einfach ein Unterverzeichnis an "
+"und erstellt darin Seiten. Zum Beispiel ist diese Seite `SubPage.mdwn` in "
+"der Quelle dieses Wikis und es existiert auch ein Unterverzeichnis "
+"`SubPage`, das `SubPage/LinkingRules.mdwn` enthält. Unterseiten können "
+"beliebig tief verschachtelt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"Wie Links auf Unterseiten gesetzt werden, wird in [[LinkingRules]] erklärt."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po
new file mode 100644
index 000000000..054a311e9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.es.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:21+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
+"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
+"than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"ikiwiki permite colocar páginas en una jerarquía de directorios. Por "
+"ejemplo, bajo esta página, [[SubPage]] («subpágina»), hay algunas páginas "
+"relacionadas, como [[SubPage/LinkingRules]]. Ésta es una manera práctica de "
+"poner un poco de orden en el wiki, en lugar de tener simplemente un gran "
+"directorio lleno de páginas."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For "
+#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is "
+#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. "
+#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like."
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
+"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr ""
+"Para añadir una subpágina, simplemente cree un subdirectorio y ponga páginas "
+"en él. Por ejemplo, esta página es «SubPage.mdwn» en las fuentes del wiki, y "
+"hay además un directorio «SubPage», que contiene «SubPage/LinkingRules."
+"mdwn». Las subpáginas pueden anidarse tanto como desee."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"La creación de un enlace a y desde una subpágina se explica en "
+"[[LinkingRules]] (Reglas para la creación de enlaces)."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..5df0b7176
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.fr.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like [[SubPage/"
+"LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your wiki rather "
+"than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"ikiwiki permet de ranger les pages dans une arborescence de répertoires. Par "
+"exemple cette page, [[SubPage]], est liée à des pages placées "
+"hiérarchiquement sous elle, comme la page [[SubPage/LinkingRules]]. C'est "
+"une façon pratique d'ordonner le wiki au lieu d'avoir un seul gros "
+"répertoire plein de pages."
+
+#. type: Plain text
+#| msgid ""
+#| "To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For "
+#| "example, this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is "
+#| "also a SubPage subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. "
+#| "Subpages can be nested as deeply as you'd like."
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is subpage.mdwn in this wiki's source, and there is also a subpage "
+"subdirectory, which contains subpage/linkingrules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr "Pour ajouter une sous-page, faites simplement un sous-répertoire et mettez-y les pages. Par exemple, cette page est `subpage.mdwn` dans les sources de ce wiki et il y a également un sous-répertoire subpage, qui contient `subpage/linkingrules.mdwn`. Les sous-pages peuvent être emboîtées autant que vous le souhaitez."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"Faire un lien depuis et vers une sous-page est expliqué dans "
+"[[LinkingRules]]."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..46918a42e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.cs.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 02:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření odkazu z/na [[podstránku|SubPage]] můžete použít běžný [[wiki "
+"odkaz|WikiLink]], který neobsahuje název rodičovského adresáře [[podstránky|"
+"SubPage]]. Ikiwiki postupuje hierarchií adresářů a hledá stránku, která "
+"odpovídá zadanému odkazu."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Například pokud stránka Cokoliv/Podstránka odkazuje na „JináStránka“, bude "
+"ikiwiki preferovat odkaz na Cokoliv/Podstránka/JináStránka (pokud existuje), "
+"potom Cokoliv/JináStránka a na závěr odkaz na JináStránka v kořenu wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"To mimo jiné znamená, že pokud odkaz „JináStránka“ na stránce Cokoliv/"
+"NějakáStránka momentálně odkazuje na stránku JináStránka v kořenu wiki a "
+"někdo vytvoří stránku Cokoliv/JináStránka, odkaz se _změní_ a začne ukazovat "
+"na Cokoliv/JináStránka. Na druhou stranu odkaz z DalšíStránka na JináStránka "
+"by vytvořením [[podstránky|SubPage]] v adresáři Cokoliv zůstal nezměněn."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
+"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
+"way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"Pro přesnější určení, kam má odkaz ukazovat, je možné zadat odkaz včetně "
+"jména adresáře, např. „Cokoliv/JináStránka“. Toto je jediný způsob, jak se "
+"odkazovat na nesouvisející [[podstránku|SubPage]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Můžete tak odkazovat například ze stránky DalšíStránka na „Cokoliv/"
+"Podstránka“, nebo z DalšíStránka/Podstránka na „Cokoliv/Podstránka“."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
+"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
+"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"Pokud ve wiki existuje několik stránek se stejnými názvy a odkaz se vytváří "
+"na nesprávnou stránku, můžete na začátku odkazu použít „/“ a zapsat "
+"absolutní cestu ke stránce. Například odkaz z „Cosi/Podstránka“ na „/"
+"JináStránka“ se bude odkazovat na stránku v kořenu wiki i v případě, že "
+"existuje „Cosi/JináStránka“."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"Pokud je wiki nastavena s volbou „userdir“, můžete se odkazovat na stránky "
+"uvnitř uživatelského adresáře bez nutnosti zadávání cesty. To umožňuje "
+"jednoduché odkazování na uživatelovu stránku, podepsání komentáře. Tyto "
+"odkazy jsou kontrolovány jako poslední."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
new file mode 100644
index 000000000..08ffd8cbf
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:21+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Regeln für Links\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Um einen Link von oder zu einer [[Unterseite|SubPage]] anzulegen, kann man "
+"normalerweise einfache WikiLinks verwenden, ohne dass diese den Namen des "
+"Verzeichnisses enthalten, in dem die [[Unterseite|SubPage]] liegt. "
+"Ikiwiki läuft dann die Verzeichnishierarchie ab und sucht nach einer Seite, "
+"die zu dem angegebenen Link passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Wenn zum Beispiel `FooBar/UnterSeite` einen Link auf `AndereSeite` enthält, "
+"wird ikiwiki bevorzugt auf `FooBar/UnterSeite/AndereSeite` verweisen, wenn "
+"diese existiert, dann auf `FooBar/AndereSeite` und schließlich auf "
+"`AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"Insbesondere bedeutet dies, dass wenn ein Link auf `FooBar/EineSeite` auf "
+"`AndereSeite` momentan auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis "
+"verweist, und `FooBar/AndereSeite` erstellt wird, dann _ändert_ sich das "
+"Ziel des Links auf `FooBar/AndereSeite`. Andererseits würde ein Link von "
+"`BazBar` auf `AndereSeite` durch das Anlegen einer [[Unterseite|SubPage]] "
+"von `FooBar` unverändert bleiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like "
+"\"FooBar/OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is "
+"the only way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"Man kann auch einen Link mit Verzeichnisnamen angeben, etwa "
+"`FooBar/AndereSeite`, um genauer anzugeben auf welche Seite verwiesen werden "
+"soll. Nur so kann auf eine [[Unterseite|SubPage]] einer anderen Seite "
+"verwiesen werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann dies zum Beispiel dazu verwenden, um einen Link von `BazBar` auf "
+"`FooBar/UnterSeite` oder von `BazBar/UnterSeite` auf `FooBar/UnterSeite` "
+"anzulegen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from "
+"\"FooBar/SubPage\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the "
+"root of the wiki, even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann auch `/` am Anfang des Links verwenden, um die Zielseite genau zu "
+"spezifizieren, wenn es mehrere Seiten mit ähnlichen Namen gibt und der Link "
+"standardmäßig zur falschen geht. Zum Beispiel zeigt der Link `/AndereSeite` "
+"auf der Seite `FooBar/UnterSeite` auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des "
+"Wikis, selbst wenn es eine `FooBar/AndereSeite` gibt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"Wenn das Wiki mit einem `userdir` konfiguriert ist, kann man außerdem "
+"die Seiten im Benutzerverzeichnis direkt verlinken, ohne einen Pfad "
+"anzugeben. Dadurch können leichter Links auf die Seite eines Benutzers "
+"gesetzt werden, etwa beim Signieren eines Kommentars. Diese Links "
+"werden als letzte von allen in Betracht gezogen."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po
new file mode 100644
index 000000000..f81291fa9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.es.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Para crear un enlace a o desde una [[subpágina|SubPage]], usualmente "
+"puede usar un [[WikiLink]] normal que no contenga el nombre del directorio "
+"superior de la [[subpágina|SubPage]]. Ikiwiki desciende por la jerarquía de "
+"directorios buscando una página que se corresponda con su enlace."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si «FooBar/SubPagina» enlaza a «OtraPagina», ikiwiki preferirá primero "
+"dirigir el enlace a «FooBar/SubPagina/OtraPagina» si existe, a continuación a «FooBar/OtraPagina», "
+"y finalmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esto significa que si un enlace en «FooBar/AlgunaPagina» "
+"a «OtraPagina» enlaza actualmente a «OtraPagina» en el directorio raíz del wiki, "
+"y se crea «FooBar/OtraPagina», el enlace _cambiará_ para dirigir a «FooBar/OtraPagina». "
+"Por otra parte, un enlace desde «BazBar» a «OtraPagina» no cambiará por esta creación "
+"de una [[subpágina|SubPage]] de «FooBar»."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
+"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
+"way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"También puede especificar un enlace que contenga un nombre de directorio, como "
+"«FooBar/OtraPagina» para especificar con más exactitud a qué página enlazar. Ésta es "
+"la única manera de enlazar a una [[subpágina|SubPage]] no relacionada."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Puede utilizar esto, por ejemplo, para enlazar desde «BazBar» a «FooBar/SubPagina», "
+"o desde «BazBar/SubPagina» a «FooBar/SubPagina»."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
+"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
+"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"También puede utilizar «/» al principio de un enlace, para especificar exactamente "
+"a qué página enlazar, cuando existen múltiples páginas con nombres similares y "
+"el enlace conduce a la página equivocada de manera predeterminada. Por ejemplo, "
+"crear un enlace desde «FooBar/SubPagina» a «/OtraPagina» conducirá a la «OtraPagina» "
+"del directorio raíz del wiki, incluso aunque haya una «FooBar/OtraPagina»."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"Además, si el wiki está configurado con un directorio «userdir», puede enlazar a "
+"páginas dentro del «userdir» sin especificar una ruta hasta ellas. Esto ocurre para "
+"permitir la creación sencilla de enlaces a la página de un usuario en el «userdir», "
+"para firmar un comentario. Estos enlaces se comprueban en último lugar."
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..36f7ef96f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.fr.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Pour faire un lien depuis ou vers une sous-page ([[SubPage]]), vous pouvez "
+"normalement utiliser un [[WikiLink]] classique qui ne contient pas le nom du "
+"répertoire parent de la sous-page. Ikiwiki parcourt l'arborescence des "
+"répertoires pour trouver une page qui corresponde au lien."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Par exemple, si FooBar/SubPage est liée à \"OtherPage\", ikiwiki préfèrera "
+"d'abord chercher la page dans FooBar/SubPage/OtherPage si elle existe, "
+"ensuite dans FooBar/OtherPage et finalement dans OtherPage à la racine du "
+"wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"Cela signifie que si un lien de FooBar/SomePage vers \"OtherPage\" pointe "
+"actuellement vers OtherPage à la racine du wiki, et que la page FooBar/"
+"OtherPage est créée, alors le lien _changera_ pour pointer vers la page "
+"FooBar/OtherPage. Cependant, un lien de BazBar vers \"OtherPage\" ne serait "
+"pas impacté par cette création d'une sous-page ([[SubPage]]) de FooBar."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like \"FooBar/"
+"OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is the only "
+"way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également définir un lien qui contient le nom d'un répertoire, "
+"comme \"FooBar/OtherPage\" pour spécifier plus précisément vers quelle page "
+"il faut pointer. C'est le seul moyen de faire un lien vers une sous-page qui "
+"n'est pas apparentée."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser ceci pour, par exemple, faire un lien depuis BazBar "
+"vers \"FooBar/SubPage\", ou de BazBar/SubPage vers \"FooBar/SubPage\"."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from \"FooBar/SubPage"
+"\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the root of the wiki, "
+"even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également utiliser \"/\" au début d'un lien pour indiquer "
+"précisément quelle page doit être pointée lorsqu'il y a plusieurs pages avec "
+"des noms identiques et que le lien ne pointe pas vers la bonne page par "
+"défaut. Par exemple, faire un lien depuis \"FooBar/SubPage\" vers \"/"
+"OtherPage\" pointera vers la page \"OtherPage\" à la racine du wiki même "
+"s'il existe une page \"FooBar/OtherPage\"."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"De plus, si le wiki est configuré avec un répertoire `userdir`, vous pouvez "
+"facilement faire des liens vers les pages dans `userdir` sans spécifier le "
+"chemin vers ces pages. Cela permet de facilement pointer vers la page d'un "
+"utilisateur dans `userdir` pour signer un commentaire. La correspondance des "
+"liens avec ces pages est testée en tout dernier lieu."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po
new file mode 100644
index 000000000..27515a519
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.cs.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Czech translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 08:23+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Wiki odkazy poskytují jednoduchý způsob vytváření odkazů mezi stránkami ve "
+"wiki. Pro vytvoření [[wiki odkazu|WikiLink]] jednoduše umístěte jméno "
+"stránky, na kterou se chcete odkázat, do dvojitých hranatých závorek. "
+"Například `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Pokud byste někdy potřebovali napsat něco jako `\\[[WikiLink]]` bez "
+"vytvoření wiki odkazu, jednoduše před první závorku napište `\\` jako zde: `"
+"\\\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Při odkazování mezi [[podstránkami|SubPage]] platí speciální [[pravidla "
+"vytváření odkazů|SubPage/LinkingRules]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"Wiki odkazy ignorují rozdíly mezi malými a velkými písmeny, takže se "
+"nemusíte starat o to, jaký zápis jste použili při vytváření stránky. Můžete "
+"tak v odkazech na začátcích vět použít velká písmena a podobně."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"Také je možné vytvořit wiki odkaz, který používá jiný text odkazu, než je "
+"název odkazované stránky (čehož zhusta využíváme v českém překladu). "
+"Například `\\[[pískoviště|SandBox]]` odkazuje na stránku SandBox, ale odkaz "
+"bude vypadat takto: [[pískoviště|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
+"\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Pro odkaz na kotvu uvnitř stránky použijte něco jako `\\[[WikiLink#kotva]]`."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+#| "displayed inline on the page."
+msgid ""
+"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Také pokud soubor odkazovaný pomocí wiki odkazu vypadá jako obrázek, bude "
+"zobrazen přímo ve stránce."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
+"addresses can also be used to generate a mailto link."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Directives and WikiLinks"
+#~ msgstr "Direktivy a wiki odkazy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions "
+#~ "of ikiwiki will turn this option on by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ikiwiki používá pro [[direktivy|directive]] dva zápisy. Starší zápis "
+#~ "používá pro rozlišení mezi direktivami a wiki odkazy mezery. To znamená, "
+#~ "že ve wiki odkazech pak nemůžete použít mezery a musíte je nahradit "
+#~ "podtržítky. Novější zápis, který se povoluje v konfiguračním souboru "
+#~ "volbou `prefix_directives` vyžaduje, aby direktivy začínaly vykřičníkem a "
+#~ "tím pádem nevylučuje odkazy s mezerami. Budoucí verze ikiwiki budou mít "
+#~ "tuto volbu implicitně zapnutou."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po
index 8c565844f..90fe53088 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 11:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,14 +53,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
-"displayed inline on the page."
-msgstr ""
-"Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil "
-"det blive vist indlejret i siden."
-
-#. type: Plain text
-msgid ""
"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
"links at the start of a sentence, and so on."
@@ -86,25 +79,41 @@ msgstr ""
"For at henvise til et anker inde på en side, kan du bruge noget i stil med `"
"\\[[WikiLink#foo]]` ."
-#. type: Title ##
-#, no-wrap
-msgid "Directives and WikiLinks"
-msgstr "Direktiver og wikilinks"
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+#| "displayed inline on the page."
+msgid ""
+"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Desuden, hvis filen der henvises til med en WikiLink ligner et billede, vil "
+"det blive vist indlejret i siden."
#. type: Plain text
msgid ""
-"ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
-"used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
-"with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
-"replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
-"`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
-"with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of "
-"ikiwiki will turn this option on by default."
+"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
+"addresses can also be used to generate a mailto link."
msgstr ""
-"ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks "
-"brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det medfører, "
-"at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i WikiLinks, og må "
-"erstatte mellemrum med understregning. Den nyere syntaks, aktiveret med "
-"valget `prefix_directives` i en ikiwiki-opsætningsfil, sætter `!` foran "
-"direktiver, og forhindrer derfor ikke henvisninger med mellemrum. Fremtidige "
-"versioner af ikiwiki vil aktivere dette valg som standard."
+
+#~ msgid "Directives and WikiLinks"
+#~ msgstr "Direktiver og wikilinks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions "
+#~ "of ikiwiki will turn this option on by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ikiwiki har to syntakser til [[direktiver|directive]]. Den ældre syntaks "
+#~ "brugte mellemrum til at skelne mellem direktiver og wikilinks; det "
+#~ "medfører, at når den syntaks anvendes kan du ikke bruge mellemrum i "
+#~ "WikiLinks, og må erstatte mellemrum med understregning. Den nyere "
+#~ "syntaks, aktiveret med valget `prefix_directives` i en ikiwiki-"
+#~ "opsætningsfil, sætter `!` foran direktiver, og forhindrer derfor ikke "
+#~ "henvisninger med mellemrum. Fremtidige versioner af ikiwiki vil aktivere "
+#~ "dette valg som standard."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
new file mode 100644
index 000000000..ac6c02e36
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:41+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"WikiLinks ermöglichen es, auf einfache Weise Links zwischen Seiten im Wiki "
+"zu setzen. Um einen [[WikiLink]] zu erstellen, setze einfach den Namen der "
+"Zielseite in doppelte eckige Klammern, zum Beispiel `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Wenn man irgendwann einmal etwas wie `\\[[WikiLink]]` schreiben will, ohne "
+"einen WikiLink zu erzeugen, stellt man einfach ein `\\` voran, wie in `\\"
+"\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Es gibt einige spezielle [[Regeln für Links|SubPage/LinkingRules]], die beim "
+"setzen von Links zwischen [[Unterseiten|SubPage]] ins Spiel kommen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"WikiLinks werden unabhängig von der Groß- und Kleinschreibung gefunden, man "
+"braucht sich also keine Gedanken über identische Schreibweise zu machen und "
+"kann zum Beispiel das erste Wort eines Satzes groß schreiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich einen WikiLink zu schreiben, der etwas anderes als den "
+"Seitennamen als Text für den Link verwendet. Zum Beispiel verweist `"
+"\\[[foo_bar|SandBox]]` auf die Sandkasten-Seite, aber der Link erscheint als "
+"[[foo_bar|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
+"\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Um auf ein Ziel innerhalb einer Seite zu verweisen, kann man etwas wie `"
+"\\[[WikiLink#foo]]` verwenden."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+#| "displayed inline on the page."
+msgid ""
+"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel eines WikiLinks nach einem Bild aussieht, wird dieses "
+"innerhalb der Seite angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
+"addresses can also be used to generate a mailto link."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Directives and WikiLinks"
+#~ msgstr "Anweisungen und WikiLinks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions "
+#~ "of ikiwiki will turn this option on by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt in ikiwiki zwei Syntaxen für [[Anweisungen|directive]]. Die "
+#~ "ältere Syntax verwendete Leerzeichen, um zwischen Anweisungen und "
+#~ "WikiLinks zu unterscheiden; mit dem Ergebnis, dass bei Verwendung dieser "
+#~ "Syntax keine Leerzeichen in WikiLinks verwendet werden können und durch "
+#~ "Unterstriche ersetzt werden müssen. Die neuere Syntax, aktiviert durch "
+#~ "die Option `prefix_directives` in einer ikiwiki-Setup-Datei, stellt "
+#~ "Anweisungen `!` voran und ermöglicht so Links mit Leerzeichen. Zukünftige "
+#~ "Versionen von ikiwiki werden diese Option standardmäßig aktivieren."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po
new file mode 100644
index 000000000..2f547892a
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.es.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wikilink\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Los WikiLinks proporcionan enlaces fáciles entre páginas del wiki. Para "
+"crear un [[WikiLink]], ponga simplemente el nombre de la página a enlazar "
+"entre corchetes dobles. Por ejemplo, `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Si necesita crea algo como `\\[[WikiLink]]` sin crear un link wiki, "
+"simplemente añada `\\` como prefijo, de la siguiente manera: `\\"
+"\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Hay algunas [[Reglas para la creación de enlaces|SubPage/LinkingRules]] "
+"especiales que entran en juego al enlazar [[Subpáginas|SubPage]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"Los WikiLinks se corresponden con nombres de página sin tener en cuenta si "
+"se usan letras mayúsculas o minúsculas, así que no tiene que preocuparse por "
+"esto, y puede por ejemplo utilizar mayúsculas en un enlace si se encuentra "
+"al principio de una frase."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"También es posible escribir un WikiLink que use otra cosa en lugar del "
+"nombre de la página como texto del enlace. Por ejemplo `\\[[foo_bar|SandBox]]"
+"` enlaza a la página de la zona de pruebas («SandBox»), pero el enlace "
+"aparece así: [[foo_bar|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
+"\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Para enlazar a un punto («anchor») dentro de una página, puede utilizar algo "
+"como `\\[[WikiLink#foo]]` ."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+#| "displayed inline on the page."
+msgid ""
+"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Además, si el archivo enlazado por un WikiLink parece una imagen, se "
+"mostrará como parte de la página."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
+"addresses can also be used to generate a mailto link."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Directives and WikiLinks"
+#~ msgstr "Directivas y WikiLinks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions "
+#~ "of ikiwiki will turn this option on by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ikiwiki tiene dos sintaxis para las [[directivas|directive]]. La sintaxis "
+#~ "antigua utilizaba espacios para distinguir entre directivas y wikilinks; "
+#~ "como resultado, al utilizar esa sintaxis, no podía utilizar espacios en "
+#~ "los WikiLinks, y debía reemplazar los espacios con guiones bajos. La "
+#~ "nueva sintaxis, activada con la opción `prefix_directives` en un archivo "
+#~ "de configuración de ikiwiki, añade a las directivas el prefijo `!`, y así "
+#~ "no impide enlaces con espacios. Futuras versiones de ikiwiki activarán "
+#~ "esta opción de manera predeterminada."
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po
new file mode 100644
index 000000000..9998bbe54
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.fr.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Traduction de ikiwiki
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Un WikiLink est un moyen simple de lier des pages entre elles. Pour créer un "
+"[[WikiLink]], il suffit de mettre le nom d'une page à lier entre double "
+"crochets. Par exemple, `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Si jamais vous avez besoin d'écrire quelque chose comme `\\[[WikiLink]]` "
+"sans créer de lien, il suffit de préfixer le mot par une barre oblique `\\`, "
+"comme `\\\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Quelques règles spéciales, [[SubPage/LinkingRules]], entrent en jeu pour "
+"lier des sous-pages, [[SubPages|SubPage]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"La recherche de correspondance entre WikiLinks et noms de page ne tient pas "
+"compte de la casse des lettres. Inutile de s'embêter avec les majuscules et "
+"les minuscules et vous pouvez mettre une lettre capitale au lien qui se "
+"trouve en début de phrase, etc."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"Il est aussi possible d'écrire un WikiLink dont le texte n'est pas un nom de "
+"page. Ainsi, `\\[[foo_bar|SandBox]]` pointe vers la page SandBox, mais le "
+"lien apparaît comme ceci : [[foo_bar|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like `"
+"\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Pour pointer vers une ancre à l'intérieur d'une page, vous pouvez utiliser "
+"quelque chose comme `\\[[WikiLink#foo]]`."
+
+#. type: Plain text
+#| msgid ""
+#| "Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+#| "displayed inline on the page."
+msgid ""
+"If the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr "Quand le fichier pointé par un WikiLink ressemble à une image, il est affiché au fil du texte sur la page."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also put an url in a WikiLink, to link to an external page. Email "
+"addresses can also be used to generate a mailto link."
+msgstr "Vous pouvez mettre une URL dans un WikiLink pour lier une page externe. Des adresses électroniques peuvent servir à créer des liens mailto."
+
+#~ msgid "Directives and WikiLinks"
+#~ msgstr "Directives et WikiLinks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+#~ "used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+#~ "with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+#~ "replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+#~ "`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+#~ "with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions "
+#~ "of ikiwiki will turn this option on by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il existe deux syntaxes pour les [[directives|directive]]. L'ancienne "
+#~ "syntaxe se sert d'espaces pour différencier les directives et les "
+#~ "Wikilinks. Ainsi, avec cette syntaxe, vous ne pouvez pas utiliser "
+#~ "d'espaces dans les WikiLinks et vous devez les remplacer par des tirets "
+#~ "bas `_`. La nouvelle syntaxe, activée par l'option `prefix_directives` "
+#~ "dans le fichier de configuration d'ikiwiki, préfixe les directives par un "
+#~ "`!`, ce qui permet l'utilisation d'espaces dans les liens. Dans les "
+#~ "futures versions d'ikiwiki, cette option sera activée par défaut."