summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorintrigeri <intrigeri@boum.org>2010-06-25 14:38:37 +0200
committerintrigeri <intrigeri@boum.org>2010-06-25 14:38:37 +0200
commit9f401d6617a11efcedda1c956b2ccea061a7540f (patch)
treea5648589b38487427a58a7ebacfdc036a5dd102a /po
parent73f4a8835876c8cb07808367cd72d9ae972893e8 (diff)
parent71950b2ae5ff6fd3b631c5504455cc07699b1c11 (diff)
Merge remote branch 'upstream/master' into prv/po
Conflicts: IkiWiki/Plugin/po.pm
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po531
-rw-r--r--po/cs.po543
-rw-r--r--po/da.po542
-rw-r--r--po/de.po581
-rw-r--r--po/es.po547
-rw-r--r--po/fr.po549
-rw-r--r--po/gu.po530
-rw-r--r--po/ikiwiki.pot505
-rw-r--r--po/it.po542
-rw-r--r--po/pl.po536
-rw-r--r--po/sv.po531
-rw-r--r--po/tr.po506
-rw-r--r--po/underlay.setup3
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po69
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po137
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po299
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po52
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po115
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po258
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po122
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po70
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po48
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po92
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po54
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po109
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po111
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/index.de.po29
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po38
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/sandbox.de.po91
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po287
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates.de.po256
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates/note.de.po42
-rw-r--r--po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po59
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/aggregate.de.po189
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po57
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po183
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/color.de.po97
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/comment.de.po133
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/copy.de.po25
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cut.de.po25
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po153
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/date.de.po64
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po99
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po93
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/fortune.de.po42
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/graph.de.po88
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/haiku.de.po60
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/if.de.po145
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/img.de.po115
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.de.po385
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.de.po99
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po72
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/map.de.po77
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po455
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.de.po63
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/orphans.de.po60
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagecount.de.po48
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.de.po99
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po64
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/paste.de.po25
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/ping.de.po69
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po87
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/polygen.de.po50
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po149
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/progress.de.po68
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.de.po46
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po178
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/table.de.po147
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/tag.de.po112
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/taglink.de.po25
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po71
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po84
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/teximg.de.po84
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toc.de.po85
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggle.de.po113
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggleable.de.po25
-rw-r--r--po/underlays/directives/ikiwiki/directive/version.de.po50
-rw-r--r--po/underlays/smiley/smileys.de.po211
-rw-r--r--po/vi.po537
79 files changed, 10910 insertions, 3080 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8f62d4652..49dddee2b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,55 +7,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Първо трябва да влезете."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "готово"
@@ -146,43 +143,43 @@ msgstr "готово"
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -197,198 +194,218 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Няма „счупени” връзки!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "създаване на %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "създаване на %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
#, fuzzy
msgid "template not specified"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
#, fuzzy
msgid "match not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy
-msgid "failed to process"
+msgid "failed to process template:"
msgstr "грешка при обработване на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
#, fuzzy
msgid "missing page"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -398,111 +415,120 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "не е инсталиран polygen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
"местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgid "template %s not found"
+msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
"markdown” (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
#, fuzzy
msgid "redir page not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
#, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледала"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -510,19 +536,12 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Получаване на OpenID номер"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
@@ -531,31 +550,39 @@ msgstr "Всички страници имат връзки от други ст
msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -586,124 +613,119 @@ msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източ
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "промяна на %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "гласуване"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Общо гласове:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "не е инсталиран polygen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
#, fuzzy
msgid "command failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr ""
@@ -771,12 +793,12 @@ msgstr ""
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -784,41 +806,41 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr ""
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
#, fuzzy
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката"
@@ -843,24 +865,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
@@ -875,21 +897,21 @@ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
@@ -897,7 +919,7 @@ msgstr "препратката няма указани параметрите
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
@@ -907,121 +929,123 @@ msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
#, fuzzy
msgid "failed to run php"
msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-#, fuzzy
-msgid "failed to process:"
-msgstr "грешка при обработване на шаблона"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
#, fuzzy
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1036,79 +1060,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "сканиране на „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1127,13 +1166,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s"
@@ -1146,60 +1185,65 @@ msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназна
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "обновяване на уики..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "осъвременяване на уики..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
@@ -1224,6 +1268,23 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Първо трябва да влезете."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
+
#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "дискусия"
@@ -1278,10 +1339,6 @@ msgstr ""
#~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
#~ "известявания"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Какво е това?"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 37374be28..c3fb1f832 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,19 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -27,35 +24,35 @@ msgstr ""
"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
"Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Vaše sezení expirovalo."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Správce"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "mažu bucket..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "hotovo"
@@ -145,40 +142,40 @@ msgstr "hotovo"
msgid "Must specify %s"
msgstr "Musíte zadat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "příloha nahrána"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "automatické vytváření indexu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -195,192 +192,215 @@ msgstr "%s z %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Žádné porušené odkazy!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "komentář k %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Schvalování komentářů"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "komentář musí mít obsah"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "chybný název stránky"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "komentář k %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "komentář uložen pro schválení"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr "Přidán komentář"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Přidán komentář: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr "Schvalování komentářů"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr "schvalování komentářů"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Komentáře"
+msgstr[1] "Komentáře"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
msgstr "Komentáře"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "parametr %s je povinný"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s není editovatelná stránka"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "nebyl zadán parametr template"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "nebyl zadán parametr match"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "nepodařilo se zpracovat"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "musíte zadat formát a text"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune selhal"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "chybějící stránka"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Stránka %s neexistuje."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr "není stránkou"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "program není platným programem graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Zdrojový kód: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
@@ -389,100 +409,110 @@ msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez ně
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick není nainstalován"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nelze číst %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "nelze změnit velikost: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "úprava stránky není povolena"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "chybí parametr pages"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "neexistující šablona %s"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "nepodařilo se spustit dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "styl nebyl nalezen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrcadla"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "schvalování komentářů"
@@ -491,19 +521,12 @@ msgstr "schvalování komentářů"
msgid "more"
msgstr "více"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime není implementováno"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Přihlásit pomocí"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Získat OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "nelze zkompilovat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
@@ -511,31 +534,39 @@ msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
msgid "bad or missing template"
msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
@@ -565,40 +596,40 @@ msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s není platným kódem jazyka"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
"%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
"po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "sestavuji %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr "aktualizovány PO soubory"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
@@ -606,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
"budou odstraněny také její překlady."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
@@ -614,81 +645,76 @@ msgstr ""
"Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
"budou přejmenovány také její překlady."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr "překlad se nezdařil"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
"stránku"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "hlasovat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Celkem hlasů:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen není nainstalován"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "příkaz selhal"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "chybí vzorec"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "neznámý vzorec"
@@ -756,12 +782,12 @@ msgstr "o půlnoci"
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A o poledni"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
@@ -769,40 +795,40 @@ msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff oříznut)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s neexistuje"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s není souborem"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "odstraněno"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
@@ -826,24 +852,24 @@ msgstr "%s již na disku existuje"
msgid "rename %s"
msgstr "přejmenování %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "přejmenování %s na %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
@@ -858,28 +884,28 @@ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "hledání"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
@@ -888,107 +914,110 @@ msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "chyba syntaktického rozboru"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "chybí hodnoty"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "chybná výška"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "chybí parametr šířka (width)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "chybná šířka"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "nepodařilo se spustit php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nemohu najít soubor"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "neznámý formát dat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "prázdná data"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Stáhnout zdrojová data"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "vytvářím novou stránku %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "chybí parametr id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nenalezen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "chybí TeXový kód"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr "modul"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "moduly"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "povolit %s?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "hlavní"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "moduly"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -996,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
"znovusestavit wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1013,12 +1042,12 @@ msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "prohledávám %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1027,67 +1056,82 @@ msgstr ""
"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nemohu číst %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "nemohu číst %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
@@ -1106,13 +1150,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@@ -1125,58 +1169,64 @@ msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "znovusestavuji wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "obnovuji wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Diskuse"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "neznámý typ řazení %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
@@ -1201,6 +1251,30 @@ msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Přihlásit pomocí"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Získat OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "neexistující šablona %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime není implementováno"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
@@ -1245,9 +1319,6 @@ msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
#~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
#~ "oznámení"
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s nenalezen"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Co to je?"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9801ca011..fb0ec754d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,11 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Du skal først logge på."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -31,35 +28,35 @@ msgstr ""
"mulig opsætningsfejl: sslcookie er sat, men du forsøger at logge på via "
"http, ikke https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Pålogning"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Indstillinger gemt"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -140,7 +137,7 @@ msgstr "opretter ny side %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "sletter bundt.."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "færdig"
@@ -149,43 +146,43 @@ msgstr "færdig"
msgid "Must specify %s"
msgstr "Skal angive %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Oprettelse af bundt i S3 mislykkedes: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Arkivering af fil i S3 mislykkedes: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Sletning af fil fra S3 mislykkedes: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "der er allerede en side ved navn %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "forhindret af allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "vedhæftningsoplægning"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "automatisk indeks-dannelse"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -202,193 +199,216 @@ msgstr "%s fra %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Ingen henvisninger der ikker fungerer!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "kommenterer på %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Kommentarmoderering"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "Ikke-understøttet sideformat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "kommentar skal have indhold"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "dårligt sidenavn"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "kommenterer på %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "kommentar gemt for moderering"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr "Tilføjede en kommentar"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Tilføjede en kommentar: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentarmoderering"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr "kommentarkoderering"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Kommentarer"
+msgstr[1] "Kommentarer"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
msgstr "Kommentarer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "parametren %s er krævet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "ingen tekst blev kopieret i denne side med id %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "fjerner gammelt smugkig %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "redigerer %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "skabelon %s ikke angivet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "sammenligning ikke angivet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "dannelsen mislykkedes"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "dannelsen mislykkedes:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "skal angive format og tekst"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "spådom (fortune) fejlede"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "manglende side"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Siden %s eksisterer ikke."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Skal angive %s når udvidelsen %s bruges"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz-kørsel mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog er ikke et gyldigt graphviz-program"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight indeholder ukendt filtype '%s'"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Kildekode: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -400,102 +420,112 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ikke installeret"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når --rss eller --atom anvendes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "sideredigering er ikke tilladt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "mangler pages-parametren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "skabelon %s ikke fundet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot-kørsel mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Indlæsning af perl-modulet Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/markdown (%s) "
"mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "stilsnit (stylesheet) ikke fundet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "henvisningsside ikke fundet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "kræver 'from'- og 'to'-parametre"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Spejle"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "kommentarkoderering"
@@ -504,19 +534,12 @@ msgstr "kommentarkoderering"
msgid "more"
msgstr "mere"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime ikke implementeret"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Log på med"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Skaf en OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
@@ -524,32 +547,40 @@ msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
msgid "bad or missing template"
msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
@@ -579,12 +610,12 @@ msgstr "LWP ikke fundet, pinger ikke"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@@ -592,7 +623,7 @@ msgstr ""
"%s er ikke en gyldig værdi for po_link_to, falder tilbage til "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
@@ -600,21 +631,21 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated kræver at usedirs er aktiveret, falder tilbage til "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "gendanner alle sider for at korrigere meta titler"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "danner %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr "opdaterer PO-filer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
@@ -622,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke fjerne en oversættelse. Fjern i stedet hovedsiden, så fjernes dens "
"oversættelser også."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
@@ -630,80 +661,75 @@ msgstr ""
"Kan ikke omdøbe en oversættelse. Omdøb i stedet hovedsiden, så omdøbes dens "
"oversættelser også."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT-filen %s eksisterer ikke"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "kopiering af POT-filen til %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "opdatering af %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "kopiering af POT-filen til %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "oversættelse af %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "forældede PO filer fjernet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "skrivning af %s mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr "oversættelse mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "læsning af %s mislykkedes"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"forkert gettext-data, gå tilbage til forrige side og fortsæt redigering"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "stem"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Samlede stemmer:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ikke installeret"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "kommando fejlede"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "manglende formular"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "ukendt formular"
@@ -771,12 +797,12 @@ msgstr "ved midnat"
msgid "at noon on %A"
msgstr "midt på dagen %A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "ugyldig procentværdi %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "Kræver enten parametre `percent` eller `totalpages og `donepages`"
@@ -784,40 +810,40 @@ msgstr "Kræver enten parametre `percent` eller `totalpages og `donepages`"
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff trunkeret)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s eksisterer ikke"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s er ikke en fil"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "fjernet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive omdøbt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "ingen ændring til filnavnet blev angivet"
@@ -841,24 +867,24 @@ msgstr "%s eksisterer allerede på disken"
msgid "rename %s"
msgstr "omdøb %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "omdøb %s til %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s"
@@ -873,28 +899,28 @@ msgstr "læsning af %s mislykkedes"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "behøver Digest::SHA1 til indeks %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "søg"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "genvejsudvidelsen vil ikke fungere uden %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "manglende navn eller url parameter"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
@@ -903,109 +929,112 @@ msgstr "genvej %s viser til <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "afkodning af smileys mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "afkodningsfejl"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "forkert featurepoint-parameter diameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "forkert featurepoint-parameter location"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "manglende værdier"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "forkert højdeværdi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "manglende breddeparameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "forkert breddeværdi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "php-kørsel mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "kan ikke finde fil"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "ukendt dataformat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "blanke data"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkte datanedlastning"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "afkodningsfejl på linje %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "opretter ny side %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "manglende id-parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "skabelon %s ikke fundet"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "dannelsen mislykkedes:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "fødning ikke fundet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "manglende tex-kode"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr "udvidelse"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "udvidelser"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "aktivér %s?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "opsætningsfilen for denne wiki er ukendt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "primær"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "udvidelser"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Opsætningsændringerne vist nedenfor kræver wiki-genopbygning for at træde i "
"kraft."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -1013,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"For at opsætningsændringerne vist nedenfor træder fuldt ud i kraft, skal du "
"muligvis genopbygge wikien."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer."
@@ -1028,12 +1057,12 @@ msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
msgid "bad file name %s"
msgstr "dårligt filnavn %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "gennemlæser %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1042,67 +1071,82 @@ msgstr ""
"symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir "
"for at tillade dette"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s har flere mulige kildesider"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "fjerner gammel side %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "danner %s, som henviser til %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke læse %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kan ikke læse %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "opdatering af %s mislykkedes"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "du skal angive et wikinavn (som indeholder alfanumeriske tegn)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "opsætning af depotet med ikiwiki-makerepo mislykkedes"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Deaktiverer udvidelse %s, da den fejler med denne besked:"
@@ -1121,13 +1165,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s"
@@ -1140,59 +1184,65 @@ msgstr "brug: ikiwiki [valg] kilde mål"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup opsætningsfil"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "brug: --set var=værdi"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "brug: --set var=værdi"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "bygger wrappers.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "genopbygger wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "genopfrisker wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally krævet for title_natural sortering"
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "ukendt sorteringsform %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ukendt sorteringsform %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
@@ -1217,6 +1267,30 @@ msgstr "Hvilken bruger (wiki konto eller openid) skal være administrator?"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Du skal først logge på."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Log på med"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Skaf en OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "dannelsen mislykkedes"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "ikke-eksisterende skabelon: %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime ikke implementeret"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally krævet for title_natural sortering"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "læsning af %s mislykkedes"
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr "Tolkning af URL mislykkedes, kan ikke afgøre domænenavn"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e4b5ed9c4..1cfc57886 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,19 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n"
-"Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -27,36 +24,36 @@ msgstr ""
"vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
"sich via http anzumelden, nicht https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr "erstelle neue Seite %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "fertig"
@@ -146,43 +143,41 @@ msgstr "fertig"
msgid "Must specify %s"
msgstr "%s muss angegeben werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "durch allowed_attachements verboten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "Anhang hochladen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "automatische Index-Erstellung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -199,194 +194,215 @@ msgstr "%s von %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "kommentiere %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Kommentar-Moderation"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "fehlerhafter Seitenname"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "kommentiere %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr "Kommentar hinzugefügt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "%i Kommentar"
+msgstr[1] "%i Kommentare"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "entferne alte Vorschau %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Fehler beim Ablauf:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "fehlende Seite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
-msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
+msgstr "Keine Seite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
+#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
-msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Quellcode: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -394,165 +410,173 @@ msgstr ""
"through"
#: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
-#, fuzzy
msgid "htmltidy failed to parse this html"
-msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
+msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
"genutzt wird"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "fehlender Seitenparameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
-msgstr ""
+msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr "Verknüpfungskarte"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
"installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
"fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Spiegel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
-msgstr "Kommentar-Moderation"
+msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
msgid "more"
msgstr "mehr"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime ist nicht implementiert"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Anmelden mit"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Eine OpenID anfordern"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
-#, fuzzy
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
-msgstr "Alle Seiten haben mindenstens einen Verweis von einer anderen Seite."
+msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr "Ihre Benutzerseite: "
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr "Benutzerseite erstellen"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
@@ -580,14 +604,14 @@ msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@@ -595,7 +619,7 @@ msgstr ""
"%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
@@ -603,21 +627,21 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "erzeuge %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
@@ -625,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
"werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
@@ -633,81 +657,76 @@ msgstr ""
"Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
"unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
-#, fuzzy, perl-format
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
+#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
-msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
+msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
"arbeiten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "abstimmen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ist nicht installiert"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "fehlende Formel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "unbekannte Formel"
@@ -775,12 +794,12 @@ msgstr "um Mitternacht"
msgid "at noon on %A"
msgstr "am Nachmittag des %A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
"es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
@@ -790,40 +809,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s ist keine Datei"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
@@ -847,60 +866,60 @@ msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
msgid "rename %s"
msgstr "benenne %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "benenne %s in %s um"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
-msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
-msgstr ""
+msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "suchen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
@@ -909,109 +928,112 @@ msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "Auswertungsfehler"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "ungültige featurepoint location"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "fehlende Werte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "ungültige Wert für height"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "fehlender Parameter für width"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "ungültige Wert für width"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "konnte Datei nicht finden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "unbekanntes Datenformat"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "keine Daten"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Direkter Daten-Download"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "erstelle neue Seite %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "fehlender Parameter id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "Fehler beim Ablauf:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "fehlender TeX-Code"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
-msgstr "Erweiterung"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "%s-Erweiterung:"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "%s-Erweiterungen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "%s aktivieren?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "Hauptseite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
"Wikis, um wirksam zu werden."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -1019,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
"werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1037,12 +1059,12 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "durchsuche %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1051,68 +1073,83 @@ msgstr ""
"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "entferne alte Seite %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
"Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1133,13 +1170,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
@@ -1152,61 +1189,67 @@ msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "erzeuge Wrapper.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
@@ -1231,6 +1274,30 @@ msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Anmelden mit"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr ""
#~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca26b0bf6..34c704238 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,20 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Antes es necesario identificarse."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -31,36 +28,36 @@ msgstr ""
"activa, pero está intentando registrarse en el sistema vía el protocolo "
"'http' y no 'https'"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Identificación"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -142,7 +139,7 @@ msgstr "creando nueva página %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "borrando el directorio.."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "completado"
@@ -151,43 +148,43 @@ msgstr "completado"
msgid "Must specify %s"
msgstr "Debe especificar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Creación de directorio en S3 fallida: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "No puedo guardar el archivo en S3: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "No puedo borrar archivo en S3: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "ya existe una página de nombre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "enviado el adjunto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "creación de índice automática"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -204,193 +201,216 @@ msgstr "%s desde la página %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "creando comentarios en la página %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Aprobación de comentarios"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "formato de página %s no soportado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "Un comentario debe tener algún contenido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "nombre de página erróneo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "creando comentarios en la página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr "Añadir un comentario"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Comentario añadido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "No está registrado como un administrador"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr "aprobación de comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Comentarios"
+msgstr[1] "Comentarios"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
msgstr "Comentarios"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "no se ha copiado ningún texto en esta página"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "no se ha copiado ningún texto con el identificador %s en esta pagina"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "eliminando la antigua previsualización %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "fallo en el proceso"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "se deben especificar tanto el formato como el texto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "el programa fortune ha fallado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "página no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "No existe la página %s."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "la directiva tohighlight contiene el tipo de archivo desconocido '%s' "
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Código fuente: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -402,104 +422,114 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
"--atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "falta el parámetro pages"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "la plantilla %s no existe "
+msgid "template %s not found"
+msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
"el programa /usr/bin/markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "hoja de estilo no encontrada "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "falta la página a donde redirigir"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Réplicas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Réplica"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "aprobación de comentarios"
@@ -508,19 +538,12 @@ msgstr "aprobación de comentarios"
msgid "more"
msgstr "ver más"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Identificarse mediante "
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Consiga un identificador OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
@@ -529,35 +552,43 @@ msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
msgid "bad or missing template"
msgstr "plantilla errónea ó no existente"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
"electrónico"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "reinicio de contraseña denegado"
@@ -587,123 +618,118 @@ msgstr "No he encontrado el componente LWP, no envío señal alguna"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s no es un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "Informaremos a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, fuzzy, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "No existe la página %s."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "no puedo leer de %s: %s "
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "Votar"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Recuento de votos:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "falta la fórmula"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "fórmula desconocida "
@@ -771,12 +797,12 @@ msgstr "a medianoche"
msgid "at noon on %A"
msgstr "el %A a media tarde"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "%s es un valor erróneo para un porcentaje"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr "son necesarios los parámetros 'donepages' y 'percent' ó 'totalpages'"
@@ -784,40 +810,40 @@ msgstr "son necesarios los parámetros 'donepages' y 'percent' ó 'totalpages'"
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "No existe la página %s."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s no es un archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "confirme el borrado de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "borrado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser renombrado"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "no se ha indicado cambio alguno en el nombre del archivo"
@@ -841,24 +867,24 @@ msgstr "%s ya existe en el disco"
msgid "rename %s"
msgstr "cambiando de nombre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "%s cambia de nombre a %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
@@ -873,28 +899,28 @@ msgstr "no puedo leer de %s: %s "
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "se necesita la instalación de Digest::SHA1 para indexar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "buscar"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "el complemento shortcut no funcionará si no existe la página %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
@@ -903,113 +929,116 @@ msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis "
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "diámetro inválido "
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "localización errónea "
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "faltan valores"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "valor incorrecto para la altura"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "valor incorrecto para el ancho"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "error fatal invocando el programa php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "no puedo encontrar el archivo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "formato de datos desconocido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "sin datos"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Enlace directo para descarga"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "creando nueva página %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "falta el parámetro \"id\""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "fuente de datos no encontrada"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "falta el código tex"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr "complemento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "complementos"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "¿ activar %s ?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "El archivo de configuración para este wiki es desconocido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "complementos"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Los cambios en la configuración que se muestran más abajo precisan una "
"reconstrucción del wiki para tener efecto."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -1017,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Para que los cambios en la configuración mostrados más abajo tengan efecto, "
"es posible que necesite reconstruir el wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1034,12 +1063,12 @@ msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "explorando %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1048,69 +1077,84 @@ msgstr ""
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr ""
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
"referencia a ella."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1131,13 +1175,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@@ -1150,64 +1194,68 @@ msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup archivo_de_configuración"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "uso: --set variable=valor"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "uso: --set variable=valor"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "reconstruyendo el wiki.."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
-"Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
-"title_natural"
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
@@ -1235,6 +1283,33 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Antes es necesario identificarse."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Identificarse mediante "
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Consiga un identificador OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "fallo en el proceso"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "la plantilla %s no existe "
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se necesita el módulo Sort::Naturally para el tipo de ordenación "
+#~ "title_natural"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "no puedo leer de %s: %s "
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr ""
#~ "Error en el análisis del URL, no puedo determinar el nombre del dominio"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fbfb49a88..ec21d51ab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,19 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -29,35 +26,35 @@ msgstr ""
"Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
"de vous connecter avec http au lieu de https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "S’identifier"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "Terminé"
@@ -147,40 +144,40 @@ msgstr "Terminé"
msgid "Must specify %s"
msgstr "Vous devez spécifier %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "Envoi de la pièce jointe"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "Génération de l'index automatique"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -197,192 +194,215 @@ msgstr "%s sur %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Aucun lien cassé !"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "Faire un commentaire sur %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Modération du commentaire"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "Format de page non reconnu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "Nom de page incorrect"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
msgid "Added a comment"
msgstr "Commentaire ajouté"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Commentaire ajouté : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
msgid "Comment moderation"
msgstr "Modération du commentaire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
msgid "comment moderation"
msgstr "modération du commentaire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Commentaires"
+msgstr[1] "Commentaires"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s n'est pas une page éditable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "correspondance non indiquée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "Échec du traitement"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "Échec du traitement :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "Page manquante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La page %s n'existe pas."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr "Ce n'est pas une page."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "Échec du lancement de graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Code source : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -394,103 +414,113 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
"ou --atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "Modification de page interdite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "Paramètre « pages » manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "Modèle de page %s introuvable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "Échec du lancement de dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
"(%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "Feuille de style introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "Page de redirection introuvable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "modération du commentaire"
@@ -499,19 +529,12 @@ msgstr "modération du commentaire"
msgid "more"
msgstr "lire la suite"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime n'est pas implémenté"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "S'identifier en tant que"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Obtenir un compte OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "Échec de la compilation de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
@@ -519,35 +542,43 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
msgid "bad or missing template"
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
"mot de passe"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
@@ -579,12 +610,12 @@ msgstr ""
"Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
"version 0.35."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
@@ -592,7 +623,7 @@ msgstr ""
"%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
"défaut."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
@@ -600,23 +631,23 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
"po_link_to=default."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
"Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
"« meta »)."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "construction de %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr "Fichiers PO mis à jour."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
@@ -624,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
"alors ses traductions seront supprimées."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
@@ -632,81 +663,76 @@ msgstr ""
"Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
"alors ses traductions pourront être renommées."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "Impossible de traduire %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Impossible de modifier %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr "Impossible de traduire"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "Impossible de lire %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
"des modifications."
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "Voter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Total des suffrages :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen n'est pas installé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "Échec de la commande"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "formule manquante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "formule inconnue"
@@ -774,54 +800,55 @@ msgstr "à minuit"
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A, à midi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "pourcentage %s illégal"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
-"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
+"L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est "
+"nécessaire."
#: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(fichier de différences tronqué)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s n'existe pas"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s n'est pas un fichier"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "Suppression de %s confirmée"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "supprimé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
@@ -845,24 +872,24 @@ msgstr "%s existe déjà sur le disque"
msgid "rename %s"
msgstr "%s renommé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "Renomme %s en %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
@@ -877,28 +904,28 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "recherche"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
@@ -907,109 +934,112 @@ msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "Erreur d'analyse"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "Diamètre du point incorrect"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "Emplacement du point incorrect"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "Il manque des valeurs"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "Hauteur incorrecte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "Le paramètre largeur manque"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "Largeur incorrecte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "Échec du lancement de php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "Fichier introuvable"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "Format de données inconnu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "Pas de données"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Téléchargement direct des données"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "Création de la nouvelle page %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "Paramètre d'identification manquant"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "Modèle de page %s introuvable"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "Échec du traitement :"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Flux introuvable "
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "Il manque le code TeX"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr "greffon"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr "Greffons"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "activer %s ?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "Partie principale"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "Greffons"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
"wiki pour prendre effet"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -1017,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
"devez recompiler le wiki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
@@ -1033,12 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "Examen de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1047,69 +1077,84 @@ msgstr ""
"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:46
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
"alphanumériques)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1131,13 +1176,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès"
@@ -1150,59 +1195,65 @@ msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des fichiers CGI..."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1984
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
+#: ../IkiWiki.pm:2061
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "Type de tri %s inconnu"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2082
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2218
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
@@ -1227,6 +1278,30 @@ msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "S'identifier en tant que"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "Échec du traitement"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "Impossible de lire %s"
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
@@ -1247,5 +1322,5 @@ msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
#~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
-#~ "s)"
+#~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero "
+#~ "(%s)"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 96e9ad184..c0dfb145b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,54 +7,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
+"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "સંપૂર્ણ"
@@ -144,43 +141,43 @@ msgstr "સંપૂર્ણ"
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -195,197 +192,217 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr "અહીં કોઇ તૂટેલ કડી નથી!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "%s બનાવે છે"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "%s બનાવે છે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "\"test\" અને \"then\" વિકલ્પો જરૂરી છે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s બનાવે છે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "%s સુધારે છે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
#, fuzzy
msgid "template not specified"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
#, fuzzy
msgid "match not specified"
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy
-msgid "failed to process"
+msgid "failed to process template:"
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
#, fuzzy
msgid "missing page"
msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "જ્યારે શોધ પ્લગઇન ઉપયોગ કરતા હોવ ત્યારે %s સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "ગ્રાફવિઝ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "કાર્યક્રમએ યોગ્ય ગ્રાફવિઝ કાર્યક્રમ નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -395,104 +412,113 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "--rss અથવા --atom ઉપયોગ કરતી વખતે વીકીમાં --url ઉપયોગ કરવું જ પડશે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "સ્ટાઇલશીટ મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
#, fuzzy
msgid "redir page not found"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
#, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "મિરરો"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "મિરર"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -500,19 +526,12 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr "વધુ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે જોડાયેલ છે."
@@ -521,31 +540,39 @@ msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે
msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -576,124 +603,119 @@ msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવા
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "%s સુધારે છે"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "%s લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "ડોટ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "મત"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "કુલ મત:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
#, fuzzy
msgid "command failed"
msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "ખોવાયેલ સૂત્ર"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "અજાણ્યું સૂત્ર"
@@ -762,12 +784,12 @@ msgstr "મધ્યરાત્રે"
msgid "at noon on %A"
msgstr "બપોરે %A પર"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -775,40 +797,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
#, fuzzy
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
@@ -833,24 +855,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
@@ -865,28 +887,28 @@ msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "ખોવાયેલ નામ અથવા યુઆરએલ વિકલ્પ"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ <i>%s</i> નો નિર્દેશ કરે છે"
@@ -895,119 +917,122 @@ msgstr "ટુંકોરસ્તો %s એ <i>%s</i> નો નિર્દ
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "ઉકેલવામાં ક્ષતિ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ વ્યાસ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "ખરાબ લાક્ષણિકબિંદુ સ્થિતિ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "ખરાબ ઉંચાઇ કિંમત"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "ખોવાયેલ પહોળાઇ વિકલ્પ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "ખરાબ પહોળાઇ કિંમત"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "php ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "ફાઇલ મળી શકી નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "અજાણ્યો માહિતી પ્રકાર"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "ખાલી માહિતી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "સીધી માહિતી ડાઉનલોડ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "ઉકેલવાનું લીટી %d પર નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "ખોવાયેલ આઇડી વિકલ્પ"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+msgid "%s not found"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
#, fuzzy
msgid "missing tex code"
msgstr "ખોવાયેલ કિંમતો"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
#, fuzzy
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1022,79 +1047,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "%s શોધે છે"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1113,13 +1153,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
@@ -1132,58 +1172,63 @@ msgstr "ઉપયોગ: ikiwiki [વિકલ્પો] source dest"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "ચર્ચા"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
@@ -1208,6 +1253,26 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "તમારે પ્રથમ લોગ ઇન થવું પડશે."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "ઓપનઆઇડી મેળવો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવું ટેમ્પલેટ %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "ચર્ચા"
@@ -1257,9 +1322,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "REV ગોઠવેલ નથી, svn post-commit hook માંથી ચાલતું નથી, નોંધ મોકલી શકાશે નહી"
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "આ શું છે?"
diff --git a/po/ikiwiki.pot b/po/ikiwiki.pot
index 38a464141..e50fa0f68 100644
--- a/po/ikiwiki.pot
+++ b/po/ikiwiki.pot
@@ -8,53 +8,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-02 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 17:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:318
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:409 ../IkiWiki/CGI.pm:410 ../IkiWiki.pm:1281
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1317
msgid "Error"
msgstr ""
@@ -135,7 +133,7 @@ msgstr ""
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr ""
@@ -144,40 +142,40 @@ msgstr ""
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -192,192 +190,212 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:554 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:605
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:645
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:802
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:812
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+msgid "failed to process template:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:63 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:56
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:65 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:76
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:724 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:129
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:764
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:768
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -386,100 +404,108 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
+msgid "template %s not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:621
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:102 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:109
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:113 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:116
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -487,51 +513,52 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
+#, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
+msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
-msgid "All pages have other pages linking to them."
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
-msgid "bad or missing template"
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -561,122 +588,117 @@ msgstr ""
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:652
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:784
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:455
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:475
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:875
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:889
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:904
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:940
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1037
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr ""
@@ -744,12 +766,12 @@ msgstr ""
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -757,40 +779,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr ""
@@ -814,24 +836,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr ""
@@ -846,28 +868,28 @@ msgstr ""
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr ""
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -876,113 +898,116 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
-msgid "missing id parameter"
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+msgid "missing id parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, perl-format
+msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -992,84 +1017,99 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Receive.pm:86
+#: ../IkiWiki/Receive.pm:85
#, perl-format
msgid "bad file name %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:316
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:332
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
+#: ../IkiWiki/Render.pm:372
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:483
+#: ../IkiWiki/Render.pm:446
+#, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:520
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:492
+#: ../IkiWiki/Render.pm:529
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:615
+#: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:628
+#: ../IkiWiki/Render.pm:707
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:693
+#: ../IkiWiki/Render.pm:836
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr ""
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:79
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:105
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:123
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1088,13 +1128,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr ""
@@ -1107,58 +1147,63 @@ msgstr ""
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:607
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1263
+#: ../IkiWiki.pm:1299
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1862
+#: ../IkiWiki.pm:1994
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2005
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#: ../IkiWiki.pm:2071
+#, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2016
+#: ../IkiWiki.pm:2092
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2035
+#: ../IkiWiki.pm:2228
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7e0d3dd90..e6fd4b42f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,19 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
@@ -25,35 +22,35 @@ msgstr ""
"possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
"tentando un accesso via http, non https"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Entra"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "creazione nuova pagina %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr "eliminazione contenitore..."
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "fatto"
@@ -144,40 +141,40 @@ msgstr "fatto"
msgid "Must specify %s"
msgstr "Occorre specificare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "non permesso da allowed_attachments"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr "nome file dell'allegato non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr "carica allegato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr "generazione automatica dell'indice"
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -194,192 +191,215 @@ msgstr "%s da %s"
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "commento su %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "moderation"
+msgstr "Moderazione commenti"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr "formato pagina %s non supportato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "commento su %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr "commento trattenuto per moderazione"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr "Aggiunto commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr "moderazione commento"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] "Commenti"
+msgstr[1] "Commenti"
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
msgstr "Commenti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "parametro %s necessario"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "%s non è una pagina modificabile"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "modifica %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr "modello non specificato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr "corrispondenza non specificata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
-msgstr "errore nell'elaborazione"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+#, fuzzy
+msgid "failed to process template:"
+msgstr "errore nell'elaborazione:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr "occorre specificare formato e testo"
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "errore nel fortune"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr "pagina mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr "La pagina %s non esiste."
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr "non è una pagina"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr "Sorgente: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -390,102 +410,112 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "impossibile interpretare gli smile"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick non è installato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr "modifica della pagina non ammessa"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr "parametro pagine mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "modello %s non esistente"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "modello %s non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr "impossibile eseguire dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr "foglio di stile non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+#, fuzzy
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirror"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
#, fuzzy
msgid "comment needs moderation"
msgstr "moderazione commento"
@@ -494,19 +524,12 @@ msgstr "moderazione commento"
msgid "more"
msgstr "altro"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime non implementata"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr "Accedi tramite"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Ottieni un OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "errore nel compilare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
@@ -514,34 +537,42 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
msgid "bad or missing template"
msgstr "modello errato o mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Errore nella creazione dell'account."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr "url per il reset della password non corretto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr "reset della password non permesso"
@@ -573,19 +604,19 @@ msgstr ""
"attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
"alla versione 0.35."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
"%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
@@ -593,21 +624,21 @@ msgstr ""
"po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
"po_link_to=default"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "compilazione di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr "file PO aggiornati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
@@ -615,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
@@ -623,81 +654,76 @@ msgstr ""
"Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
"stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "impossibile tradurre %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr "file PO obsoleti rimossi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "impossibile scrivere %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr "impossibile tradurre"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "impossibile leggere %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
"dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
"modifiche"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "voto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Voti totali:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen non è installato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr "errore nel comando"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "formula mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "formula sconosciuta"
@@ -765,12 +791,12 @@ msgstr "a mezzanotte"
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A a mezzogiorno"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
"occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
@@ -780,40 +806,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff troncato)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr "conferma rimozione di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr "rimosso"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
@@ -837,24 +863,24 @@ msgstr "%s già presente su disco"
msgid "rename %s"
msgstr "rinomina di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr "rinomina %s in %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@@ -869,28 +895,28 @@ msgstr "impossibile leggere %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr "cerca"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "parametro nome o url mancante"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
@@ -899,109 +925,112 @@ msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "impossibile interpretare gli smile"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr "errore nell'interpretazione"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "Diametro featurepoint non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "Posizione featurepoint non valida"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "valori mancanti"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr "valore altezza non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr "parametro larghezza mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr "valore larghezza non valido"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr "impossibile eseguire php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "impossibile trovare il file"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "formato dati sconosiuto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "nessun dato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "creazione nuova pagina %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
msgid "missing id parameter"
msgstr "parametro id mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "modello %s non trovato"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr "errore nell'elaborazione:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "notiziario non trovato"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr "codice tex mancante"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr "plugin"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr "plugin"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr "abilitare %s?"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr "principale"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr "plugin"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
"Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
"del wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
@@ -1009,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
"occorre ricostruire il wiki."
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
@@ -1024,12 +1053,12 @@ msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "scansione %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
@@ -1038,67 +1067,82 @@ msgstr ""
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "impossibile leggere %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1118,13 +1162,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo"
@@ -1137,58 +1181,64 @@ msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr " ikiwiki --setup configfile"
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr "utilizzo: --set var=valore"
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+#, fuzzy
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr "utilizzo: --set var=valore"
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "generazione contenitori..."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "ricostruzione wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aggiornamento wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Discussione"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
@@ -1213,6 +1263,30 @@ msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
+
+#~ msgid "Log in with"
+#~ msgstr "Accedi tramite"
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Ottieni un OpenID"
+
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "errore nell'elaborazione"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "modello %s non esistente"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime non implementata"
+
+#~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
+
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "impossibile leggere %s"
+
#~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
#~ msgstr ""
#~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 81addd8d9..299c22e7f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,56 +8,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
"ciasteczka (ang. cookies)"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje zapisane."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "tworzenie nowej strony %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "gotowe"
@@ -148,43 +145,43 @@ msgstr "gotowe"
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -199,198 +196,218 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "tworzenie %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "tworzenie %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "edycja %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
#, fuzzy
msgid "template not specified"
msgstr "nieznaleziony szablon %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
#, fuzzy
msgid "match not specified"
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy
-msgid "failed to process"
+msgid "failed to process template:"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "awaria fortunki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
#, fuzzy
msgid "missing page"
msgstr "brakujące wartości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -400,112 +417,121 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
"Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
"pomocą parametru --url"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "brakujący parametr %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tytuł nowego wpisu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr "brakujący szablon %s"
+msgid "template %s not found"
+msgstr "nieznaleziony szablon %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
"teraz edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
"uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
#, fuzzy
msgid "redir page not found"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
#, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Kopie lustrzane"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Kopia lustrzana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -513,19 +539,12 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr "więcej"
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "niedostępna funkcja getctime"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Pobierz OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
@@ -534,31 +553,39 @@ msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -589,124 +616,119 @@ msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "edycja %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "głosuj"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Oddane głosy:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
#, fuzzy
msgid "command failed"
msgstr "awaria fortunki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr "brakująca reguła"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr "nieznana reguła"
@@ -775,12 +797,12 @@ msgstr "o północy"
msgid "at noon on %A"
msgstr "w południe w %A"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -788,42 +810,42 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr ""
"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
"teraz edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
#, fuzzy
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
@@ -848,24 +870,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr "renderowanie %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
@@ -880,21 +902,21 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "brakujący parametr name lub url"
@@ -902,7 +924,7 @@ msgstr "brakujący parametr name lub url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
@@ -912,124 +934,126 @@ msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
#, fuzzy
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr "brakujące wartości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "nieprawidłowa wysokość"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
msgstr "brakujący parametr width"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "nieprawidłowa szerokość"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
#, fuzzy
msgid "failed to run php"
msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr "nie można znaleźć pliku"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr "nieznany format danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr "brak danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "tworzenie nowej strony %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
msgstr "brakujący parametr id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
-msgstr "nieznaleziony szablon %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-#, fuzzy
-msgid "failed to process:"
-msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "nie znaleziono %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
#, fuzzy
msgid "missing tex code"
msgstr "brakujące wartości"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
#, fuzzy
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1044,79 +1068,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "skanowanie %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1135,13 +1174,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s"
@@ -1154,60 +1193,65 @@ msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "tworzenie osłon..."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "przebudowywanie wiki..."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "odświeżanie wiki..."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
"--url"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
@@ -1232,6 +1276,26 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Pobierz OpenID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
+
+#~ msgid "nonexistant template %s"
+#~ msgstr "brakujący szablon %s"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
+
#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "dyskusja"
@@ -1285,10 +1349,6 @@ msgstr ""
#~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
#~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono %s"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Więcej o OpenID"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 21a65ae5d..6288101e8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,54 +7,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Du måste logga in först."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar sparades."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Inställningar sparades."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr "skapar nya sidan %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "klar"
@@ -145,43 +142,43 @@ msgstr "klar"
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -196,198 +193,218 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Det finns inga trasiga länkar!"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "skapar %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "skapar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "redigerar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
#, fuzzy
msgid "template not specified"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
#, fuzzy
msgid "match not specified"
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy
-msgid "failed to process"
+msgid "failed to process template:"
msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune misslyckades"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
#, fuzzy
msgid "missing page"
msgstr "mall saknar id-parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Måste ange %s när sökinsticket används"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -397,108 +414,117 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "polygen inte installerad"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --rss eller --atom används"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "mall saknar id-parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgid "template %s not found"
+msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
"misslyckades med att läsa in Perl-modulen Markdown.pm (%s) eller /usr/bin/"
"markdown (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
#, fuzzy
msgid "redir page not found"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
#, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Speglar"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -506,19 +532,12 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "getctime inte implementerad"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Skaffa ett OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
@@ -527,31 +546,39 @@ msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Fel vid skapandet av konto."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -582,124 +609,119 @@ msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "redigerar %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "röst"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Antal röster:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen inte installerad"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
#, fuzzy
msgid "command failed"
msgstr "fortune misslyckades"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr ""
@@ -767,12 +789,12 @@ msgstr ""
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -780,40 +802,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
#, fuzzy
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
@@ -838,24 +860,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr "ritar upp %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "uppdatering av %s, %s av %s"
@@ -870,21 +892,21 @@ msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "genväg saknar parameter för namn eller url"
@@ -892,7 +914,7 @@ msgstr "genväg saknar parameter för namn eller url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "genvägen %s pekar på %s"
@@ -902,121 +924,123 @@ msgstr "genvägen %s pekar på %s"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
msgstr "mall saknar id-parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
#, fuzzy
msgid "failed to run php"
msgstr "linkmap misslyckades att köra dot"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "skapar nya sidan %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
msgstr "mall saknar id-parameter"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
msgstr "mallen %s hittades inte"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-#, fuzzy
-msgid "failed to process:"
-msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
#, fuzzy
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1031,79 +1055,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "söker av %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "kan inte läsa %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1122,13 +1161,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "generering av %s lyckades"
@@ -1141,58 +1180,63 @@ msgstr "användning: ikiwiki [flaggor] källa mål"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "genererar wrappers.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "bygger om wiki.."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "uppdaterar wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "okänd sorteringstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
@@ -1217,6 +1261,23 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Du måste logga in först."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Skaffa ett OpenID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "getctime inte implementerad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
+
#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "diskussion"
@@ -1267,10 +1328,6 @@ msgstr ""
#~ "REV är inte inställt, kör inte från svn post-commit-hook, kan inte skicka "
#~ "notifieringar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "mallen %s hittades inte"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Vad är det här?"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f3bce9f4f..165dfc59f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,53 +5,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 13:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Önce sisteme giriş yapmanız gerekiyor."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr "Yönet"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Tercihler kaydedildi."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1281
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -132,7 +129,7 @@ msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr ""
@@ -141,40 +138,40 @@ msgstr ""
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -189,192 +186,212 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
msgid "template not specified"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
msgid "match not specified"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
-msgid "failed to process"
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
+msgid "failed to process template:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
msgid "missing page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
msgid "not a page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
msgid "failed to run graphviz"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -383,99 +400,108 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
msgid "page editing not allowed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
msgid "missing pages parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
+msgid "template %s not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:621
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
msgid "failed to run dot"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
msgid "stylesheet not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
msgid "redir page not found"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -483,51 +509,52 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
+msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
+msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
-msgid "All pages have other pages linking to them."
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
-msgid "bad or missing template"
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -557,122 +584,117 @@ msgstr ""
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:652
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, perl-format
msgid "building %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
msgid "failed to translate"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
msgid "command failed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr ""
@@ -740,12 +762,12 @@ msgstr "geceyarısında"
msgid "at noon on %A"
msgstr "%A öğleyin"
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -753,40 +775,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr ""
@@ -810,24 +832,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr ""
@@ -842,28 +864,28 @@ msgstr ""
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
msgid "missing name or url parameter"
msgstr ""
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr ""
@@ -872,113 +894,116 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
msgid "parse error"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
msgid "invalid height value"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
msgid "missing width parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
msgid "invalid width value"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
msgid "failed to run php"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
-msgid "missing id parameter"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
+msgid "missing id parameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-msgid "failed to process:"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "özet akışı bulunamadı"
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
msgid "failed to generate image from code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -993,79 +1018,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:410
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
+#, perl-format
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:483
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:492
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:615
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:628
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:693
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr ""
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1084,13 +1124,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr ""
@@ -1103,58 +1143,63 @@ msgstr ""
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1263
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1862
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2005
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2016
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2035
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr ""
@@ -1178,3 +1223,6 @@ msgstr ""
#: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Önce sisteme giriş yapmanız gerekiyor."
diff --git a/po/underlay.setup b/po/underlay.setup
index 333d331d1..8d3516cff 100644
--- a/po/underlay.setup
+++ b/po/underlay.setup
@@ -8,7 +8,7 @@ use IkiWiki::Setup::Standard {
# will excessively bloat things.
po_slave_languages => {
'es' => 'Español',
- #'de' => 'Deutsch',
+ 'de' => 'Deutsch',
'fr' => 'Français',
'da' => 'Dansk',
'cs' => 'česky',
@@ -24,6 +24,7 @@ use IkiWiki::Setup::Standard {
# we don't want to pull in the normal underlays
underlaydirbase => "underlays/empty",
underlaydir => "underlays/empty",
+ disable_plugins => [qw{openid}], # needs special underlay
discussion => 0,
locale => '',
verbose => 1,
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1eb8429f3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki.de.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:37+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This wiki is powered by [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
+"[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
+" then=\"(Currently running version [[!version ]].)\"\n"
+"]]\n"
+msgstr ""
+"Dieses Wiki basiert auf [ikiwiki](http://ikiwiki.info/).\n"
+"[[!if test=\"enabled(version)\"\n"
+" then=\"(Es läuft Version [[!version ]].)\"\n"
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Some documentation on using ikiwiki:"
+msgstr "Dokumentation zur Verwendung von ikiwiki:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/formatting]]"
+msgstr "[[Formatierung|ikiwiki/formatting]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/wikilink]]"
+msgstr "[[ikiwiki/wikilink]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/subpage]]"
+msgstr "[[Unterseiten|ikiwiki/subpage]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/pagespec]]"
+msgstr "[[ikiwiki/pagespec]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/directive]]"
+msgstr "[[Anweisungen|ikiwiki/directive]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/markdown]]"
+msgstr "[[ikiwiki/markdown]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/openid]]"
+msgstr "[[ikiwiki/openid]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[ikiwiki/searching]]"
+msgstr "[[Suchen|ikiwiki/searching]]"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
new file mode 100644
index 000000000..d969f8102
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.de.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/directive page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:16+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anweisungen\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin "
+"with `!` and may contain parameters. The general form is:"
+msgstr ""
+"Anweisungen haben eine ähnliche Form wie ein [[ikiwiki/WikiLink]], "
+"allerdings beginnen sie mit `!` und sie können Parameter enthalten. "
+"Die allgemeine Form ist:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung param=\"Wert\" param=\"Wert\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used "
+"to transform the page in various ways."
+msgstr ""
+"Dies wird expandiert, bevor der Rest der Seite verarbeitet wird, und kann "
+"auf unterschiedliche Weise genutzt werden, die Seite zu verändern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The quotes around values can be omitted if the value is a simple word. "
+"Also, some directives may use parameters without values, for example:"
+msgstr ""
+"Die Anführungszeichen um die Werte können weggelassen werden, "
+"wenn der Wert ein einfaches Wort ist. Einige Anweisungen verwenden "
+"auch Parameter ohne Wert, zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag foo]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A directive does not need to all be on one line, it can be wrapped to "
+"multiple lines if you like:"
+msgstr ""
+"Eine Anweisung muss nicht ganz in einer einzelnen Zeile stehen, "
+"sie kann auch auf mehrere Zeilen verteilt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!directive foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!anweisung foo=\"baldersnatch\"\n"
+"\tbar=\"supercalifragilisticexpialidocious\" baz=11]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, multiple lines of *quoted* text can be used for a value. To allow "
+"quote marks inside the quoted text, delimit the block of text with "
+"triple-quotes:"
+msgstr ""
+"Außerdem können mehrere Zeilen Text *in Anführungszeichen* für einen "
+"Wert verwendet werden. Um Anführungszeichen innerhalb des Werts zu "
+"ermöglichen, trenne den Textblock durch dreifache Anführungszeichen ab:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!directive text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!anweisung text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "\"foo\""
+msgstr "\"foo\""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "\"bar\""
+msgstr "\"bar\""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid "\"baz\""
+msgstr "\"baz\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki also has an older syntax for directives, which requires a space in "
+"directives to distinguish them from [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. This "
+"syntax has several disadvantages: it requires a space after directives with "
+"no parameters (such as `\\[[pagecount ]]`), and it prohibits spaces in "
+"[[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. ikiwiki now provides the `!`-prefixed "
+"syntax shown above as default. However, ikiwiki still supports wikis using "
+"the older syntax, if the `prefix_directives` option is disabled."
+msgstr ""
+"Es gibt in ikiwiki auch eine ältere Syntax für Anweisungen, die ein "
+"Leerzeichen in erfordert, um sie von [[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]] zu "
+"unterscheiden. Diese Syntax hat mehrere Nachteile: Sie erfordert ein "
+"Leerzeichen nach Anweisungen ohne Parameter (so wie "
+"`\\[[pagecount ]]`), and sie verbietet Leerzeichen in "
+"[[Wiki-Links|ikiwiki/wikilink]]. Die oben gezeigte Syntax mit `!`-Präfix "
+"ist nun der Standard in ikiwiki. Die alte Syntax wird allerdings auch "
+"noch unterstützt, wenn die Option `prefix_directives` deaktiviert wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here is a list of currently available directives in this wiki:"
+msgstr ""
+"Hier ist eine Liste der aktuell verfügbaren Anweisungen in diesem Wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!listdirectives ]]\n"
+msgstr "[[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..a0171c348
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
+"might write text for an email message. This style of text formatting is "
+"called [[MarkDown]], and it works like this:"
+msgstr ""
+"Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
+"sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
+"Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Leave blank lines between paragraphs."
+msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
+"placing it in single or double asterisks."
+msgstr ""
+"Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
+"indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
+msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* this is my list\""
+msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"* another item\""
+msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
+"followed by a period:"
+msgstr ""
+"Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
+"(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "\"1. first line\""
+msgstr "\"1. Erste Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. second line\""
+msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid "\"2. third line\""
+msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
+"a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
+"of the header:"
+msgstr ""
+"Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
+"`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
+"Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "# h1"
+msgstr "# h1 "
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "## h2"
+msgstr "## h2"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "### h3"
+msgstr "### h3"
+
+#. type: Title ####
+#, no-wrap
+msgid "#### h4"
+msgstr "#### h4"
+
+#. type: Title #####
+#, no-wrap
+msgid "##### h5"
+msgstr "##### h5"
+
+#. type: Title ######
+#, no-wrap
+msgid "###### h6"
+msgstr "###### h6"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
+"their own line:"
+msgstr ""
+"Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
+"Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
+msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> To be or not to be,\n"
+"> that is the question.\n"
+msgstr ""
+"> Sein oder nicht sein,\n"
+"> das ist die Frage.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
+msgstr ""
+"Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
+"einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+msgstr ""
+"\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
+"\t20 GOTO 10\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To link to an url or email address, you can just put the\n"
+"url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
+"form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
+msgstr ""
+"Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
+"URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
+"man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
+"use the following additional features:"
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
+"in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
+"square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
+"Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
+"`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
+msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
+msgstr ""
+"[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
+"text."
+msgstr ""
+"[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
+"von parametrisiertem Wiki-Text."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
+" actions.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
+" die nützliche Aktionen durchführen.\n"
+"[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
+"then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can:\n"
+msgstr " Zum Beispiel kann man:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Change the title of a page:"
+msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
+msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
+msgstr ""
+" Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
+"[[Anweisungen|directive]]:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!listdirectives ]]\n"
+msgstr " [[!listdirectives ]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1d1d84980
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/markdown.de.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/markdown page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:36+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) is a minimal "
+"markup language that resembles plain text as used in email messages. It is "
+"the markup language used by this wiki by default."
+msgstr ""
+"[Markdown](http://daringfireball.net/projects/markdown/) ist eine minimale "
+"Sprache für Hervorhebungen, die sich an einfachem Text orientiert, wie er "
+"in "
+"E-Mail-Nachrichten verwendet wird. Diese Hervorhebungssprache wird "
+"standardmäßig in diesem Wiki verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For documentation about the markdown syntax, see [[formatting]] and "
+"[Markdown: syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+msgstr ""
+"Für die Dokumentation der Markdown-Syntax siehe "
+"[[Formatierung|formatting]] "
+"und [Markdown: Syntax](http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that [[WikiLinks|WikiLink]] and [[directives|directive]] are not part "
+"of the markdown syntax, and are the only bit of markup that this wiki "
+"handles internally."
+msgstr ""
+"Beachte dabei, dass [[WikiLinks|WikiLink]] und [[Anweisungen|directive]] "
+"nicht Teil der Markdown-Syntax sind: Sie sind die einzigen "
+"Formatierungsanweisungen, die dieses Wiki intern verarbeitet."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
new file mode 100644
index 000000000..27c74679a
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
+"allows you to have one login that you can use on a growing number of "
+"websites."
+msgstr ""
+"[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen "
+"Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei "
+"einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
+msgstr ""
+"Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"or any of the [many others out "
+"there](http://openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
+msgstr ""
+"oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory."
+"com/openid-providers-c-1.html)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
+"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter "
+"erhält.\n"
+"[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
+"the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
+"any registration process when using OpenID."
+msgstr ""
+"In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine "
+"OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in "
+"diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess "
+"durchlaufen, wenn man OpenID verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
+"delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
+msgstr ""
+"Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar zu "
+"machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist ein "
+"Beispiel, wie dies gemacht wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
+"\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
new file mode 100644
index 000000000..401b4f4b7
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.de.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:39+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
+"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
+"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
+msgstr ""
+"Um eine Menge von Seiten auszuwählen (etwa Seiten, die gesperrt werden sollen, "
+"deren Einrechungs-Mails man abonnieren will, oder die man zu einem Blog "
+"kombinieren will), verwendet das Wiki eine PageSpec. Dies ist ein Ausdruck, "
+"der auf bestimmte Seiten passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
+"any of the three listed pages:"
+msgstr ""
+"Die einfachste PageSpec ist eine einfache Liste von Seiten. Zum Beispiel passt "
+"dies "
+"auf jede der drei aufgezählten Seiten:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tfoo or bar or baz\n"
+msgstr "\tfoo or bar or baz\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
+"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
+"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
+"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
+"does not match the SandBox itself:"
+msgstr ""
+"Häufiger wird es vorkommen, dass man Seiten erfassen will, deren Name etwas "
+"bestimmtes enthält. Man kann dies mit einem Muster tun: \"`*`\" steht für "
+"einen beliebigen Teil eines Seitennamens und \"`?`\" steht für einen beliebigen "
+"Buchstaben eines Seitennamens. Also passt dies alle Seiten über Musik, und alle "
+"[[Unterseiten|SubPage]] des Sandkastens, aber nicht auf den Sandkasten selbst:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
+msgstr "\t*music* or SandBox/*\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
+"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
+msgstr ""
+"Man kann einem Eintrag ein \"`!`\" voranstellen, um die betreffenden Seiten "
+"auszuschließen. Auf diese Weise können alle Seiten außer Diskussionsseiten und "
+"Sandkasten erfasst werden:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
+msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
+"functions:"
+msgstr ""
+"Einige weitergehende Einschränkungen können hinzugefügt werden, indem die "
+"folgenden Funktionen verwendet werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
+msgstr ""
+"\"`link(page)`\" - passt nur auf Seiten, die einen Link auf die angegebene Seite "
+"(oder das angegebene Muster) enthalten"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
+"(or tags matched by a glob)"
+msgstr ""
+"\"`tagged(tag)`\" - passt nur auf Seiten, die mit dem angegebenen Tag versehen "
+"sind oder auf diesen verweisen (auch hier kann ein Muster verwendet werden)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
+msgstr ""
+"\"`backlink(page)`\" - passt nur auf Seiten, auf die von der angegebenen Seite "
+"verwiesen wird"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
+msgstr ""
+"\"`creation_month(month)`\" - passt nur auf Seiten, die im angegebenen Monat "
+"erstellt wurden"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
+msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - genauso für einen Tag im Monat"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
+msgstr "\"`creation_year(year)`\" - der ein Jahr"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
+"was created"
+msgstr ""
+"\"`created_after(page)`\" - passt nur auf Seiten, die nach der angegebenen Seite "
+"angelegt wurden"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
+"page was created"
+msgstr ""
+"\"`created_before(page)`\" - passt nur auf Seiten, die vor der angegebenen Seite "
+"angelegt wurden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
+"the glob by itself is actually a shorthand for this function."
+msgstr ""
+"\"`glob(someglob)`\" - passt nur auf Seiten, auf die das angegebene Muster passt."
+" "
+"Das Muster direkt anzugeben ist eine Abkürzung für diese Funktion."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
+"that globs do not usually match."
+msgstr ""
+"\"`internal(glob)`\" - wie `glob()`, aber es werden auch intern verwendete "
+"Seiten "
+"erfasst, auf die normale Muster nicht passen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
+"\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given "
+"metadata, matching the specified glob."
+msgstr ""
+"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", "
+"\"`license(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - passt auf Seiten, deren Metadaten "
+"auf die angegebenen Muster passen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
+"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
+"here. Glob patterns can be used in the username. For example, to match all "
+"openid users, use `user(*://*)`"
+msgstr ""
+"\"`user(username)`\" - prüft ob eine Änderung von einem Benutzer mit dem "
+"angegebenen Namen gemacht wird. Wenn OpenID aktiviert ist, kann auch eine "
+"OpenID angegeben werden. Muster können im Benutzernamen verwendet werden. "
+"zum Beispiel können alle OpenID-Nutzer mit `user(*://*)` erfasst werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
+"wiki admins."
+msgstr ""
+"\"`admin()`\" - prüft ob eine Änderung durch einen der Wiki-Administratoren "
+"gemacht wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
+"specified IP address."
+msgstr ""
+"\"`ip(address)`\" - prüft ob eine Änderung von der angegebenen IP-Adresse aus "
+"gemacht wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
+"page matching the specified glob"
+msgstr ""
+"\"`postcomment(glob)`\" - passt nur, wenn ein Kommentar zu einer durch das "
+"Muster angegebenen Seite gemacht wird"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
+"and were written in 2005:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können alle Seiten eines Blogs ausgewählt werden, die einen Link "
+"zu einer Seite über Musik enthalten und 2005 geschrieben wurden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+msgstr "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
+"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
+"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
+"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
+"SandBox\", since no page can match both expressions."
+msgstr ""
+"Beachte die Verwendung von `and` im obigen Beispiel: Dies bewirkt, dass "
+"nur die Seiten auf den gesamten Ausdruck passen, die auf alle drei "
+"Teilausdrücke passen. Verwende `and` um Ausdrücke so zu kombinieren "
+"und `or` wenn eine Seite nur auf einen der Ausdrücke passen soll. Beachte "
+"dass es sinnlos ist, `index and SandBox` zu sagen, da keine Seite auf beide "
+"Ausdrücke passen kann."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
+"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
+"of two tags, use:"
+msgstr ""
+"Es können auch komplexere Ausdrücke erstellt werden, indem Klammern "
+"zur Gruppierung verwendet werden. Zum Beispiel passt der folgende "
+"Ausdruck auf Blog-Seiten, die mit einem der beiden angegebenen Tags "
+"versehen sind:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
+"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
+"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
+"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
+"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
+msgstr ""
+"Beachte, dass Seitennamen in PageSpecs auf den absoluten Dateinamen "
+"der Seiten im Wiki passen müssen: Die PageSpec `foo` auf der Seite `a/b` "
+"wird weder auf `a/foo` noch auf `a/b/foo` passen. Um relative Pfade zum "
+"Verzeichnis der Seite, die die PageSpec enthält, zu verwenden, kannst du "
+"`./` verwenden. Zum Beispiel passt `./foo` auf der Seite `a/b` auf `a/foo`."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1a20a5f0e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.de.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:17+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Anhänge\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"This wiki has attachments **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has attachments **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(attachment)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki sind Anhänge **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki sind Anhänge **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If attachments are enabled, the wiki admin can control what types of "
+"attachments will be accepted, via the `allowed_attachments` configuration "
+"setting."
+msgstr ""
+"Wenn Anhänge aktiviert sind, kann der Administrator des Wikis bestimmen, "
+"welche Arten von Anhängen akzeptiert werden, indem er die Einstellung "
+"`allowed_attachments` verändert."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, to limit arbitrary files to 50 kilobytes, but allow larger mp3 "
+"files to be uploaded by joey into a specific directory, and check all "
+"attachments for viruses, something like this could be used:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel können beliebige Dateien auf 50 Kilobyte beschränkt, "
+"aber größere mp3-Dateien von joey in einem bestimmten Verzeichnis erlaubt, "
+"und alle Anhänge nach Viren durchsucht werden, indem etwas wie "
+"das Folgende verwendet wird:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) "
+"and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+msgstr ""
+"\tvirusfree() and ((user(joey) and podcast/*.mp3 and mimetype(audio/mpeg) "
+"and maxsize(15mb)) or (!ispage() and maxsize(50kb)))\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following "
+"additional tests:"
+msgstr ""
+"Die reguläre [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax ist um die folgenden zusätzlichen "
+"Tests erweitert:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`maxsize(size)`\" - tests whether the attachment is no larger than the "
+"specified size. The size defaults to being in bytes, but \"kb\", \"mb\", "
+"\"gb\" etc can be used to specify the units."
+msgstr ""
+"\"`maxsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht größer ist als angegeben. "
+"Die Größe wird standardmäßig in Bytes angegeben, aber `kb`, `mb`, "
+"`gb` und so weiter kann verwendet werden, um die Einheit anzugeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`minsize(size)`\" - tests whether the attachment is no smaller than the "
+"specified size."
+msgstr ""
+"\"`minsize(size)`\" - prüft ob der Anhang nicht kleiner ist als angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`ispage()`\" - tests whether the attachment will be treated by ikiwiki as "
+"a wiki page. (Ie, if it has an extension of \".mdwn\", or of any other "
+"enabled page format)."
+msgstr ""
+"\"`ispage()`\" - prüft ob der Anhang von ikiwiki als Wiki-Seite behandelt "
+"wird. Dies ist der Fall, wenn er die Endung `.mdwn` oder die eines anderen "
+"aktivierten Seitenformats hat."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" So, if you don't want to allow wiki pages to be uploaded as attachments,\n"
+" use `!ispage()` ; if you only want to allow wiki pages to be uploaded\n"
+" as attachments, use `ispage()`.\n"
+msgstr ""
+" Wenn man also verhindern will, dass Wiki-Seiten als Anhang hochgeladen\n"
+" werden, kann `!ispage()` verwendet werden; wenn nur Wiki-Seiten\n"
+" hochgeladen werden können sollen, geht dies mit `ispage()`.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - checks the MIME type of the attachment. You can "
+"include a glob in the type, for example `mimetype(image/*)`."
+msgstr ""
+"\"`mimetype(foo/bar)`\" - prüft den MIME-Typ des Anhangs. Man kann ein "
+"Muster für den Typen verwenden, zum Beispiel `mimetype(image/*)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\"`virusfree()`\" - checks the attachment with an antiviral program."
+msgstr "\"`virusfree()`\" - prüft den Anhang mit einem Virenscanner."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
new file mode 100644
index 000000000..785b16ffa
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/po.de.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/po page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:55+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"This wiki has po support **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has po support **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(po)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki ist die po-Unterstützung **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the [[!iki plugins/po desc=po]] plugin is enabled, the regular "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded with the following additional tests "
+"that can be used to improve user navigation in a multi-lingual wiki:"
+msgstr ""
+"Wenn die [[!iki plugins/po desc=po]]-Erweiterung aktiviert ist, ist die "
+"reguläre "
+"[[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax um die folgenden zusätzlichen Tests erweitert, "
+"die zur Verbesserung der Benutzernavigation in mehrsprachigen Wikis "
+"verwendet werden kann:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`lang(LL)`\" - tests whether a page is written in the language specified "
+"as a ISO639-1 (two-letter) language code."
+msgstr ""
+"\"`lang(LL)`\" - prüft ob eine Seite in der angegebenen Sprache geschrieben "
+"ist. "
+"Die Sprache wird als (zweibuchstabiger) Sprachcode nach ISO639-1 angegeben."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"\"`currentlang()`\" - tests whether a page is written in the same language "
+"as the current page."
+msgstr ""
+"\"`currentlang()`\" - prüft, ob eine Seite in der gleichen Sprache "
+"geschrieben ist wie "
+"die aktuelle Seite."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that every non-po page is considered to be written in "
+"`po_master_language`, as specified in `ikiwiki.setup`."
+msgstr ""
+"Beachte, dass als Sprache jeder nicht-po-Seite `po_master_language` "
+" angenommen wird, wie in `ikiwiki.setup` angegeben."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
new file mode 100644
index 000000000..dbc6dbb95
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting.de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/pagespec/sorting page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some [[directives|ikiwiki/directive]] that use "
+"[[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] allow specifying the order that matching "
+"pages are shown in. The following sort orders can be specified."
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Sortierung\"]]\n"
+"Bei einigen der [[Anweisungen|ikiwiki/directive]], die [[PageSpecs|ikiwiki/pagespec]] verwenden, kann eine Reihenfolge angegeben werden, in der die ausgewählten Seiten angezeigt werden. Die folgenden Sortierreihenfolgen können angegeben werden:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`age` - List pages from the most recently created to the oldest."
+msgstr "`age` - Zeige die Seiten von der zuletzt angelegten zur ältesten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`mtime` - List pages with the most recently modified first."
+msgstr "`mtime` - Zeige die Seiten mit der zuletzt veränderten zuerst."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`title` - Order by title."
+msgstr "`title` - Sortiere nach Titel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`title_natural` - Only available if [[!cpan Sort::Naturally]] is "
+"installed. Orders by title, but numbers in the title are treated as such, "
+"(\"1 2 9 10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")"
+msgstr ""
+"`title_natural` - Nur verfügbar, wenn [[!cpan Sort::Naturally]] "
+"installiert ist. "
+"Sortiert nach Titel, aber Zahlen im Titel werden als solche behandelt"
+"(\"1 2 9 10 20\" statt \"1 10 2 20 9\")."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
new file mode 100644
index 000000000..ca50e05d4
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+"[[!meta title=\"Suchen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
+"then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n"
+"else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
+"you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
+"powerful searches."
+msgstr ""
+"Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das "
+"Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere "
+"Suchen zu erstellen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
+msgstr ""
+"Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in "
+"Anführungszeichen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
+msgstr ""
+"`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu "
+"suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
+"expressions."
+msgstr ""
+"`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden "
+"Ausdrücke zu suchen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
+"example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
+msgstr ""
+"Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. "
+"Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
+"For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
+msgstr ""
+"Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen "
+"auftaucht. "
+"Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" ausschließen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
+msgstr ""
+"Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende "
+"`title:foo`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
+msgstr ""
+"Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
new file mode 100644
index 000000000..184144ca0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage.de.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Unterseiten\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki supports placing pages in a directory hierarchy. For example, this "
+"page, [[SubPage]] has some related pages placed under it, like "
+"[[SubPage/LinkingRules]]. This is a useful way to add some order to your "
+"wiki rather than just having a great big directory full of pages."
+msgstr ""
+"In ikiwiki werden Seiten in einem Verzeichnisbaum angeordnet. Zum Beispiel "
+"gibt es unterhalb dieser Seite, [[SubPage]], einige verwandte Seiten, etwa "
+"[[SubPage/LinkingRules]]. Dies ist eine nützliche Möglichkeit, Ordnung in "
+"ein Wiki zu bringen und nicht nur ein riesiges Verzeichnis voller Seiten zu "
+"haben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To add a SubPage, just make a subdirectory and put pages in it. For example, "
+"this page is SubPage.mdwn in this wiki's source, and there is also a SubPage "
+"subdirectory, which contains SubPage/LinkingRules.mdwn. Subpages can be "
+"nested as deeply as you'd like."
+msgstr ""
+"Um eine Unterseite hinzuzufügen, legt man einfach ein Unterverzeichnis an "
+"und erstellt darin Seiten. Zum Beispiel ist diese Seite `SubPage.mdwn` in "
+"der Quelle dieses Wikis und es existiert auch ein Unterverzeichnis "
+"`SubPage`, das `SubPage/LinkingRules.mdwn` enthält. Unterseiten können "
+"beliebig tief verschachtelt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Linking to and from a SubPage is explained in [[LinkingRules]]."
+msgstr ""
+"Wie Links auf Unterseiten gesetzt werden, wird in [[LinkingRules]] erklärt."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
new file mode 100644
index 000000000..08ffd8cbf
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules.de.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/subpage/linkingrules page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:21+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Regeln für Links\"]]\n"
+"[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to or from a [[SubPage]], you can normally use a regular "
+"[[WikiLink]] that does not contain the name of the parent directory of the "
+"[[SubPage]]. Ikiwiki descends the directory hierarchy looking for a page "
+"that matches your link."
+msgstr ""
+"Um einen Link von oder zu einer [[Unterseite|SubPage]] anzulegen, kann man "
+"normalerweise einfache WikiLinks verwenden, ohne dass diese den Namen des "
+"Verzeichnisses enthalten, in dem die [[Unterseite|SubPage]] liegt. "
+"Ikiwiki läuft dann die Verzeichnishierarchie ab und sucht nach einer Seite, "
+"die zu dem angegebenen Link passt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, if FooBar/SubPage links to \"OtherPage\", ikiwiki will first "
+"prefer pointing the link to FooBar/SubPage/OtherPage if it exists, next to "
+"FooBar/OtherPage and finally to OtherPage in the root of the wiki."
+msgstr ""
+"Wenn zum Beispiel `FooBar/UnterSeite` einen Link auf `AndereSeite` enthält, "
+"wird ikiwiki bevorzugt auf `FooBar/UnterSeite/AndereSeite` verweisen, wenn "
+"diese existiert, dann auf `FooBar/AndereSeite` und schließlich auf "
+"`AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that this means that if a link on FooBar/SomePage to \"OtherPage\" "
+"currently links to OtherPage, in the root of the wiki, and FooBar/OtherPage "
+"is created, the link will _change_ to point to FooBar/OtherPage. On the "
+"other hand, a link from BazBar to \"OtherPage\" would be unchanged by this "
+"creation of a [[SubPage]] of FooBar."
+msgstr ""
+"Insbesondere bedeutet dies, dass wenn ein Link auf `FooBar/EineSeite` auf "
+"`AndereSeite` momentan auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des Wikis "
+"verweist, und `FooBar/AndereSeite` erstellt wird, dann _ändert_ sich das "
+"Ziel des Links auf `FooBar/AndereSeite`. Andererseits würde ein Link von "
+"`BazBar` auf `AndereSeite` durch das Anlegen einer [[Unterseite|SubPage]] "
+"von `FooBar` unverändert bleiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also specify a link that contains a directory name, like "
+"\"FooBar/OtherPage\" to more exactly specify what page to link to. This is "
+"the only way to link to an unrelated [[SubPage]]."
+msgstr ""
+"Man kann auch einen Link mit Verzeichnisnamen angeben, etwa "
+"`FooBar/AndereSeite`, um genauer anzugeben auf welche Seite verwiesen werden "
+"soll. Nur so kann auf eine [[Unterseite|SubPage]] einer anderen Seite "
+"verwiesen werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use this to, for example, to link from BazBar to \"FooBar/SubPage\", "
+"or from BazBar/SubPage to \"FooBar/SubPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann dies zum Beispiel dazu verwenden, um einen Link von `BazBar` auf "
+"`FooBar/UnterSeite` oder von `BazBar/UnterSeite` auf `FooBar/UnterSeite` "
+"anzulegen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use \"/\" at the start of a link, to specify exactly which page "
+"to link to, when there are multiple pages with similar names and the link "
+"goes to the wrong page by default. For example, linking from "
+"\"FooBar/SubPage\" to \"/OtherPage\" will link to the \"OtherPage\" in the "
+"root of the wiki, even if there is a \"FooBar/OtherPage\"."
+msgstr ""
+"Man kann auch `/` am Anfang des Links verwenden, um die Zielseite genau zu "
+"spezifizieren, wenn es mehrere Seiten mit ähnlichen Namen gibt und der Link "
+"standardmäßig zur falschen geht. Zum Beispiel zeigt der Link `/AndereSeite` "
+"auf der Seite `FooBar/UnterSeite` auf `AndereSeite` im Wurzelverzeichnis des "
+"Wikis, selbst wenn es eine `FooBar/AndereSeite` gibt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the wiki is configured with a userdir, you can link to pages within "
+"the userdir without specifying a path to them. This is to allow for easy "
+"linking to a user's page in the userdir, to sign a comment. These links are "
+"checked for last of all."
+msgstr ""
+"Wenn das Wiki mit einem `userdir` konfiguriert ist, kann man außerdem "
+"die Seiten im Benutzerverzeichnis direkt verlinken, ohne einen Pfad "
+"anzugeben. Dadurch können leichter Links auf die Seite eines Benutzers "
+"gesetzt werden, etwa beim Signieren eines Kommentars. Diese Links "
+"werden als letzte von allen in Betracht gezogen."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
new file mode 100644
index 000000000..ccdd20303
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/wikilink.de.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# German translation of basewiki/ikiwiki/wikilink page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:41+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks provide easy linking between pages of the wiki. To create a "
+"[[WikiLink]], just put the name of the page to link to in double brackets. "
+"For example `\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"WikiLinks ermöglichen es, auf einfache Weise Links zwischen Seiten im Wiki "
+"zu setzen. "
+"Um einen [[WikiLink]] zu erstellen, setze einfach den Namen der Zielseite in "
+"doppelte eckige Klammern, zum Beispiel `\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you ever need to write something like `\\[[WikiLink]]` without creating a "
+"wikilink, just prefix it with a `\\`, like `\\\\[[WikiLink]]`."
+msgstr ""
+"Wenn man irgendwann einmal etwas wie `\\[[WikiLink]]` schreiben will, "
+"ohne einen WikiLink zu erzeugen, stellt man einfach ein `\\` voran, wie in "
+"`\\\\[[WikiLink]]`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are some special [[SubPage/LinkingRules]] that come into play when "
+"linking between [[SubPages|SubPage]]."
+msgstr ""
+"Es gibt einige spezielle [[Regeln für Links|SubPage/LinkingRules]], die beim "
+"setzen von Links zwischen [[Unterseiten|SubPage]] ins Spiel kommen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, if the file linked to by a WikiLink looks like an image, it will be "
+"displayed inline on the page."
+msgstr ""
+"Wenn das Ziel eines WikiLinks nach einem Bild aussieht, wird dieses "
+"innerhalb der Seite angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"WikiLinks are matched with page names in a case-insensitive manner, so you "
+"don't need to worry about getting the case the same, and can capitalise "
+"links at the start of a sentence, and so on."
+msgstr ""
+"WikiLinks werden unabhängig von der Groß- und Kleinschreibung gefunden, "
+"man braucht sich also keine Gedanken über identische Schreibweise zu machen "
+"und kann zum Beispiel das erste Wort eines Satzes groß schreiben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to write a WikiLink that uses something other than the "
+"page name as the link text. For example `\\[[foo_bar|SandBox]]` links to the "
+"SandBox page, but the link will appear like this: [[foo_bar|SandBox]]."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich einen WikiLink zu schreiben, der etwas anderes als den "
+"Seitennamen als Text für den Link verwendet. Zum Beispiel verweist "
+"`\\[[foo_bar|SandBox]]` auf die Sandkasten-Seite, aber der Link erscheint "
+"als [[foo_bar|SandBox]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To link to an anchor inside a page, you can use something like "
+"`\\[[WikiLink#foo]]` ."
+msgstr ""
+"Um auf ein Ziel innerhalb einer Seite zu verweisen, kann man etwas wie "
+"`\\[[WikiLink#foo]]` verwenden."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Directives and WikiLinks"
+msgstr "Anweisungen und WikiLinks"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"ikiwiki has two syntaxes for [[directives|directive]]. The older syntax "
+"used spaces to distinguish between directives and wikilinks; as a result, "
+"with that syntax in use, you cannot use spaces in WikiLinks, and must "
+"replace spaces with underscores. The newer syntax, enabled with the "
+"`prefix_directives` option in an ikiwiki setup file, prefixes directives "
+"with `!`, and thus does not prevent links with spaces. Future versions of "
+"ikiwiki will turn this option on by default."
+msgstr ""
+"Es gibt in ikiwiki zwei Syntaxen für [[Anweisungen|directive]]. Die ältere "
+"Syntax verwendete Leerzeichen, um zwischen Anweisungen und WikiLinks "
+"zu unterscheiden; mit dem Ergebnis, dass bei Verwendung dieser Syntax "
+"keine Leerzeichen in WikiLinks verwendet werden können und durch "
+"Unterstriche ersetzt werden müssen. Die neuere Syntax, aktiviert durch "
+"die Option `prefix_directives` in einer ikiwiki-Setup-Datei, stellt "
+"Anweisungen `!` voran und ermöglicht so Links mit Leerzeichen. "
+"Zukünftige Versionen von ikiwiki werden diese Option standardmäßig "
+"aktivieren."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/index.de.po b/po/underlays/basewiki/index.de.po
new file mode 100644
index 000000000..c2dcdd341
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/index.de.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# German translation of basewiki/index page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:40+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Welcome to your new wiki."
+msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Wiki."
+
+#. type: Plain text
+msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
+msgstr ""
+"Alle Wikis sollten einen [[Sandkasten|SandBox]] haben, also hat dieses "
+"auch einen."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This wiki is powered by [[ikiwiki]]."
+msgstr "Dieses Wiki wird mit [[ikiwiki]] betrieben."
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po b/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po
new file mode 100644
index 000000000..88ff46fca
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/recentchanges.de.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# German translation of basewiki/recentchanges page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:41+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"RecentChanges\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Letzte Änderungen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Recent changes to this wiki:"
+msgstr "Die letzten Änderungen an diesem Wiki:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
+"template=recentchanges show=0]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"internal(recentchanges/change_*) and !*/Discussion\" \n"
+"template=recentchanges show=0]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po b/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po
new file mode 100644
index 000000000..bb1b837c6
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/sandbox.de.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# German translation of basewiki/sandbox page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+msgid "This is the SandBox, a page anyone can edit to learn how to use the wiki."
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Sandkasten\"]]\n"
+"Dies ist der Sandkasten: Eine Seite die jeder bearbeiten kann, um zu lernen wie man das Wiki benutzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's a paragraph."
+msgstr "Dies ist ein Absatz."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's another one with *emphasised* text."
+msgstr "Dies ist noch ein Absatz mit *hervorgehobenem* Text."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Header"
+msgstr "Überschrift"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Subheader"
+msgstr "Unterüberschrift"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> This is a blockquote.\n"
+">\n"
+"> This is the first level of quoting.\n"
+">\n"
+"> > This is nested blockquote.\n"
+">\n"
+"> Back to the first level.\n"
+msgstr ""
+"> Dies ist ein zitierter Absatz.\n"
+">\n"
+"> Dies ist die erste Zitatebene.\n"
+">\n"
+"> > Dies ist ein verschachteltes Zitat.\n"
+">\n"
+"> Zurück zur ersten Ebene.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Nummerierte Aufzählung"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "First item."
+msgstr "Erster Eintrag"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Another."
+msgstr "Noch einer."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "And another.."
+msgstr "Und noch einer ..."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Bulleted list"
+msgstr "Einfache Aufzählung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "*item*"
+msgstr "*Eintrag*"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "item"
+msgstr "Eintrag"
+
+#. type: Plain text
+msgid "[[ikiwiki/WikiLink]]"
+msgstr "[[ikiwiki/WikiLink]]"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po b/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po
new file mode 100644
index 000000000..abfa26bdc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/shortcuts.de.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# German translation of basewiki/shortcuts page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
+" then=\"This wiki has shortcuts **enabled**.\"\n"
+" else=\"This wiki has shortcuts **disabled**.\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Abkürzungen\"]]\n"
+"[[!if test=\"enabled(shortcut)\"\n"
+" then=\"In diesem Wiki sind Abkürzungen **aktiviert**.\"\n"
+" else=\"In diesem Wiki sind Abkürzungen **deaktiviert**.\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Some examples of using shortcuts include:"
+msgstr "Abkürzungen können unter anderem so benutzt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!google foo]]\n"
+"\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
+"\t\\[[!debbug 12345]]\n"
+"\tCheck the \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA page for %s\"]].\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!google foo]]\n"
+"\t\\[[!wikipedia War_of_1812]]\n"
+"\t\\[[!debbug 12345]]\n"
+"\tBetrachte die \\[[!cia ikiwiki desc=\"CIA-Seite für %s\"]].\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "This page controls what shortcut links the wiki supports."
+msgstr "Diese Seite bestimmt, welche Abkürzungen das Wiki unterstützt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=google url=\"http://www.google.com/search?q=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=archive url=\"http://web.archive.org/*/%S\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=gmap url=\"http://maps.google.com/maps?q=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=gmsg url=\"http://groups.google.com/groups?selm=%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wikipedia url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wikitravel url=\"http://wikitravel.org/en/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=wiktionary url=\"http://en.wiktionary.org/wiki/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug "
+"#%s\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=debbug url=\"http://bugs.debian.org/%S\" desc=\"Debian bug "
+"#%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" "
+"desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=deblist url=\"http://lists.debian.org/debian-%s\" "
+"desc=\"debian-%s@lists.debian.org\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpkg url=\"http://packages.debian.org/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpkgsid url=\"http://packages.debian.org/sid/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debpts url=\"http://packages.qa.debian.org/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
+msgstr "[[!shortcut name=debmsg url=\"http://lists.debian.org/msgid-search/%s\"]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!shortcut name=debrt "
+"url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
+msgstr ""
+"[[!shortcut name=debrt "
+"url=\"https://rt.debian.org/Ticket/Display.html?id=%s\"]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
+" * Usage: `\\[[!debss package]]`, `\\[[!debss package#version]]`, or "
+"`\\[[!debss package/version]]`. See http://snapshot.debian.net for "
+"details.\n"
+"* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdobug "
+"url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" "
+"desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdolist "
+"url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnomebug "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=linuxbug "
+"url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=mozbug "
+"url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" "
+"desc=\"gmane.%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpan "
+"url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ctan "
+"url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC "
+"%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=meatballwiki "
+"url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=emacswiki "
+"url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=dict "
+"url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gpg "
+"url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=perldoc "
+"url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=whois "
+"url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cve "
+"url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpanrt "
+"url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN "
+"RT#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=novellbug "
+"url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
+msgstr ""
+"* [[!shortcut name=debss url=\"http://snapshot.debian.net/package/%s\"]]\n"
+" * Verwendung: `\\[[!debss Paket]]`, `\\[[!debss Paket#Version]]`, or "
+"`\\[[!debss Paket/Version]]`. Details unter http://snapshot.debian.net.\n"
+"* [[!shortcut name=debwiki url=\"http://wiki.debian.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdobug "
+"url=\"https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=%s\" "
+"desc=\"freedesktop.org bug #%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=fdolist "
+"url=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@lists.freedesktop.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnomebug "
+"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"GNOME bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=linuxbug "
+"url=\"http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Linux bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=mozbug "
+"url=\"https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"Mozilla bug "
+"#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gnulist url=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/%s\" "
+"desc=\"%s@gnu.org\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marcmsg url=\"http://marc.info/?i=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=marclist url=\"http://marc.info/?l=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmane url=\"http://dir.gmane.org/gmane.%s\" "
+"desc=\"gmane.%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gmanemsg url=\"http://mid.gmane.org/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpan "
+"url=\"http://search.cpan.org/search?mode=dist&query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ctan "
+"url=\"http://tug.ctan.org/cgi-bin/ctanPackageInformation.py?id=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=hoogle url=\"http://haskell.org/hoogle/?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=iki url=\"http://ikiwiki.info/%S/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ljuser url=\"http://%s.livejournal.com/\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=rfc url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc%s.txt\" desc=\"RFC "
+"%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=c2 url=\"http://c2.com/cgi/wiki?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=meatballwiki "
+"url=\"http://www.usemod.com/cgi-bin/mb.pl?%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=emacswiki "
+"url=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=haskellwiki url=\"http://haskell.org/haskellwiki/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=dict "
+"url=\"http://www.dict.org/bin/Dict?Form=Dict1&Strategy=*&Database=*&Query=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=imdb url=\"http://imdb.com/find?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=gpg "
+"url=\"http://pgpkeys.mit.edu:11371/pks/lookup?op=vindex&exact=on&search=0x%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=perldoc "
+"url=\"http://perldoc.perl.org/search.html?q=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=whois "
+"url=\"http://reports.internic.net/cgi/whois?whois_nic=%s&type=domain\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cve "
+"url=\"http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cia url=\"http://cia.vc/stats/project/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ciauser url=\"http://cia.vc/stats/user/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=flickr url=\"http://www.flickr.com/photos/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=man url=\"http://linux.die.net/man/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=ohloh url=\"http://www.ohloh.net/projects/%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=cpanrt "
+"url=\"https://rt.cpan.org/Ticket/Display.html?id=%s\" desc=\"CPAN "
+"RT#%s\"]]\n"
+"* [[!shortcut name=novellbug "
+"url=\"https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=%s\" desc=\"bug %s\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To add a new shortcut, use the `shortcut` [[ikiwiki/directive]]. In the url, "
+"\"%s\" is replaced with the text passed to the named shortcut, after "
+"[[!wikipedia url_encoding]] it, and '%S' is replaced with the raw, "
+"non-encoded text. The optional `desc` parameter controls the description of "
+"the link."
+msgstr ""
+"Um eine neue Abkürzung hinzuzufügen, verwende die "
+"shortcut-[[Anweisung|ikiwiki/directive]]. "
+"In der URL wird `%s` durch den der Abkürzung übergebenen Text in "
+"URL-Kodierung ersetzt. Außerdem wird `%S` durch den unveränderten Text ersetzt. "
+"Der optionale Parameter `desc` steuert die Beschriftung der Verknüpfung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Remember that the `name` you give the shortcut will become a new "
+"[[ikiwiki/directive]]. Avoid using a `name` that conflicts with an existing "
+"directive. These directives also accept a `desc` parameter that will "
+"override the one provided at definition time."
+msgstr ""
+"Denke daran, dass der angegebene `name` eine neue "
+"[[Anweisung|ikiwiki/directive]] wird. Deshalb sollte man es vermeiden, "
+"einen Namen zu verwenden, der mit einer bestehenden "
+"[[Anweisung|ikiwiki/directive]] in Konflikt steht. Diese Anweisungen akzeptieren "
+"einen optionalen Parameter `desc`, der statt des Werts aus der Definition "
+"verwendet wird."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you come up with a shortcut that you think others might find useful, "
+"consider contributing it to the [shortcuts page on the ikiwiki "
+"wiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/), so that future versions of ikiwiki "
+"will include your shortcut in the standard underlay."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Idee für eine Abkürzung haben, die auch andere nützlich "
+"finden könnten, können Sie diese auf der [Abkürzungs-Seite des "
+"ikiwiki-Wiki](http://ikiwiki.info/shortcuts/) eintragen, damit künftige "
+"Versionen von ikiwiki diese Abkürzung standardmäßig zur Verfügung stellen."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates.de.po b/po/underlays/basewiki/templates.de.po
new file mode 100644
index 000000000..beb92b49f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates.de.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# German translation of basewiki/templates page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:15+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
+"then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
+"else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
+"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"Vorlagen\"]]\n"
+"[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
+"then=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **aktiviert**.\"\n"
+"else=\"In diesem Wiki sind Vorlagen **deaktiviert**.\"\n"
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
+"wiki."
+msgstr ""
+"Vorlagen sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten eingefügt werden "
+"können."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
+msgstr ""
+"Diese Vorlagen sind verfügbar und können in andere Seiten dieses "
+"Wikis eingebettet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
+"sort=title template=titlepage]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
+"sort=title template=titlepage]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Using a template"
+msgstr "Verwenden einer Vorlage"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Using a template works like this:"
+msgstr "Eine Vorlage kann folgendermaßen verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
+"note.\"\"\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine "
+"Notiz eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
+"specified value, and inserts the result into the page."
+msgstr ""
+"Dies verwendet die Vorlage [[note]], wobei das `text`-Feld mit dem "
+"angegebenen Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
+"page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
+"included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
+"large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
+msgstr ""
+"Ein Wert kann im allgemeinen beliebige Formatierungsanweisungen enthalten, "
+"die im Wiki außerhalb der Vorlage zulässig sind. Durch die Verwendung dreier "
+"Anführungszeichen können sogar Anführungszeichen enthalten sein. In Kombination "
+"mit mehrzeiligen Werten in Anführungszeichen können so große Mengen an "
+"zu formatierendem Text in die Vorlage eingefügt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 "
+"notes=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+" \\[[!template id=foo name=\"Anna\" color=\"grün\" age=8 "
+"notes=\"\"\"\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\\[[Charley]]'s sister."
+msgstr "\\[[Thomas]] Schwester."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
+msgstr "\"Ich will ein Astronaut werden, wenn ich erwachsen bin.\""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Really 8 and a half."
+msgstr "Wirklich achteinhalb."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Creating a template"
+msgstr "Erstellen einer Vorlage"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
+"page will provide a link that can be used to create the template. The "
+"template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
+"inside the source directory of the wiki."
+msgstr ""
+"Um eine Vorlage zu erstellen, füge einfach die Anweisung `template` zu "
+"einer Seite hinzu. Diese Seite bietet dann einen Link zur Erstellung der "
+"Vorlage an. Die Vorlage ist eine normale Wiki-Seite, die im Unterverzeichnis "
+"`templates/` des Wiki-Quellverzeichnisses liegt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
+"module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
+"documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
+"things:"
+msgstr ""
+"Die Vorlage verwendet die Syntax des Perl-Moduls [[!cpan HTML::Template]], "
+"das die Umsetzung auch komplexer Vorhaben ermöglicht. In seiner Dokumentation "
+"ist die vollständige Syntax beschrieben, zur Verwendung muss man aber nur "
+"das Folgende wirklich wissen:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
+"variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
+msgstr ""
+"Jeder Parameter, der der template-Anweisung übergeben wird, erzeugt eine "
+"Variable, die in der Vorlage verwendet werden kann. Es gibt auch einige "
+"vordefinierte Variablen wie PAGE und BASENAME."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
+"the value will first be converted to html."
+msgstr ""
+"Um den Wert einer Variable einzufügen, verwende `<TMPL_VAR Variable>`. "
+"Wiki-Formatierung im Wert wird zuvor zu HTML konvertiert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
+"html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
+msgstr ""
+"Um den unformatierten Wert einer Variable einzufügen, der die unveränderten "
+"Wiki-Formatierungsanweisungen enthält, verwende `<TMPL_VAR raw_Variable>`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
+"NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
+msgstr ""
+"Wenn ein Textblock nur dann angezeigt werden soll, wenn eine Variable gesetzt "
+"ist, "
+"verwende `<TMPL_IF NAME=\"Variable\">Text</TMPL_IF>`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
+"`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
+msgstr ""
+"Um einen Textblock anzuzeigen, wenn eine Variable gesetzt ist, und einen "
+"anderen, wenn sie es nicht ist, verwende `<TMPL_IF "
+"NAME=\"Variable\">Text<TMPL_ELSE>anderer Text</TMPL_IF>`."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's a sample template:"
+msgstr "Hier ist eine Beispiel-Vorlage:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
+" Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" No favorite color.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+msgstr ""
+" <span class=\"infobox\">\n"
+" Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
+" Alter: <TMPL_VAR age><br />\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
+" Lieblingsfarbe: <TMPL_VAR color><br />\n"
+" <TMPL_ELSE>\n"
+" Keine Lieblingsfarbe.<br />\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
+" <hr />\n"
+" <TMPL_VAR notes>\n"
+" </TMPL_IF>\n"
+" </span>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
+"that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
+"markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
+"backlinks to the page that uses the template."
+msgstr ""
+"Die ausgefüllte Vorlage wird genauso formatiert wie der Rest der Seite, die "
+"sie enthält, man kann also WikiLinks und alle anderen Arten von "
+"Wiki-Formatierung in der Vorlage verwenden. Zu beachten ist aber, dass "
+"solche WikiLinks nicht als Rückwärts-Links zu der Seite auftauchen, die "
+"die Vorlage verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
+"ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
+"markup, it's not converted to html before being processed as a "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Beachte auch die Verwendung von `raw_name` innerhalb des Generators für "
+"den [[ikiwiki/WikiLink]]. Dies stellt sicher, dass der Name nicht nach HTML "
+"konvertiert wird, selbst wenn er etwas enthält, was für eine "
+"Wiki-Formatierungsanweisung gehalten werden könnte, bevor er als "
+"[[ikiwiki/WikiLink]] verarbeitet wird."
+
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po b/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po
new file mode 100644
index 000000000..c408d11a0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates/note.de.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# German translation of basewiki/templates/note page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"notebox\">\n"
+"<TMPL_VAR text>\n"
+"</div>\n"
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
+"Use this template to insert a note into a page. The note will be styled to\n"
+"float to the right of other text on the page. This template has one\n"
+"parameter:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`text` - the text to display in the note\n"
+"</ul>\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"notebox\">\n"
+"<TMPL_VAR text>\n"
+"</div>\n"
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"text\">\n"
+"Verwende diese Vorlage, um eine Notiz in eine Seite einzufügen. Die Notiz\n"
+"wird rechts vom restlichen Text der Seite schwebend angezeigt werden.\n"
+"Diese Vorlage hat einen Parameter:"
+"<ul>\n"
+"<li>`text` - der Text, der in der Notiz angezeigt werden soll.\n"
+"</ul>\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+
diff --git a/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po b/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po
new file mode 100644
index 000000000..c75b79d94
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/basewiki/templates/popup.de.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# German translation of basewiki/templates/popup page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
+"Use this template to create a popup window that is displayed when the "
+"mouse\n"
+"is over part of the page. This template has two parameters:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`mouseover` - This is the text or other content that triggers the\n"
+"popup.\n"
+"<li>`popup` - This should be the content of the popup window. It can be\n"
+"anything, even images or a whole little wiki page, but should not be too\n"
+"large for good usability.\n"
+"</ul>\n"
+"Note that browsers that do not support the CSS will display the popup\n"
+"inline in the page, inside square brackets.\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+"<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
+"<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR "
+"popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
+"</span>\n"
+msgstr ""
+"<TMPL_UNLESS NAME=\"mouseover\">\n"
+"Verwende diese Vorlage, um ein Popup-Fenster anzuzeigen, wenn sich die "
+"Maus\n"
+"über diesem Teil der Seite befindet. Dies Vorlage hat zwei Parameter:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>`mouseover` - Dies ist der Text oder andere Inhalt, der das "
+"Popup-Fenster\n"
+"auslöst.\n"
+"<li>`popup` - Dies ist der Inhalt des Popup-Fensters. Er kann beliebig "
+"sein,\n"
+"sogar Bilder oder eine ganze kleine Wiki-Seite. Im Interesse guter "
+"Benutzbarkeit\n"
+"sollte er aber nicht zu groß sein."
+"</ul>\n"
+"Beachte, dass Browser, die CSS nicht unterstützen, das Popup innerhalb\n"
+"der Seite anzeigen, eingerahmt durch eckige Klammern.\n"
+"</TMPL_UNLESS>\n"
+"<span class=\"popup\"><TMPL_VAR mouseover>\n"
+"<span class=\"paren\">[</span><span class=\"balloon\"><TMPL_VAR "
+"popup></span><span class=\"paren\">]</span>\n"
+"</span>\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/aggregate.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/aggregate.de.po
new file mode 100644
index 000000000..07803ffb9
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/aggregate.de.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/aggregate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:56+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `aggregate` directive is supplied by the [[!iki plugins/aggregate "
+"desc=aggregate]] plugin. This plugin requires extra setup, specifically, a "
+"cron job. See the plugin's documentation for details."
+msgstr ""
+"Die `aggregate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/aggregate "
+"desc=aggregate]]-Erweiterung zur Verfügung gestellt. Diese Erweiterung erfordert "
+"zusätzliche Konfiguration, insbesondere einen cron-Job. Für Details siehe die "
+"Dokumentation der Erweiterung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows content from other feeds to be aggregated into the "
+"wiki. Aggregate a feed as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Inhalt von anderen Feeds in diesem Wiki "
+"gesammelt zur Verfügung zu stellen. Dies funktioniert wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!aggregate name=\"example blog\" dir=\"example\"\n"
+"\tfeedurl=\"http://example.com/index.rss\"\n"
+"\turl=\"http://example.com/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!aggregate name=\"Beispiel-Blog\" dir=\"beispiel\"\n"
+"\tfeedurl=\"http://beispiel.de/index.rss\"\n"
+"\turl=\"http://beispiel.de/\" updateinterval=\"15\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"That example aggregates posts from the specified RSS feed, updating no more "
+"frequently than once every 15 minutes (though possibly less frequently, if "
+"the cron job runs less frequently than that), and puts a page per post under "
+"the example/ directory in the wiki."
+msgstr ""
+"In diesem Beispiel werden Beiträge aus dem angegebenen RSS-Feed "
+"eingesammelt, und zwar nicht öfter als alle 15 Minuten (möglicherweise "
+"aber seltener, wenn der cron-Job seltener läuft), und dann als eine Seite "
+"pro Beitrag im Verzeichnis `beispiel/` des Wikis gespeichert."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can then use ikiwiki's [[inline]] directive to create a blog of one or "
+"more aggregated feeds. For example:"
+msgstr ""
+"Man kann dann ikiwikis [[inline]]-Anweisun nutzen, um einen Blog aus "
+"einem oder mehreren eingesammelten Feeds zu erstellen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"internal(example/*)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"internal(beispiel/*)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note the use of `internal()` in the [[ikiwiki/PageSpec]] to match aggregated "
+"pages. By default, aggregated pages are internal pages, which prevents them "
+"from showing up directly in the wiki, and so this special [[PageSpec]] is "
+"needed to match them."
+msgstr ""
+"Dabei ist es wichtig, `internal()` in der [[ikiwiki/PageSpec]] zur Erfassung der "
+"eingesammelten Seiten zu verwenden. Diese werden standardmäßig als interne "
+"Seiten gespeichert: Dies verhindert, dass sie direkt im Wiki auftauchen. Deshalb "
+"ist diese spezielle [[ikiwiki/PageSpec]] nötig, um sie zu erfassen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here are descriptions of all the supported parameters to the `aggregate` "
+"directive:"
+msgstr ""
+"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der "
+"`aggregate`-Anweisung:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`name` - A name for the feed. Each feed must have a unique name. Required."
+msgstr ""
+"`name` - Ein Name für den Feed. Jeder Feed muss einen nur einmal vergebenen "
+"Namen haben. Erforderlich."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`url` - The url to the web page for the feed that's being aggregated. "
+"Required."
+msgstr ""
+"`url` - Die URL mit der Webseite des Feeds, der eingesammelt werden soll. "
+"Erforderlich."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`dir` - The directory in the wiki where pages should be saved. Optional, if "
+"not specified, the directory is based on the name of the feed."
+msgstr ""
+"`dir` - Das Verzeichnis im Wiki, in dem die Seiten gespeichert werden sollen. "
+"Optional, wenn nicht angegeben, wird der Verzeichnisname vom Namen des Feeds "
+"abgeleitet."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedurl` - The url to the feed. Optional, if it's not specified ikiwiki "
+"will look for feeds on the `url`. RSS and atom feeds are supported."
+msgstr ""
+"`feedurl` - Die URL des Feeds. Optional, wenn nicht angegeben, sucht ikiwiki in "
+"unter der `url` nach feeds. Unterstützt werden RSS- und Atom-Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`updateinterval` - How often to check for new posts, in minutes. Default is "
+"15 minutes."
+msgstr ""
+"`updateinterval` - Wie oft nach neuen Beiträgen geschaut werden soll. "
+"Voreingestellt sind 15 Minuten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`expireage` - Expire old items from this feed if they are older than a "
+"specified number of days. Default is to never expire on age."
+msgstr ""
+"`expireage` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn sie älter sind als "
+"die angegebene Anzahl von Tagen. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund "
+"ihres Alters zu entfernen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`expirecount` - Expire old items from this feed if there are more than the "
+"specified number total. Oldest items will be expired first. Default is to "
+"never expire on count."
+msgstr ""
+"`expirecount` - Entferne alte Einträge aus diesem Feed, wenn es insgesamt mehr "
+"als die angegebene Anzahl von Beiträgen gibt. Die ältesten Einträge werden "
+"zuerst entfernt. Voreingestellt ist, niemals Einträge aufgrund der Anzahl zu "
+"entfernen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`tag` - A tag to tag each post from the feed with. A good tag to use is the "
+"name of the feed. Can be repeated multiple times. The [[tag]] plugin must be "
+"enabled for this to work."
+msgstr ""
+"`tag` - Ein Tag, mit dem alle Beiträge dieses Feeds versehen werden. Gut eignet "
+"sich der Name des Feeds. Kann mehrmals angegeben werden. Die [[tag]]-Erweiterung "
+"muss "
+"aktiviert sein, damit dies funktioniert."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`template` - Template to use for creating the aggregated pages. Defaults to "
+"aggregatepost."
+msgstr ""
+"`template` - Vorlage, die bei der Erstellung der eingesammelten Seiten verwendet "
+"wird. Voreingestellt ist `aggregatepost`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that even if you are using subversion or another revision control "
+"system, pages created by aggregation will *not* be checked into revision "
+"control."
+msgstr ""
+"Dabei ist zu beachten, dass die beim Einsammeln erstellten Seiten nicht in der "
+"Versionsverwaltung registriert werden, selbst wenn subversion oder ein "
+"anderes solches System verwendet wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po
new file mode 100644
index 000000000..773eb95ae
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/brokenlinks.de.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/brokenlinks page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `brokenlinks` directive is supplied by the [[!iki plugins/brokenlinks "
+"desc=brokenlinks]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `brokenlinks`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/brokenlinks "
+"desc=brokenlinks]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of broken links on pages in the wiki. This "
+"is a useful way to find pages that still need to be written, or links that "
+"are written wrong."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste aller defekter Links im Wiki. Dies ist "
+"ein nützlicher Weg zu erfahren, welche Seiten noch geschrieben werden "
+"müssen und welche Links Fehler enthalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to search for broken links, default is search them all."
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `pages` kann eine [[ikiwiki/PageSpec]] enthalten, "
+"die angibt welche Seiten nach defekten Links durchsucht werden sollen. "
+"Standardmäßig werden alle durchsucht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!brokenlinks pages=\"* and !recentchanges\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!brokenlinks pages=\"* and !recentchanges\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po
new file mode 100644
index 000000000..56a8c7e7e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/calendar.de.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/calendar page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `calendar` directive is supplied by the [[!iki plugins/calendar "
+"desc=calendar]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `calendar`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/calendar "
+"desc=calendar]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive displays a calendar, similar to the typical calendars shown "
+"on some blogs."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung zeigt einen Kalender, ähnlich denen, die auf manchen Blogs "
+"angezeigt werden."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!calendar ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!calendar ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!calendar type=\"month\" pages=\"blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and "
+"!*/Discussion\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!calendar type=\"year\" year=\"2005\" pages=\"blog/* and "
+"!*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "setup"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The calendar is essentially a fancy front end to archives of previous pages, "
+"usually used for blogs. It can produce a calendar for a given month, or a "
+"list of months for a given year. The month format calendar simply links to "
+"any page posted on each day of the month. The year format calendar links to "
+"archive pages, with names like `archives/2007` (for all of 2007) and "
+"`archives/2007/01` (for January, 2007)."
+msgstr ""
+"Der Kalender ist im Wesentlichen eine schicke Schnittstelle zu einem Archiv mit "
+"früheren Seiten und wird normalerweise für Blogs verwendet. Er kann einen "
+"Kalender für einen angegebenen Monat erzeugen, oder eine Liste der Monate eines "
+"angegebenen Jahres. Der Kalender im Jahresformat enthält einfach Links zu den "
+"Archivseiten mit Namen wie `archiv/2007` (für ganz 2007) und `archiv/2007/01` "
+"(für Januar 2007)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While you can insert calendar directives anywhere on your wiki, including in "
+"the sidebar, you'll also need to create these archive pages. They typically "
+"use this directive to display a calendar, and also use [[inline]] to display "
+"or list pages created in the given time frame."
+msgstr ""
+"Während `calendar`-Anweisungen überall im Wiki verwendet werden können, auch in "
+"der Sidebar, muss man auch die Archiv-Seiten anlegen. Dort wird typischerweise "
+"diese Anweisung verwendet, um einen Kalender anzuzeigen, und außerdem die Seiten "
+"aus dem entsprechenden Zeitraum über [[inline]] eingebunden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `ikiwiki-calendar` command can be used to automatically generate the "
+"archive pages. It also refreshes the wiki, updating the calendars to "
+"highlight the current day. This command is typically run at midnight from "
+"cron. An example crontab:"
+msgstr ""
+"Der `ikiwiki-calendar`-Befehl kann verwendet werden, um die Archivseiten "
+"automatisch zu erzeugen. Es aktualisiert auch das Wiki und hebt in den Kalendern "
+"den aktuellen Tag hervor. Dieser Befehl wird typischerweise um Mitternacht von "
+"cron ausgeführt, beispielsweise durch folgenden crontab-Eintrag:"
+
+#. type: Plain text
+msgid "An example crontab:"
+msgstr "Ein Beispiel-Eintrag in crontab:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
+msgstr ""
+"\t0 0 * * * ikiwiki-calendar ~/ikiwiki.setup \"posts/* and !*/Discussion\"\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`type` - Used to specify the type of calendar wanted. Can be one of "
+"\"month\" or \"year\". The default is a month view calendar."
+msgstr ""
+"`type` - Hiermit wird die Art des zu erzeugenden Kalenders angegeben. Kann "
+"entweder \"month\" oder \"year\" sein. Vorgeingestellt ist die Monatsansicht."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`pages` - Specifies the [[ikiwiki/PageSpec]] of pages to link to from the "
+"month calendar. Defaults to \"*\"."
+msgstr ""
+"`pages` - Gibt die [[ikiwiki/PageSpec]] der Seiten an, auf die aus dem "
+"Monatskalender verwiesen werden soll. Voreingestellt ist \"*\"."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`archivebase` - Configures the base of the archives hierarchy. The default "
+"is \"archives\". Note that this default can also be overridden for the whole "
+"wiki by setting `archivebase` in ikiwiki's setup file."
+msgstr ""
+"`archivebase` - Konfiguriert die Basis der Archiv-Hierarchie. Voreingestellt ist "
+"\"archives\". Dies kann auch für das gesamte Wiki geändert werden, indem "
+"`archivebase` in der Setup-Datei von ikiwiki gesetzt wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`year` - The year for which the calendar is requested. Defaults to the "
+"current year."
+msgstr ""
+"`year` - Das Jahr, für das der Kalender angezeigt werden soll. Voreingestellt ist "
+"das aktuelle Jahr."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`month` - The numeric month for which the calendar is requested, in the "
+"range 1..12. Used only for the month view calendar, and defaults to the "
+"current month."
+msgstr ""
+"`month` - Der Monat, für den der Kalender angezeigt werden soll, als Zahl von 1 "
+"bis 12. Wird nur für Monatskalender verwendet. Voreingestellt ist der aktuelle "
+"Monat."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`week_start_day` - A number, in the range 0..6, which represents the day of "
+"the week that the month calendar starts with. 0 is Sunday, 1 is Monday, and "
+"so on. Defaults to 0, which is Sunday."
+msgstr ""
+"`week_start_day` - Eine Zahl aus dem Bereich 0 bis 6, die den Wochentag angibt, "
+"mit dem ein Monatskalender anfängt. 0 ist Sonntag, 1 ist Montag, und so weiter. "
+"Voreingestellt ist 0, also Sonntag."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`months_per_row` - In the annual calendar, number of months to place in each "
+"row. Defaults to 3."
+msgstr ""
+"`months_per_row` - Anzahl der Monate, die in einem Jahreskalender in einer Zeile "
+"platziert werden. Voreingestellt ist 3."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/color.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/color.de.po
new file mode 100644
index 000000000..48cd5736f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/color.de.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/color page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:58+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `color` directive is supplied by the [[!iki plugins/color desc=color]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `color`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/color "
+"desc=color]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can be used to color a piece of text on a page. It can be "
+"used to set the foreground and/or background color of the text."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann verwendet werden, um ein Stück Text auf einer Seite zu "
+"färben. Sie kann die Schrift- und/oder Hintergrundfarbe verändern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use a color name (e.g. `white`) or HTML code (e.g. `#ffffff`) to "
+"define colors."
+msgstr ""
+"Man kann einen Farbnamen (z.B. `white`) oder HTML-Code (z.B. `#ffffff`) "
+"verwenden, um eine Farbe zu definieren."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here the foreground color is defined as a word, while the background color "
+"is defined as a HTML color code:"
+msgstr ""
+"Hier wird die Schriftfarbe durch ein Wort und die Hintergrundfarbe durch eine "
+"HTML-Farbe definiert:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color foreground=white background=#ff0000 text=\"White text on red "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color foreground=white background=#ff0000 text=\"Weißer Text auf rotem "
+"Hintergrund\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The background color is missing, so the text is displayed on default "
+"background:"
+msgstr ""
+"Die Hintergrundfarbe fehlt, also wird der Text auf dem Standardhintergrund "
+"dargestellt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color foreground=white text=\"White text on default color "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color foreground=white text=\"Weißer Text auf Hintergrund in "
+"Standardfarbe\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The foreground is missing, so the text has the default foreground color:"
+msgstr "Die Schriftfarbe fehlt, also wird hierfür die Standardfarbe verwendet:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!color background=#ff0000 text=\"Default color text on red "
+"background\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!color background=#ff0000 text=\"Schrift in Standardfarbe auf rotem "
+"Hintergrund\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/comment.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/comment.de.po
new file mode 100644
index 000000000..fed27cf75
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/comment.de.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/comment page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:58+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `comment` directive is supplied by the [[!iki plugins/comments "
+"desc=comments]] plugin, and is used to add a comment to a page. Typically, "
+"the directive is the only thing on a comment page, and is filled out by the "
+"comment plugin when a user posts a comment."
+msgstr ""
+"Die `comment`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/comments "
+"desc=comments]]-Erweiterung bereitgestellt, und wird zum Hinzufügen von "
+"Kommentaren zu einer Seite verwendet. Typischerweise ist diese Anweisung "
+"das Einzige auf einer Kommentarseite, und wird von der comment-Erweiterung "
+"ausgefüllt, wenn ein Benutzer einen Kommentar veröffentlicht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!comment format=mdwn\n"
+"\tusername=\"foo\"\n"
+"\tsubject=\"Bar\"\n"
+"\tdate=\"2009-06-02T19:05:01Z\"\n"
+"\tcontent=\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!comment format=mdwn\n"
+"\tusername=\"foo\"\n"
+"\tsubject=\"Bar\"\n"
+"\tdate=\"2009-06-02T19:05:01Z\"\n"
+"\tcontent=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tBlah blah.\n"
+"\t\"\"\"\n"
+msgstr ""
+"\tBla bla.\n"
+"\t\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t]]\n"
+msgstr "\t]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The only required parameter is `content`, the others just add or override "
+"metadata of the comment."
+msgstr ""
+"Der einzige erforderliche Parameter ist `content`, die übrigen fügen nur "
+"Metadaten zu dem Kommentar hinzu oder ändern diese."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`content` - Text to display for the comment. Note that "
+"[[directives|ikiwiki/directive]] may not be allowed, depending on the "
+"configuration of the comment plugin."
+msgstr ""
+"`content` - Text, der in diesem Kommentar angezeigt werden soll. "
+"[[Anweisungen|ikiwiki/directive]] sind hier unter Umständen nicht erlaubt, "
+"abhängig von der Konfiguration der comment-Erweiterung."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`format` - Specifies the markup used for the content."
+msgstr ""
+"`format` - Gibt die Formatierungssprache an, die für den Inhalt verwendet "
+"wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`subject` - Subject for the comment."
+msgstr "`subject` - Betreff des Kommentars."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`date` - Date the comment was posted. Can be entered in nearly any format, "
+"since it's parsed by [[!cpan TimeDate]]"
+msgstr ""
+"`date` - Datum, an dem der Kommentar veröffentlicht wurde. Kann in beinahe "
+"beliebigem Format angegeben werden, da es von [[!cpan TimeDate]] "
+"ausgewertet wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`username` - Used to record the username (or OpenID) of a logged in "
+"commenter."
+msgstr ""
+"`username` - Hier wird der Benutzername (oder die OpenID) eines "
+"angemeldeten Kommentators gespeichert."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`ip` - Can be used to record the IP address of a commenter, if they posted "
+"anonymously."
+msgstr ""
+"`ip` - Hier kann die IP-Adresse eines Kommentators gespeichert werden, wenn "
+"der Kommentar anonym abgegeben wurde."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`claimedauthor` - Records the name that the user entered, if anonymous "
+"commenters are allowed to enter their (unverified) name."
+msgstr ""
+"`claimedauthor` - Speichert den Namen, den der Benutzer angegeben hat, wenn "
+"anonyme Kommentatoren ihren (nicht verifizierten) Namen angeben dürfen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/copy.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/copy.de.po
new file mode 100644
index 000000000..54f7caef0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/copy.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/copy page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cut.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cut.de.po
new file mode 100644
index 000000000..54f7caef0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cut.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/copy page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po
new file mode 100644
index 000000000..b99826e82
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/cutpaste page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `copy`, `cut` and `paste` directives are supplied by the [[!iki "
+"plugins/cutpaste desc=cutpaste]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `copy`- `cut`- und `paste`-Anweisungen werden durch die [[!iki "
+"plugins/cutpaste desc=cutpaste]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "With these directives you can store and recall pieces of text in a page:"
+msgstr ""
+"Mit diesen Anweisungen kann man Textabschnitte innerhalb einer Seite "
+"speichern und wieder abrufen:"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
+"using the given ID. The text being cut is not included in the output."
+msgstr ""
+"`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
+"über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text taucht an dieser Stelle "
+"nicht in der Ausgabe auf."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
+"using the given ID. The text being cut *is* included in the output."
+msgstr ""
+"`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
+"über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text *wird* an dieser Stelle "
+"ausgegeben."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "`\\[[!paste id=name]]` is replaced by the previously memorized text."
+msgstr "`\\[[!paste id=name]]` wird durch den zuvor gemerkten Text ersetzt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The text being cut, copied and pasted can freely include wiki markup, "
+"including more calls to cut, copy and paste."
+msgstr ""
+"Der ausgeschnittene, kopierte und eingefügte Text kann beliebige "
+"Wiki-Formatierungsanweisungen enthalten, inklusive weiterer Aufrufe von "
+"`cut`, `copy` und `paste`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You do not need to memorize the text before using it: a cut directive can "
+"follow the paste directive that uses its text. In fact, this is quite "
+"useful to postpone big blocks of text like long annotations and have a more "
+"natural flow. For example:"
+msgstr ""
+"Man muss sich einen Text nicht vor seiner Verwendung merken: Eine "
+"`cut`-Anweisung kann auch erst nach der `paste`-Anweisung kommen, die ihren "
+"Text verwendet. Dies ist ein durchaus nützlich, um größere Blöcke von Text "
+"wie lange Anmerkungen erst später anzugeben und so für einen natürlicheren "
+"Textfluss zu sorgen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=cutlongdesc]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=copylongdesc]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=pastelongdesc]]\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=beschreibungcut]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=beschreibungcopy]]\"]]\n"
+"\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=beschreibungpaste]]\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t[...some time later...]\n"
+msgstr "\t[&hellip; und später &hellip;]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=cutlongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcut text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "\t blah blah blah\n"
+msgstr "\t bla bla bla\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=copylongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcopy text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=pastelongdesc text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungpaste text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This can potentially be used to create loops, but ikiwiki is clever and "
+"breaks them."
+msgstr ""
+"Auf diese Weise können möglicherweise Schleifen erzeugt werden, aber ikiwiki "
+"ist schlau und bricht diese auf."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Since you can paste without using double quotes, copy and paste can be used "
+"to nest directives that require multiline parameters inside each other:"
+msgstr ""
+"Da man `paste` ohne Anführungszeichen verwenden kann, können mit `copy` und "
+"`paste` Anweisungen ineinander geschachtelt werden, die mehrzeilige Parameter "
+"benötigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
+msgstr "\t [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tmultiline parameter!\n"
+msgstr "\tmehrzeiliger Parameter!\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/date.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/date.de.po
new file mode 100644
index 000000000..517af753c
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/date.de.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/date page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `date` directive is supplied by the [[!iki plugins/date desc=date]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `date`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/date desc=date]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can be used to display a date on a page, using the same "
+"display method that is used to display the modification date in the page "
+"footer, and other dates in the wiki. This can be useful for consistency of "
+"display, or if you want to embed parseable dates into the page source."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann verwendet werden, um ein Datum auf einer Seite anzuzeigen, "
+"und verwendet dieselbe Methode, die auch zur Anzeige des Datums der letzten "
+"Änderung im Seitenfuß und anderer Daten im Wiki verwendet wird. Dies ist "
+"nützlich für die Konsistenz der Ausgabe, oder wenn der Seitenquelltext ein "
+"maschinenlesbares Datum enthalten soll."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Like the dates used by the [[meta]] directive, the date can be entered in "
+"nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]]."
+msgstr ""
+"Wie auch in der [[meta]]-Anweisung kann das Datum in nahezu beliebigem Format "
+"angegeben werden, da es durch [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, an update to a page with an embedded date stamp could look "
+"like:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel könnte eine Seite mit eingebettetem Zeitstempel folgendermaßen "
+"aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tUpdated \\[[!date \"Wed, 25 Nov 2009 01:11:55 -0500\"]]: mumble mumble\n"
+msgstr ""
+"\tAktualisiert \\[[!date \"Wed, 25 Nov 2009 01:11:55 -0500\"]]: murmel murmel\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po
new file mode 100644
index 000000000..d2ca0c29f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.de.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/edittemplate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `edittemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/edittemplate "
+"desc=edittemplate]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `edittemplate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/edittemplate "
+"desc=edittemplate]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows registering template pages, that provide default "
+"content for new pages created using the web frontend. To register a "
+"template, insert a [[ikiwiki/directive/template]] directive on some other "
+"page."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Vorlagen-Seiten zu registrieren, die einen "
+"Standardinhalt für neue Seiten bereitstellen, die über das Webfrontend "
+"angelegt werden. Um eine Vorlage zu registrieren, fügt man eine "
+"[[ikiwiki/directive/template]]-Anweisung auf einer anderen Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In the above example, the page named \"bugtemplate\" is registered as a "
+"template to be used when any page named \"bugs/*\" is created. To avoid the "
+"directive displaying a note about the template being registered, add "
+"\"silent=yes\"."
+msgstr ""
+"Im obigen Beispiel wird die Seite mit Namen \"bugtemplate\" für alle Seiten "
+"als Vorlage registriert, die mit Namen \"bugs/*\" angelegt werden. Um den "
+"Hinweis über die Registrierung der Vorlage zu unterdrücken, kann man "
+"`silent=yes` hinzufügen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Often the template page contains a simple skeleton for a particular type of "
+"page. For the bug report pages in the above example, it might look something "
+"like:"
+msgstr ""
+"Oft enthält eine Vorlagen-Seite ein einfaches Skelett für einen bestimmten "
+"Seitentyp. Für die Fehlerberichte aus dem obigen Beispiel könnte sie "
+"folgendermaßen aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPackage: \n"
+"\tVersion: \n"
+"\tReproducible: y/n\n"
+"\tDetails:\n"
+msgstr ""
+"\tPaket: \n"
+"\tVersion: \n"
+"\tReproduzierbar: ja/nein\n"
+"\tDetails:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The template page can also contain [[!cpan HTML::Template]] directives,\n"
+"similar to other ikiwiki [[templates]]. Currently only one variable is\n"
+"set: `<TMPL_VAR name>` is replaced with the name of the page being\n"
+"created.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's generally not a good idea to put the `edittemplate` directive in the "
+"template page itself, since the directive would then be included as part of "
+"the template on new pages, which would then in turn be registered as "
+"templates. If multiple pages are registered as templates for a new page, an "
+"arbitrary one is chosen, so that could get confusing."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr ""
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po
new file mode 100644
index 000000000..499816ac4
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/format page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
+"desc=format]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `format`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/format "
+"desc=format]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
+"format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
+"extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
+"the text to format."
+msgstr ""
+"Die Anweisung erlaubt es, einen Textabschnitt mit einem beliebigen "
+"Seitenformat zu formatieren. Sie hat zwei Parameter. Der erste ist das zu "
+"verwendende Seitenformat &ndash; also die Erweiterung, die für eine "
+"eigenständige Seite dieses Typs verwendet würde. Der zweite ist der zu "
+"formatierende Text."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
+"other format:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel bettet dies eine otl-Gliederung in eine Seite ein, die mdwn "
+"oder ein anderes Format verwendet:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tfoo\n"
+"\t\t1\n"
+"\t\t2\n"
+"\tbar\n"
+"\t\t3\n"
+"\t\t4\n"
+msgstr ""
+"\tfoo\n"
+"\t\t1\n"
+"\t\t2\n"
+"\tbar\n"
+"\t\t3\n"
+"\t\t4\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
+"used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
+"supported. For example:"
+msgstr ""
+"Wenn die highlight-Erweiterung installiert ist, kann diese Anweisung auch "
+"zur "
+"Anzeige von Programmcode mit Syntaxhervorhebung verwendet werden. Viele "
+"Sprachen und Formate werden unterstützt. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
+msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/fortune.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/fortune.de.po
new file mode 100644
index 000000000..1e63609dc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/fortune.de.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/fortune page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `fortune` directive is supplied by the [[!iki plugins/fortune "
+"desc=fortune]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `fortune`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/fortune "
+"desc=fortune]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This just uses the `fortune` program to insert a fortune cookie into the "
+"page. Usage:"
+msgstr ""
+"Sie verwendet einfach das Programm `fortune`, um einen Spruch (engl. "
+"*fortune cookie*) in die Seite einzubinden. Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!fortune ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!fortune ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/graph.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/graph.de.po
new file mode 100644
index 000000000..0d62a55dc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/graph.de.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/graph page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:01+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `graph` directive is supplied by the [[!iki plugins/graphviz "
+"desc=graphviz]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `graph`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/graphviz "
+"desc=graphviz]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows embedding [graphviz](http://www.graphviz.org/) graphs "
+"in a page. Example usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, von [graphviz](http://www.graphviz.org/) "
+"erzeugte Graphen in eine Seite einzubinden. Verwendungsbeispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!graph src=\"a -> b -> c; a -> c;\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that graphs will only show up in previews if your browser has "
+"[[!wikipedia data: URI]] support, or if the same graph already exists on "
+"that page."
+msgstr ""
+"Zu beachten ist, dass der Graph nur dann in der Vorschau auftaucht, wenn der "
+"verwendete Browser [[!wikipedia data: URI]] unterstützt, oder wenn derselbe "
+"Graph bereits auf der Seite existiert."
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `graph` directive supports the following parameters:"
+msgstr "Die `graph`-Anweisung unterstützt die folgenden Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "`src` - The graphviz source to render."
+msgstr "`src` - Der graphviz-Quelltext des zu erzeugenden Graphen."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`type` - The type of graph to render: `graph` or `digraph`. Defaults to "
+"`digraph`."
+msgstr ""
+"`type` - Die Art des zu erzeugenden Graphen: `graph` oder `digraph`. "
+"Voreingestellt ist `digraph`."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`prog` - The graphviz program to render with: `dot`, `neato`, `fdp`, "
+"`twopi`, or `circo`. Defaults to `dot`."
+msgstr ""
+"`prog` - Das graphviz-Programm, mit dem der Graph erzeugt werden soll: "
+"`dot`, `neato`, `fdp`, "
+"`twopi` oder `circo`. Voreingestellt ist `dot`."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"`height`, `width` - Limit the size of the graph to a given height and width, "
+"in inches. You must specify both to limit the size; otherwise, graphviz will "
+"choose a size, without any limit."
+msgstr ""
+"`height`, `width` - Begrenzt die Größe des erzeugten Graphen durch die in "
+"Inch angegebene Höhe und Breite. Es müssen beide angegeben werden, um die "
+"Größe zu beschränken, graphviz sucht sich sonst selbst eine Größe aus, ohne "
+"jede Beschränkung."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/haiku.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/haiku.de.po
new file mode 100644
index 000000000..779621673
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/haiku.de.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/haiku page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:01+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `haiku` directive is supplied by the [[!iki plugins/haiku desc=haiku]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `haiku`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/haiku "
+"desc=haiku]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting a randomly generated haiku into a wiki "
+"page. Just type:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, ein zufällig erzeugtes Haiku in eine Wiki-Seite "
+"einzufügen. Dafür genügt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!haiku hint=\"argument\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!haiku hint=\"argument\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!haiku hint=\"argument test\"]]\n"
+msgstr "[[!haiku hint=\"argument test\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The hint parameter can be omitted, it only provides the generator a hint of "
+"what to write the haiku about. If no hint is given, it might base it on the "
+"page name. Since the vocabulary it knows is very small, many hints won't "
+"affect the result at all."
+msgstr ""
+"Der `hint`-Parameter kann weggelassen werden, er gibt dem Generator nur "
+"einen Hinweis, worüber er das Haiku schreiben soll. Wenn kein solcher "
+"Hinweis gegeben wird, könnte er den Seitennamen verwenden. Da das ihm "
+"bekannte Vokabular sehr klein ist, werden viele Hinweise das Ergebnis in "
+"keiner Weise beeinflussen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/if.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/if.de.po
new file mode 100644
index 000000000..337a84bd6
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/if.de.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/if page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `if` directive is supplied by the [[!iki plugins/conditional "
+"desc=conditional]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `if`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/conditional "
+"desc=conditional]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With this directive, you can make text be conditionally displayed on a "
+"page. For example:"
+msgstr ""
+"Mit dieser Anweisung kann die Anzeige von Text an bestimmte Bedingungen "
+"geknüpft werden. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n"
+"\t then=\"The smiley plugin is enabled :-)\"\n"
+"\t else=\"No smiley plugin here..\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!if test=\"enabled(smiley)\"\n"
+"\t then=\"Die smiley-Erweiterung ist aktiviert :-)\"\n"
+"\t else=\"Hier gibt es keine smiley-Erweiterung &hellip;\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the specified `test` succeeds, the `then` text will be displayed, "
+"otherwise the `else` text will be displayed. The `else` part is optional."
+msgstr ""
+"Wenn der angegebene `test` erfolgreich ist, wird der `then`-Text angezeigt, "
+"sonst der `else`-Text. Der `else`-Teil ist optional."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `then` and `else` values can include any markup that would be allowed in "
+"the wiki page outside the template. Triple-quoting the values even allows "
+"quotes to be included."
+msgstr ""
+"Die Werte für `then` und `else` können beliebige Formatierungsanweisungen "
+"enthalten, die außerhalb der Anweisung erlaubt wären. Werten die Werte durch "
+"dreifache Anführungszeichen abgetrennt, können sie sogar Anführungszeichen "
+"enthalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `test` is a [[ikiwiki/PageSpec]]; if it matches any page in the wiki "
+"then it succeeds. So you can do things like testing for the existence of a "
+"page or pages, testing to see if any pages were created in a given month, "
+"and so on."
+msgstr ""
+"Der `test` ist eine [[ikiwiki/PageSpec]]; wenn sie auf irgendeine Seite im "
+"Wiki passt, hat der Test Erfolg. Dadurch kann man die Existenz einer oder "
+"mehrerer Seiten überprüfen, überprüfen ob in einem bestimmten Monat Seiten "
+"angelegt wurden, und so weiter."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want the [[ikiwiki/PageSpec]] to only match against the page that "
+"contains the conditional, rather than matching against all pages in the "
+"wiki, set the \"all\" parameter to \"no\"."
+msgstr ""
+"Wenn die [[ikiwiki/PageSpec]] nur auf die aktuelle Seite angewendet werden "
+"soll, die die Bedingung enthält (und nicht auf alle Seiten im Wiki), kann "
+"der optionale `all`-Parameter auf `no` gesetzt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In an `if` directive, the regular [[ikiwiki/PageSpec]] syntax is expanded "
+"with the following additional tests:"
+msgstr ""
+"In einer `if`-Anweisung sind neben der regulären [[ikiwiki/PageSpec]]-Syntax "
+"die folgenden zusätzlichen Test verfügbar:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "enabled(plugin)"
+msgstr "enabled(plugin)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Tests whether the specified plugin is enabled.\n"
+msgstr " Prüft, ob die angegebene Erweiterung aktiviert ist.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "sourcepage(glob)"
+msgstr "sourcepage(glob)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Tests whether the glob matches the name of the page that contains the\n"
+" conditional.\n"
+msgstr ""
+" Prüft, ob das angegebene Muster auf den Namen der Seite passt, die die\n"
+" Bedingung enthält.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "destpage(glob)"
+msgstr "destpage(glob)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Tests whether the glob matches the name of the page that is being built.\n"
+" That might be different than the name of the page that contains the\n"
+" conditional, if it's being inlined into another page.\n"
+msgstr ""
+" Prüft, ob das Muster auf den namen der Seite passt, die gerade erzeugt\n"
+" wird. Dies kann ein anderer Name sein als der der Seite, die die "
+"Bedingung\n"
+" enthält, wenn diese über [[inline]] in eine andere Seite eingebunden wird."
+"\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "included()"
+msgstr "included()"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Tests whether the page is being included onto another page.\n"
+msgstr " Prüft, ob die Seite gerade in eine andere eingebunden wird.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/img.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/img.de.po
new file mode 100644
index 000000000..9ebdae5bc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/img.de.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/img page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `img` directive is supplied by the [[!iki plugins/img desc=img]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `img`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/img desc=img]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is an image handling directive. While ikiwiki supports inlining "
+"full-size images by making a [[ikiwiki/WikiLink]] that points to the image, "
+"using this directive you can easily scale down an image for inclusion onto a "
+"page, providing a link to a full-size version."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verarbeitet Bilder. Während ikiwiki das Einbinden von Bildern in "
+"voller Größe durch einen [[ikiwiki/WikiLink]] auf das Bild unterstützt, kann man "
+"mit dieser Anweisung ein Bild einfach herunterskalieren, um es in eine Seite "
+"einzubinden, und einen Link auf das Bild in Originalgröße setzen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!img image1.jpg size=\"200x200\" alt=\"clouds\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!img image1.jpeg size=\"200x200\" alt=\"Wolken\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The image file will be searched for using the same rules as used to find the "
+"file pointed to by a [[ikiwiki/WikiLink]]."
+msgstr ""
+"Diese Bilddatei wird nach den gleichen Regeln gesucht wie das Ziel eines "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `size` parameter is optional, defaulting to full size. Note that the "
+"original image's aspect ratio is always preserved, even if this means making "
+"the image smaller than the specified size. You can also specify only the "
+"width or the height, and the other value will be calculated based on it: "
+"\"200x\", \"x200\""
+msgstr ""
+"Der Parameter `size` ist optional, voreingestellt ist die volle Größe. Das "
+"Seitenverhältnis des Originalbildes wird immer bewahrt, auch wenn das Bild "
+"dadurch kleiner wird als angegeben. Man kann auch nur die Breite oder nur die "
+"Höhe angeben, dann wird der jeweils andere Wert automatisch berechnet: `200x`, "
+"`x200`."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also pass `alt`, `title`, `class`, `align` and `id` parameters. "
+"These are passed through unchanged to the html img tag. If you include a "
+"`caption` parameter, the caption will be displayed centered beneath the "
+"image."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Parameter `alt`, `title`, `class`, `align` und `id` übergeben. "
+"Diese werden an den img-Tag im erzeugten HTML-Code weitergereicht. Wird der "
+"Parameter `caption` angegeben, wird sein Wert unter dem Bild zentriert angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `link` parameter is used to control whether the scaled image links to "
+"the full size version. By default it does; set \"link=somepage\" to link to "
+"another page instead, or \"link=no\" to disable the link, or "
+"\"link=http://url\" to link to a given url."
+msgstr ""
+"Der Parameter `link` steuert, ob herunterskalierte Bilder mit dem Originalbild "
+"verlinkt werden. In der Voreinstellung ist dies der Fall; mit `link=AndereSeite` "
+"zeigt der Link auf eine andere Seite, mit `link=no` wird der Link deaktiviert, "
+"mit `link=http://url` zeigt er auf die angegebene URL."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also set default values that will be applied to all later images on "
+"the page, unless overridden. Useful when including many images on a page."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Voreinstellung für die weiter unten auf der Seite eingebundenen "
+"Bilder verändern. Dies ist nützlich, wenn es auf einer Seite viele Bilder gibt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!img defaults size=200x200 alt=\"wedding photo\"]]\n"
+"\t\\[[!img photo1.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo2.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo3.jpg size=200x600]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!img defaults size=200x200 alt=\"Hochzeitsfoto\"]]\n"
+"\t\\[[!img photo1.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo2.jpg]]\n"
+"\t\\[[!img photo3.jpg size=200x600]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.de.po
new file mode 100644
index 000000000..429ea59a3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.de.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/inline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
+"desc=inline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `inline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/inline "
+"desc=inline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is a directive that allows including one wiki page inside another. The "
+"most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt das Einbinden einer Wiki-Seite in eine andere. Die "
+"häufigste Verwendung ist das Erzeugen von Blogs und RSS- oder Atom-Feeds."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
+"rootpage=\"blog\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" "
+"rootpage=\"blog\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
+"[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
+"will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
+"[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
+"is useful for podcasting."
+msgstr ""
+"Es wird jede Seite Teil des Blogs, die auf die angegebene [[PageSpec]] passt "
+"(im Beispiel jede [[Unterseite|subpage]] von \"blog\"), und die zehn neusten "
+"davon erscheinen auf der Seite. Übrigens werden Dateien, die keine Seiten sind "
+"und auf die [[PageSpec]] passen, als RSS-Einbettungen Teil des Feeds: Dies ist "
+"nützlich für Podcasts."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
+"should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
+"at the top of the blog that can be used to add new items."
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `rootpage` teilt dem Wiki mit, dass neue Einträge in "
+"diesem Blog [[Unterseiten|subpage]] von \"blog\" sein sollen; in diesem Fall "
+"wird ein Formular zum Hinzufügen neuer Beiträge am Anfang der Seite angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
+"to it, you can accomplish that like this:"
+msgstr ""
+"Wenn es zu einem Blog eine Archivseite mit allen bisherigen Einträgen geben "
+"soll, kann dies wie folgt erreicht werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
+"wiki, with the most recently added at the top, like this:"
+msgstr ""
+"Mit dem folgenden Code kann man sogar eine automatisch erzeugte Liste mit "
+"allen Seiten des Wikis erstellen (die neuesten erscheinen oben):"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
+"you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
+"that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
+"all pages that have a given tag:"
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, dass Seiten durch das Hinzufügen eines Tags Teil des "
+"Blogs werden. Hierzu kann auf der betreffenden Seite einfach ein Link auf die "
+"Seite (oder die Seiten) erstellt, die die Tags repräsentieren. Dann kann die "
+"spezielle `link()`-[[PageSpec]] verwendet werden, um alle Seiten mit einem "
+"gegebenen Tag zu erfassen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Or include some tags and exclude others:"
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, bestimmte Tags inzuschließen, während andere "
+"ausgeschlossen werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
+"the commonly used ones:"
+msgstr ""
+"Es gibt viele Parameter, die man mit der `inline`-Anweisung verwenden kann. "
+"Dies sind die am häufigsten benutzten:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
+msgstr "`pages` - Eine [[PageSpec]] der einzubindenden Seiten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
+"10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
+"matching pages."
+msgstr ""
+"`show` - Gibt die maximale Anzahl von Seiten an, die eingebunden werden sollen."
+" Voreingestellt sind 10, außer wenn archiviert wird, dass sind es alle. Ist "
+"der Wert 0, werden alle passenden Seiten angezeigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
+"full contents."
+msgstr ""
+"`archive` - Hat dieser Parameter den Wert `yes`, werden nur der Titel und "
+"einige Metadaten angezeigt, aber nicht der komplette Inhalt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
+"Defaults to the name of the wiki."
+msgstr ""
+"`description` - Setzt die Beschreibung des RSS-Feeds, wenn einer erzeugt wird. "
+"Voreingestellt ist der Name des Wikis."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
+"produce a feed that only shows archived pages."
+msgstr ""
+"`skip` - Gibt die Anzahl von Seiten an, die bei der Anzeige übersprungen "
+"werden. Dies kann nützlich sein, um einen Feed zu erstellen, der nur "
+"archivierte Seiten enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
+msgstr ""
+"`postform` - Bei dem Wert `yes`, wird ein Formular zum Erstellen neuer "
+"Einträge in dem Blog angezeigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
+msgstr "`postformtext` - Gibt an, welcher Text im 'postform' angezeigt wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
+"pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
+"of."
+msgstr ""
+"`rootpage` - Aktiviert `postform` und erlaubt gleichzeitig die Kontrolle "
+"darüber, wo neu erstellte Seiten landen sollen, indem eine Seite angegeben "
+"wird, deren [[Unterseite|subpage]] die neuen Seiten werden sollen."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here are some less often needed parameters:"
+msgstr "Hier sind einige weniger häufig benötigte Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
+"for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
+"itself)."
+msgstr ""
+"`actions` - Wenn `yes`, füge Links zum Bearbeiten und zur Diskussion am "
+"unteren Ende jeder eingebundenen Seite ein (wenn sie im Kopf der jeweiligen "
+"Seite angezeigt werden würden)."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
+"generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
+"configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
+msgstr ""
+"`rss` - Steuert die Erzeugung eines RSS-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
+"ist, dass es standardmäßig RSS-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
+"verhindert werden. Wenn das Wiki RSS erlaubt (`allowrss` in der "
+"Konfigurationsdatei), dann kann der RSS-Feed mit `yes` aktiviert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
+"generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
+"configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
+msgstr ""
+"`atom` - Steuert die Erzeugung eines Atom-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
+"ist, dass es standardmäßig Atom-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
+"verhindert werden. Wenn das Wiki Atom erlaubt (`allowatom` in der "
+"Konfigurationsdatei), dann kann der Atom-Feed mit `yes` aktiviert werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
+"disable generating any feeds."
+msgstr ""
+"`feeds` - Steuert die Erzeugung aller Feed-Typen. Ein Wert von `no` "
+"unterdrückt alle Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no "
+"effect if `rootpage` or `postform` is set."
+msgstr ""
+"`emptyfeeds` - Bei `no` werden keine leeren Feeds erzeugt. Dies hat keine "
+"Auswirkung, wenn `rootpage` oder `postform` aktiv sind."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
+"page. By default the `inlinepage` template is used, while the `archivepage` "
+"template is used for archives. Set this parameter to use some other, custom "
+"template, such as the `titlepage` template that only shows post titles or "
+"the `microblog` template, optimised for microblogging. Note that you should "
+"still set `archive=yes` if your custom template does not include the page "
+"content."
+msgstr ""
+"`template` - Gibt die Vorlage an, die für die Anzeige der einzelnen "
+"eingebundenen Seiten verwendet wird. Voreingestellt ist die "
+"`inlinepage`-Vorlage, für Archive wird `archivepage` verwendet. Es können auch "
+"andere, angepasste Vorlagen verwendet werden, etwa `titlepage` (zeigt nur die "
+"Titel der Blog-Einträge) oder `microblog` (optimiert für Microblogging). Wenn "
+"die angepasste Vorlage den Seiteninhalt nicht einbindet, kann zusätzlich "
+"`archive=yes` gesetzt werden."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is set "
+"to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup around "
+"it, as if it were a literal part of the source of the inlining page."
+msgstr ""
+"`raw` - Statt des voreingestellten Verhaltens, einen Blog zu erzeugen, wird "
+"bei `raw=yes` die Seite ohne zusätzliches Drumherum eingebunden, als ob sie "
+"ein Teil des Quelltextes der einbindenden Seite wäre."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]]. The "
+"default is to sort the newest created pages first."
+msgstr ""
+"`sort` - Steuert wie die eingebundenen Seiten [[sortiert|pagespec/sorting]] "
+"werden. In der Voreinstellung kommen die zuletzt angelegten Seiten zuerst."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
+msgstr "`reverse` - Bei `yes` wird die Sortierung umgekehrt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in the "
+"rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
+msgstr ""
+"`feedshow` - Gibt an, wie viele Seiten höchstens in den RSS- und Atom-Feeds "
+"eingebunden werden. Voreingestellt ist der Wert von `show`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on the "
+"page."
+msgstr ""
+"`feedonly` - Erzeuge nur den Feed, zeige die Seiten nicht eingebettet auf der "
+"Seite an."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
+"metadata. This also turns off generation of any feeds."
+msgstr ""
+"`quick` - Erzeuge Archive im Schnelldurchlauf, ohne im Seiteninhalt nach "
+"Metadaten zu suchen. Dies deaktiviert auch das Erzeugen von Feeds."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages "
+"in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function."
+msgstr ""
+"`timeformat` - Hiermit kann gesteuert werden, wie die Zeit oder das Datum der "
+"Blogeinträge dargestellt wird. Der Wert wird an die Funktion strftime(3) "
+"weitergereicht."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
+"feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
+"matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
+"specifying a tighter [[PageSpec]] here."
+msgstr ""
+"`feedpages` - Eine [[PageSpec]] mit Seiten, die im RSS- bzw. Atom-Feed "
+"auftachen sollen. Voreingestellt ist der Wert von `pages`, und nur Seiten die "
+"darauf passen werden eingebunden, aber einige davon können ausgeschlossen "
+"werden, indem hier eine striktere [[PageSpec]] angegeben wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`), "
+"the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL of "
+"the page containing the `inline` directive."
+msgstr ""
+"`guid` - Wenn hier eine URI angegeben wird (möglicherweise eine UUID mit "
+"Präfix `urn:uuid:`), dann hat der Atom-Feed diese als seine `<id>`. "
+"Voreingestellt ist der Name der Seite, die die inline-Anweisung enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
+"feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For "
+"example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
+"and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
+"configured not to use `usedirs`."
+msgstr ""
+"`feedfile` - Hiermit kann der Name der Datei verändert werden, die für den "
+"Feed erzeugt wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn eine Seite "
+"mehrere Feeds enthält. Zum Beispiel kann man `feedfile=feed` setzen, um "
+"`page/feed.atom` und/oder `page/feed.rss` zu erzeugen. Diese Option ist nicht "
+"verfügbar, wenn das Wiki die Option `usedirs` nicht verwendet."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a "
+"space-separated list of links to pages (with the same "
+"[[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined "
+"in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used "
+"in conjunction with this one."
+msgstr ""
+"`pagenames` - Kann anstelle von `pages` angegeben werden und wird als "
+"Leerzeichen-separierte Liste von Links zu Seiten interpretiert (mit den "
+"gleichen [[Verlinkungsregeln|SubPage/LinkingRules]] wie in einem "
+"[[ikiwiki/WikiLink]]), und werden dann genau in der angegebenen Reihenfolge "
+"eingebunden. Die Parameter `sort` und `pages` können nicht in Kombination mit "
+"diesem verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
+"which allows default text for a new page to be specified."
+msgstr ""
+"Eine verwandte Anweisung ist die [[ikiwiki/directive/edittemplate]]-Anweisung, "
+"mit der für eine neue Seite ein voreingestellter Text angegeben werden kann."
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.de.po
new file mode 100644
index 000000000..e06368e6e
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/linkmap.de.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/linkmap page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `linkmap` directive is supplied by the [[!iki plugins/linkmap "
+"desc=linkmap]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `linkmap`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/linkmap "
+"desc=linkmap]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive uses [graphviz](http://www.graphviz.org/) to generate a graph "
+"showing the links between a set of pages in the wiki. Example usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verwendet [graphviz](http://www.graphviz.org/), um einen "
+"Graph mit den Links zwischen den Seiten im Wiki zu erstellen. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!linkmap pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Only links between mapped pages will be shown; links pointing to or from "
+"unmapped pages will be omitted. If the pages to include are not specified, "
+"the links between all pages (and other files) in the wiki are mapped."
+msgstr ""
+"Nur Links zwischen den angegebenen Seiten werden angezeigt; Links die auf "
+"andere Seiten zeigen werden ausgelassen. Wenn die einzuschließenden Seiten "
+"nicht angegeben werden, werden Links zwischen allen Seiten (und anderen "
+"Dateien) im Wiki angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Here are descriptions of all the supported parameters to the `linkmap` "
+"directive:"
+msgstr ""
+"Hier die Beschreibung aller unterstützter Parameter der `linkmap`-Anweisung:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`pages` - A [[ikiwiki/PageSpec]] of the pages to map."
+msgstr "`pages` - Eine [[ikiwiki/PageSpec]] der darzustellenden Seiten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`height`, `width` - Limit the size of the map to a given height and width, "
+"in inches. Both must be specified for the limiting to take effect, otherwise "
+"the map's size is not limited."
+msgstr ""
+"`height`, `width` - Begrenzt die Größe der erzeugten Graphik auf die (in "
+"Inch) angegebene Breite und Höne. Beide müssen angegeben werden, damit die "
+"Beschränkung wirksam wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`connected` - Controls whether to include pages on the map that link to no "
+"other pages (connected=no, the default), or to only show pages that link to "
+"others (connected=yes)."
+msgstr ""
+"`connected` - Steuert ob auch Seiten dargestellt werden, die keinen Link zu "
+"anderen Seiten enthalten (`connected=no`, die Voreinstellung), oder ob nur "
+"Seiten angezeigt werden, die auf andere verlinken (`connected=yes`)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For best results, only a small set of pages should be mapped, since "
+"otherwise the map can become very large, unwieldy, and complicated. If too "
+"many pages are included, the map may get so large that graphviz cannot "
+"render it. Using the `connected` parameter is a good way to prune out pages "
+"that clutter the map."
+msgstr ""
+"Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte nur eine kleine Teilmenge der "
+"Seiten angegeben werden, da die erzeugte Karte sonst groß, unhandlich und "
+"kompliziert wird. Wenn zu viele Seiten angegeben werden, kann die Karte zu "
+"kompliziert werden, als dass graphviz sie noch rendern könnte. Der Parameter "
+"`connected` ist ein guter Weg Seiten loszuwerden, die die Karte "
+"unübersichtlich machen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po
new file mode 100644
index 000000000..2c9205880
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/listdirectives.de.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/listdirectives page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `listdirectives` directive is supplied by the [[!iki "
+"plugins/listdirectives desc=listdirectives]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `listdirectives`-Anweisung wird durch die [[!iki "
+"plugins/listdirectives desc=listdirectives]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of available "
+"[[directives|ikiwiki/directive]]."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste der verfügbaren "
+"[[Anweisungen|ikiwiki/directives]]."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!listdirectives]]\n"
+msgstr "\t\\[[!listdirectives]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There is one optional keyword argument, `generated`. Normally the "
+"`listdirectives` directive will list all built in directives and directives "
+"directly registered by plugins. With this keyword, `listdirectives` will "
+"also list directives generated later. For example, all [[shortcuts]] are "
+"directives generated in turn by the `shortcut` directive. They will only be "
+"listed if the `generated` argument is supplied."
+msgstr ""
+"Es gibt nur ein optionales Argument, `generated`. Normalerweise zeigt die "
+"`listdirectives`-Anweisung alle eingebauten und alle durch eine Erweiterung "
+"registrierten Anweisungen an. Mit diesem Schlüsselwort zeigt "
+"`listdirectives` auch Anweisungen an, die erst später erzeugt wurden. Zum "
+"Beispiel werden alle [[Abkürzungen|shortcuts]] durch die "
+"`shortcut`-Anweisung erzeugt und werden nur aufgelistet, wenn das Argument "
+"`generated` angegeben wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!listdirectives generated]]\n"
+msgstr " \\[[!listdirectives generated]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This extended list is often quite long, and often contains many undocumented "
+"directives."
+msgstr ""
+"Diese erweiterte Liste ist oft ziemlich lang und enthält oft viele "
+"undokumentierte Anweisungen."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/map.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/map.de.po
new file mode 100644
index 000000000..f09598232
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/map.de.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/map page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `map` directive is supplied by the [[!iki plugins/map desc=map]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `map`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/map desc=map]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a hierarchical page map for the wiki. Example "
+"usage:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine hierarchische Liste der Seiten im Wiki. Beispiel für "
+"die Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the pages to include are not specified, all pages (and other files) in "
+"the wiki are mapped."
+msgstr ""
+"Wenn die anzuzeigenden Seiten nicht angegeben werden, kommen alle Seiten (und "
+"andere Dateien) in die Liste."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"By default, the names of pages are shown in the map. The `show` parameter "
+"can be used to show the titles or descriptions of pages instead (as set by "
+"the [[meta]] directive). For example:"
+msgstr ""
+"In der Voreinstellung werden in der Liste die Namen der Seiten angezeigt. Mit dem "
+"Parameter `show` können stattdessen der Titel (`title`) oder die Beschreibung "
+"(`description`) verwendet werden, die mit der [[meta]]-Anweisung gesetzt wurden. "
+"Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=title]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=description]]\n"
+msgstr "\t\\[[!map pages=\"* and !blog/* and !*/Discussion\" show=description]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Hint: To limit the map to displaying pages less than a certain level deep, "
+"use a [[ikiwiki/PageSpec]] like this: `pages=\"* and !*/*/*\"`"
+msgstr ""
+"Tipp: Um nur Seiten bis zu einer bestimmten Ebene anzuzeigen, kann eine "
+"[[ikiwiki/PageSpec]] wie `pages=\"* and !*/*/*\"` verwendet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po
new file mode 100644
index 000000000..47415c306
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
+"page. Enter the metadata as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
+"einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
+"\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
+"\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The first form sets a given field to a given value, while the second form "
+"also specifies some additional sub-parameters."
+msgstr ""
+"In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert gesetzt. In "
+"der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter angegeben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
+"a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
+msgstr ""
+"Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;` "
+"ein Anführungszeichen eingefügt werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Supported fields:"
+msgstr "Unterstützte Felder:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "title"
+msgstr "`title` "
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
+" page name.\n"
+msgstr ""
+" Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
+" der Seite entspricht."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable "
+"will\n"
+" be set to a true value in the template; this can be used to format "
+"things\n"
+" differently in this case.\n"
+msgstr ""
+" Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
+" `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
+" Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "license"
+msgstr "`license`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
+" WikiLinks and arbitrary markup.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
+" beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "copyright"
+msgstr "`copyright`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
+" Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
+msgstr ""
+" Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
+" by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
+" Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "author"
+msgstr "`author`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Specifies the author of a page.\n"
+msgstr " Gibt den Autor der Seite an.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "authorurl"
+msgstr "`authorurl`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Specifies an url for the author of a page.\n"
+msgstr " Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "description"
+msgstr "`description`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
+" the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
+" HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
+" [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "permalink"
+msgstr "`permalink`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
+" generated by ikiwiki.\n"
+msgstr ""
+" Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
+" als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "date"
+msgstr "`date`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
+" nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
+msgstr ""
+" Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
+" nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
+" [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "stylesheet"
+msgstr "`stylesheet`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
+" a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
+" stylesheets. Example:\n"
+msgstr ""
+" Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
+" WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
+" externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
+"\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
+"\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "openid"
+msgstr "`openid`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
+" OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
+msgstr ""
+" Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
+" OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
+" verwendet werden.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
+" delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
+msgstr ""
+" Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
+" weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
+" Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" An optional `xrds-location`\n"
+" parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
+" DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
+msgstr ""
+" Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
+" [eXtensible Resource\n"
+" DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
+" anzugeben.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
+"\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
+"\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
+"\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
+"\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "link"
+msgstr "`link`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
+" wiki treat one page as linking to another without displaying a "
+"user-visible\n"
+" [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
+msgstr ""
+" Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
+" dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
+" auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
+" zu Gesicht bekommen:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!meta link=otherpage]]\n"
+msgstr " \\[[!meta link=andereseite]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
+msgstr ""
+" Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
+" Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" "
+"rel=\"openid.delegate\"]]\n"
+msgstr ""
+" \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" "
+"rel=\"openid.delegate\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid ""
+" However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
+" [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since "
+"it can be used to\n"
+" insert unsafe content.\n"
+msgstr ""
+" Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
+" [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
+" weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "redir"
+msgstr "`redir`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
+msgstr " Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
+msgstr " \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
+" redirect without delay.\n"
+msgstr ""
+" Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
+" werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
+msgstr ""
+" Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
+" Beispiel:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
+msgstr " \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also "
+"be\n"
+" specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
+msgstr ""
+" In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
+" angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n "
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "robots"
+msgstr "`robots`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Causes the robots meta tag to be written:\n"
+msgstr " Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
+msgstr " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", "
+"and\n"
+" \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously "
+"only\n"
+" some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
+" follow\" is used as the default.\n"
+msgstr ""
+" Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
+" können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
+" offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
+" robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
+" \"index,follow\" angenommen.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
+msgstr " Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "guid"
+msgstr "`guid`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
+" (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
+" [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
+" and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as "
+"its\n"
+" guid.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
+" URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
+" gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
+" Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
+" angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
+" pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
+" (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
+msgstr ""
+" Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
+" verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
+" kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
+" [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "updated"
+msgstr "`updated`"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
+" Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
+" modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog "
+"post\n"
+" to add tags, you could set `updated` to be one second later than the "
+"original\n"
+" value. The date/time can be given in any format that\n"
+" [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
+msgstr ""
+" Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
+" und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
+" nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
+" Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
+" Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
+" den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
+" Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
+" wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
+"written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
+"won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
+"plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
+msgstr ""
+"Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten als "
+"&lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist allerdings "
+"nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
+"desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere Inhalte "
+"eingefügt werden können."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.de.po
new file mode 100644
index 000000000..65615049b
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.de.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/more page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `more`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/more desc=more]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
+"that leads to the full version of the page. Use it like this:"
+msgstr ""
+"Diese Anweise stellt eine Möglichkeit zur Verfügung, einen \"mehr\"-Link in "
+"einem Blogeintrag anzuzeigen, der zur kompletten Version der Seite führt. "
+"Benutzt wird sie folgendermaßen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!more linktext=\"mehr &hellip;\" text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
+"\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
+"\tdifficult.\n"
+msgstr ""
+"\tDies ist der Rest meines Blog-Eintrags. Er ist nicht für Leute\n"
+"\tgedacht, die auf 10000m Blogs lesen, weil ich es gerne kompliziert\n"
+"\tmache.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
+msgstr ""
+"Wenn der Parameter `linktext` weggelassen wird, wird einfach \"more\" angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
+msgstr "Etwas ähnliches kann auch mit einem [[toggle]] erreicht werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/orphans.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/orphans.de.po
new file mode 100644
index 000000000..aeaebdf61
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/orphans.de.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/orphans page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `orphans` directive is supplied by the [[!iki plugins/orphans "
+"desc=orphans]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `orphans`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/orphans "
+"desc=orphans]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive generates a list of possibly orphaned pages -- pages that no "
+"other page links to. Example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erzeugt eine Liste von möglicherweise verwaisten Seiten "
+"&ndash; Seiten auf die von keiner anderen aus verlinkt wird. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!orphans pages=\"* and !blog/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!orphans pages=\"* and !blog/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to check for orphans, default is search them all."
+msgstr ""
+"Im optionalen Parameter `pages` kann durch eine [[ikiwiki/PageSpec]] "
+"angegeben werden, welche Seiten auf Verwaistheit überprüft werden. In der "
+"Voreinstellung werden alle geprüft."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that it takes backlinks into account, but does not count inlining a "
+"page as linking to it, so will generally count many blog-type pages as "
+"orphans."
+msgstr ""
+"Dabei werden backlinks berücksichtigt, nicht aber Einbetten mit [[inline]]. "
+"Viele blogartige Seiten werden also als Waisen eingestuft werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagecount.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagecount.de.po
new file mode 100644
index 000000000..5f2db30df
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagecount.de.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagecount page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagecount` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagecount "
+"desc=pagecount]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagecount`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagecount "
+"desc=pagecount]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive counts pages currently in the wiki. Example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung zählt die Seiten, die es gerade im Wiki gibt. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagecount pages=\"*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagecount pages=\"*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional parameter \"pages\" can be a [[ikiwiki/PageSpec]] specifying "
+"the pages to count, default is to count them all."
+msgstr ""
+"Im optionalen Parameter `pages` kann mit einer [[ikiwiki/PageSpec]] "
+"angegeben werden, welche Seiten gezählt werden sollen, ein der "
+"Voreinstellung werden alle gezählt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.de.po
new file mode 100644
index 000000000..86ce00d9b
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagestats.de.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagestats page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagestats` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagestats "
+"desc=pagestats]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagestats`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagestats "
+"desc=pagestats]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can generate stats about how pages link to each other. It can "
+"produce either a tag cloud, or a table counting the number of links to each "
+"page."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann Statistiken darüber erzeugen, wie Seiten aufeinander "
+"verlinken. Sie kann entweder eine Tag-Wolke erzeugen oder eine Tabelle mit "
+"den Häufigkeiten, wie oft auf die einzelnen Seiten verwiesen wurde."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here's how to use it to create a [[tag]] cloud:"
+msgstr "So kann eine [[tag]]-Wolke erzeugt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "And here's how to create a table of all the pages on the wiki:"
+msgstr "Und so kann eine Tabelle mit allen Seiten im Wiki erzeugt werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats style=\"table\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"table\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `among` parameter limits the pages whose outgoing links are "
+"considered. For instance, to display a cloud of tags used on blog entries, "
+"while ignoring other pages that use those tags, you could use:"
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `among` beschränkt die Seiten, deren ausgehende "
+"Links berücksichtigt werden. Zum Beispiel kann folgendermaßen eine Tag-Wolke "
+"erzeugt werden, die nur Vorkommen in Blogeinträgen berücksichtigt:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"blog/posts/*\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats pages=\"tags/*\" among=\"blog/posts/*\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Or to display a cloud of tags related to Linux, you could use:"
+msgstr "Oder um eine Wolke mit Tags anzuzeigen, die mit Linux verwandt sind:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!pagestats pages=\"tags/* and not tags/linux\" "
+"among=\"tagged(linux)\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!pagestats pages=\"tags/* and not tags/linux\" "
+"among=\"tagged(linux)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The optional `show` parameter limits display to the specified number of "
+"pages. For instance, to show a table of the top ten pages with the most "
+"links:"
+msgstr ""
+"Der optionale Parameter `show` zeigt nur die angegebene Anzahl von Seiten an."
+" Zum Beispiel kann man eine Tabelle mit den zehn häufigsten Links anzeigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagestats style=\"table\" show=\"10\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po
new file mode 100644
index 000000000..71ea68e81
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/pagetemplate.de.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/pagetemplate page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:05+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `pagetemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/pagetemplate "
+"desc=pagetemplate]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `pagetemplate`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pagetemplate "
+"desc=pagetemplate]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows a page to be displayed using a different template than "
+"the default `page.tmpl` template."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, für eine Seite eine andere als die "
+"voreingestellte Vorlage `page.tmpl` zu verwenden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The page text is inserted into the template, so the template controls the "
+"overall look and feel of the wiki page. This is in contrast to the "
+"[[ikiwiki/directive/template]] directive, which allows inserting templates "
+"_into_ the body of a page."
+msgstr ""
+"Der Seiteninhalt wird in die Vorlage eingefügt, die Vorlage steuert also das "
+"allgemeine Erscheinungsbild der Seite. Im Gegensatz dazu erlaubt die "
+"[[ikiwiki/directive/template]]-Anweisung, Vorlagen _in_ den Text einer Seite "
+"einzufügen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can only reference templates that are already installed by "
+"the system administrator, typically into the `/usr/share/ikiwiki/templates` "
+"directory. Example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann nur auf Vorlagen zurückgreifen, die bereits durch den "
+"Systemadministrator installiert wurden, typischerweise im Verzeichnis "
+"`/usr/share/ikiwiki/templates`. Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!pagetemplate template=\"my_fancy.tmpl\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!pagetemplate template=\"my_fancy.tmpl\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/paste.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/paste.de.po
new file mode 100644
index 000000000..390d6e9ec
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/paste.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/paste page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 23:32+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/cutpaste]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/ping.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/ping.de.po
new file mode 100644
index 000000000..9276d6902
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/ping.de.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/ping page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `ping` directive is supplied by the [[!iki plugins/pinger desc=pinger]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `ping`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/pinger "
+"desc=pinger]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows ikiwiki to be configured to hit a URL each time it "
+"updates the wiki. One way to use this is in conjunction with the [[!iki "
+"plugins/pingee desc=pingee]] plugin to set up a loosely coupled mirror "
+"network, or a branched version of a wiki. By pinging the mirror or branch "
+"each time the main wiki changes, it can be kept up-to-date."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es ikiwiki so zu konfigurieren, dass eine bestimmte "
+"URL jedes mal aufgerufen wird, wenn das Wiki aktualisiert wird. Dies kann "
+"in Kombination mit der [[!iki plugins/pingee desc=pingee]]-Erweiterung dazu "
+"verwendet werden, ein eng gekoppeltes Netzwerk mit gespiegelten oder "
+"abgeleiteten Wikis einzurichten. Durch das Anpingen kann bei jeder Änderung "
+"der Spiegel oder das abgeleitete Wiki aktuell gehalten werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \\[[!ping from=\"http://mywiki.com/\"\n"
+" to=\"http://otherwiki.com/ikiwiki.cgi?do=ping\"]]\n"
+msgstr ""
+" \\[[!ping from=\"http://mywiki.com/\"\n"
+" to=\"http://otherwiki.com/ikiwiki.cgi?do=ping\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The \"from\" parameter must be identical to the url of the wiki that is "
+"doing the pinging. This is used to prevent ping loops."
+msgstr ""
+"Der Parameter `from` muss identisch zur URL des Wikis sein, dass den Ping "
+"durchführt. Dies wird verwendet, um Schleifen zu verhindern."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The \"to\" parameter is the url to ping. The example shows how to ping "
+"another ikiwiki instance."
+msgstr ""
+"Der Parameter `to` ist die URL, die aufgerufen werden soll. Das Beispiel "
+"zeigt, wie eine andere ikiwiki-Instanz angepingt werden kann."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po
new file mode 100644
index 000000000..680bc1887
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/poll.de.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/poll page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `poll` directive is supplied by the [[!iki plugins/poll desc=poll]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `poll`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/poll desc=poll]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows you to create online polls in the wiki. Here's an "
+"example use:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Online-Umfragen im Wiki durchzuführen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!poll 0 \"red\" 0 \"green\" 0 \"blue\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The numbers indicate how many users voted for that choice. When a user votes "
+"for a choice in the poll, the page is modified and the number incremented."
+msgstr ""
+"Die Zahlen geben an, wie viele Benutzer für diese Möglichkeit gestimmt haben. "
+"Wenn ein Benutzer seine Stimme abgibt, wird die Seite modifiziert und die "
+"entsprechende Zahl hochgezählt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While some basic precautions are taken to prevent users from accidentially "
+"voting twice, this sort of poll should not be counted on to be very "
+"accurate; all the usual concerns about web based polling apply. Unless the "
+"page that the poll is in is locked, users can even edit the page and change "
+"the numbers!"
+msgstr ""
+"Obwohl einige einfache Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden, damit Benutzer nicht "
+"ausversehen mehrmals abstimmen, sollte diese Art Umfrage nicht als besonders "
+"verlässlich angesehen werden; alle üblichen Bedenken bezüglich webbasierten "
+"Abstimmungen treffen zu. Wenn die Seite mit der Abstimmung nicht zum Bearbeiten "
+"gesperrt ist, können Benutzer sogar direkt die Zahlen verändern!"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`open` - Whether voting is still open. Set to \"no\" to close the poll to "
+"voting."
+msgstr ""
+"`open` - Ob die Abstimmung noch offen ist. Beim Wert `no` werden keine weiteren "
+"Stimmen angenommen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`total` - Show total number of votes at bottom of poll. Default is \"yes\"."
+msgstr ""
+"`total` - Zeige die bisherige Anzahl der Stimmen unterhalb des "
+"Abstimmungsformulars an. Voreingestellt ist `yes`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`percent` - Whether to display percents. Default is \"yes\"."
+msgstr ""
+"`percent` - Ob Prozentzahlen angezeigt werden sollen. Voreingestellt ist `yes`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/polygen.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/polygen.de.po
new file mode 100644
index 000000000..8acb98379
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/polygen.de.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/polygen page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `polygen` directive is supplied by the [[!iki plugins/polygen "
+"desc=polygen]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `polygen`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/polygen "
+"desc=polygen]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows inserting text generated by polygen into a wiki page. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, durch *polygen* erzeugten Text in eine "
+"Wiki-Seite einzubinden. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!polygen grammar=\"genius\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It's also possible to specify a starting nonterminal for the grammar by "
+"including `symbol=\"text\"` in the directive."
+msgstr ""
+"Es ist auch möglich, ein Start-Nichtterminal für die Grammatik anzugeben, "
+"indem `symbol=\"text\"` mit in der Anweisung angegeben wird."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
new file mode 100644
index 000000000..e857d10fc
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki "
+"plugins/postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki "
+"plugins/postsparkline desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
+"create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
+"a blog."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]]-Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über "
+"bestimmte Seiten anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPost interval: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tIntervall der Einträge: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
+"\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tPosts per month this year: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n"
+"\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
+"\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
+"options are the same as in [[sparkline]] directive."
+msgstr ""
+"Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die "
+"gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
+"Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
+"of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
+"`max` data points will be generated."
+msgstr ""
+"Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). "
+"Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch "
+"`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch generiert."
+" Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
+"Available formulae:"
+msgstr ""
+"Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt "
+"werden. Verfügbare Formeln:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
+"the previous post."
+msgstr ""
+"`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum "
+"vorherigen Eintrag."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
+"were made that day."
+msgstr ""
+"`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der "
+"an diesem Tag gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
+"posts were made that month."
+msgstr ""
+"`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl "
+"der in diesem Monat gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
+"posts were made that year."
+msgstr ""
+"`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl "
+"der in diesem Jahr gemachten Einträge dar."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
+"the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
+"modification times of pages, set it to \"mtime\"."
+msgstr ""
+"Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die "
+"Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die "
+"Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
+"For example, \"color=red\"."
+msgstr ""
+"Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, "
+"etwa durch `color=red`."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/progress.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/progress.de.po
new file mode 100644
index 000000000..5f10f9942
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/progress.de.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/progress page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `progress` directive is supplied by the [[!iki plugins/progress "
+"desc=progress]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `progress`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/progress "
+"desc=progress]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive generates a progress bar."
+msgstr "Diese Anweisung erzeugt einen Fortschrittsbalken."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are two possible parameter sets. The first is a single parameter "
+"\"percent\" which holds a percentage figure of how complete the progress bar "
+"is."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei mögliche Parameter-Mengen. Die erste besteht aus dem einzelnen "
+"Parameter `percent`, der die Prozentzahl enthält, wie vollständig der "
+"Fortschrittsbalken ist."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The second possible set of parameters is a pair of [[ikiwiki/PageSpec]]s, "
+"`totalpages` and `donepages`. The directive counts the number of pages in "
+"each pagespec and shows the percentage of the total pages that are done."
+msgstr ""
+"Die zweite mögliche Parameter-Menge ist ein Paar von [[ikiwiki/PageSpec]]s, "
+"`totalpages` und `donepages`. Die Anweisung zählt dann jeweils die passenden "
+"Seiten und zeigt an, welcher Anteil der Seiten fertig ist."
+
+#. type: Plain text
+msgid "For example, to show what percentage of pages have discussion pages:"
+msgstr ""
+"Zum Beispiel kann man anzeigen, welcher Anteil der Seiten eine "
+"Diskussionsseite haben:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!progress totalpages=\"* and !*/Discussion\" "
+"donepages=\"*/Discussion\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!progress totalpages=\"* and !*/Discussion\" "
+"donepages=\"*/Discussion\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.de.po
new file mode 100644
index 000000000..50ffebc21
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.de.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/shortcut page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `shortcut` directive is supplied by the [[!iki plugins/shortcut "
+"desc=shortcut]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `shortcut`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/shortcut "
+"desc=shortcut]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows external links to commonly linked to sites to be made "
+"more easily using shortcuts."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, Links auf häufig verwendete externe Seiten "
+"einfacher zu setzen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The available shortcuts are defined on the [[shortcuts]] page in the "
+"wiki. The `shortcut` directive can only be used on that page."
+msgstr ""
+"Die verfügbaren Abkürzungen werden im Wiki auf der Seite [[shortcuts]] "
+"definiert. Die `shortcut`-Anweisung kann nur auf dieser Seite verwendet "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
new file mode 100644
index 000000000..3223b8811
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/sparkline.de.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/sparkline page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `sparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `sparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/sparkline "
+"desc=sparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows for embedding sparklines into wiki pages. A sparkline "
+"is a small word-size graphic chart, that is designed to be displayed "
+"alongside text."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung erlaubt es, sparklines in Wiki-Seiten einzubetten. Eine "
+"sparkline ist eine kleine Graphik, die so groß wie ein Wort ist und sich "
+"deshalb zur Anzeige neben Text eignet."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
+"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!sparkline 1 3 5 -3 10 0 width=40 height=16\n"
+"\tfeaturepoint=\"4,-3,red,3\" featurepoint=\"5,10,green,3\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This creates a simple line graph, graphing several points. It will be drawn "
+"40 pixels wide and 16 pixels high. The high point in the line has a green "
+"marker, and the low point has a red marker."
+msgstr ""
+"Dies erzeugt eine einfache Liniengrafik, die aus mehreren Punkten besteht. "
+"Sie wird mit 40 Pixel Breite und 16 Pixel Höhe erzeugt. Der hohe Punkt auf "
+"der Linie hat eine grüne Markierung, der niedrige eine rote."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
+"barwidth=2\n"
+"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!sparkline 1 -1(red) 1 -1(red) 1 1 1 -1(red) -1(red) style=bar "
+"barwidth=2\n"
+"\tbarspacing=1 height=13]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This more complex example generates a bar graph. The bars are 2 pixels "
+"wide, and separated by one pixel, and the graph is 13 pixels tall. Width is "
+"determined automatically for bar graphs. The points with negative values are "
+"colored red, instead of the default black."
+msgstr ""
+"Dies ist ein komplexeres Beispiel, das eine Balkengrafik erzeugt. Die Balken "
+"sind 2 Pixel breit und werden durch ein Pixel getrennt; die Grafik ist 14 "
+"Pixel hoch. Die Breite für Balkengrafiken automatisch bestimmt. Punkte mit "
+"negativen Werten haben abweichend vom voreingestellten Schwarz die Farbe rot."
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The form for the data points is \"x,y\", or just \"y\" if the x values don't "
+"matter. Bar graphs can also add \"(color)\" to specify a color for that bar."
+msgstr ""
+"Die Form für Datenpunkte ist `x,y`, oder einfach nur `y`, wenn die x-Werte "
+"unerheblich sind. Balkengrafiken können auch `(color)` hinzufügen, um eine "
+"Farbe für den Balken anzugeben."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The following named parameters are recognised. Most of these are the same as "
+"those used by the underlying sparkline library, which is documented in more "
+"detail in [its wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage)."
+msgstr ""
+"Die folgenden benannten Parameter werden erkannt. Die meisten entsprechen "
+"denen der zugrundeliegenden sparkline-Bibliothek, die [in ihrem "
+"Wiki](http://sparkline.wikispaces.com/usage) genauer beschrieben wird."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`style` - Either \"line\" (the default) or \"bar\"."
+msgstr "`style` - Entweder `line` (die Voreinstellung) oder `bar`."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`width` - Width of the graph in pixels. Only needed for line graphs."
+msgstr ""
+"`width` - Die Breite der Grafik in Pixeln. Wird nur für Linien-Grafiken "
+"benötigt."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`height` - Height of the graph in pixels. Defaults to 16."
+msgstr "`height` - Höhe des Grafen in Pixeln. Voreingestellt sind 16."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`barwidth` - Width of bars in a bar graph. Default is 1 pixel."
+msgstr ""
+"`barwidth` - Breite der Balken in einer Balkengrafik. Voreingestellt ist 1 "
+"Pixel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`barspacing` - Spacing between bars in a bar graph, in pixels. Default is 1 "
+"pixel."
+msgstr ""
+"`barspacing` - Abstand zwischen den Balken einer Balkengrafik in Pixeln. "
+"Voreingestellt ist 1 Pixel."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`ymin`, `ymax` - Minimum and maximum values for the Y axis. This is normally "
+"calculated automatically, but can be explicitly specified to get the same "
+"values for multiple related graphs."
+msgstr ""
+"`ymin`, `ymax` - Minimaler und maximaler Wert für die y-Achse. Dies wird "
+"normalerweise automatisch berechnet, kann aber auch explizit angegeben "
+"werden, um mehrere verwandte Grafiken zu erhalten."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`featurepoint` - Adds a circular marker to a line graph, with optional "
+"text. This can be used to label significant points."
+msgstr ""
+"`featurepoint` - Fügt eine kreisförmige Markierung zu einer Liniengrafik "
+"hinzu, mit optionalem Text. So können bedeutsame Punkte beschriftet werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The value is a comma-delimited list of parameters specifying the feature\n"
+" point: X value, Y value, color name, circle diameter, text (optional),\n"
+" and text location (optional). Example: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
+msgstr ""
+" Der Wert ist eine Komma-separierte Liste von Parametern, die den\n"
+" hervorzuhebenden Punkt angeben: x-Wert, y-Wert, Farbname,\n"
+" Kreisdurchmesser, Text (optional) und Platzierung des Textes (optional).\n"
+" Beispiel: `featurepoint=\"3,5,blue,3\"`\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Available values for the text location are: \"top\", \"right\", "
+"\"bottom\", and\n"
+" \"left\".\n"
+msgstr ""
+" Verfügbare Werte für die Platzierung des Textes sind `top`,\n"
+" `right`, `bottom` und `left`.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/table.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/table.de.po
new file mode 100644
index 000000000..6aaeef79f
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/table.de.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/table page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `table` directive is supplied by the [[!iki plugins/table desc=table]] "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Die `table`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/table "
+"desc=table]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive can build HTML tables from data in CSV (comma-separated "
+"values) or DSV (delimiter-separated values) format."
+msgstr ""
+"Diese Anweisung kann HTML-Tabellen aus Daten im CSV-Format (Komma-separierte "
+"Werte) oder DSV-Format (Trennzeichen-separierte Werte) erzeugen."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!table data=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tCustomer|Amount\n"
+"\tFulanito|134,34\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+msgstr ""
+"\tKunde|Betrag\n"
+"\tFulanito|134,34\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+"\tMenganito|234,56\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv "
+"file=\"data/books/record1\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!table class=\"book_record\" format=csv "
+"file=\"data/books/record1\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "In this second example the `record1` page should be similar to:"
+msgstr ""
+"Im zweiten Beispiel sollte die `record1`-Seite ähnlich wie das Folgende "
+"aussehen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
+"\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
+"\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
+msgstr ""
+"\t\"Title\",\"Perl Best Practices\"\n"
+"\t\"Author\",\"Damian Conway\"\n"
+"\t\"Publisher\",\"O’Reilly\"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To make a cell span multiple columns, follow it with one or more empty "
+"cells. For example:"
+msgstr ""
+"Um eine Zelle zu erhalten, die über mehrere Spalten geht, kann man die "
+"folgenden Zellen leer lassen. Zum Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tleft||right|\n"
+"\ta|b|c|d\n"
+"\tthis cell spans 4 columns|||\n"
+msgstr ""
+"\tlinks||rechts|\n"
+"\ta|b|c|d\n"
+"\tdiese Zelle geht über 4 Spalten|||\n"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`data` - Values for the table."
+msgstr "`data` - Werte für die Tabelle."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "`file` - A file in the wiki containing the data."
+msgstr "`file` - Eine Datei im Wiki, die die Daten enthält."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"`format` - The format of the data, either \"csv\", \"dsv\", or \"auto\" (the "
+"default)."
+msgstr ""
+"`format` - Das Format der Daten, entweder `csv`, `dsv` oder `auto` "
+"(letzteres ist voreingestellt)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* `delimiter` - The character used to separate fields. By default,\n"
+" DSV format uses a pipe (`|`), and CSV uses a comma (`,`).\n"
+"* `class` - A CSS class for the table html element.\n"
+"* `header` - By default, or if set to \"row\", the first data line is used\n"
+" as the table header. Set it to \"no\" to make a table without a header, "
+"or\n"
+" \"column\" to make the first column be the header.\n"
+msgstr ""
+"* `delimiter` - Das Zeichen, durch das die Zellen getrennt werden.\n"
+" Im DSV-Format ist der senkrechte Strich (`|`) voreingestellt, im\n"
+" CSV-Format das Komma (`,`).\n"
+"* `class` - Eine CSS-Klasse für das HTML-Element &lt;table&gt;.\n"
+"* `header` - In der Voreinstellung, oder wenn `row` angegeben wird,\n"
+" wird die erste Zeile der Daten als Tabellenüberschrift verwendet.\n"
+" Mit `no` wird eine Tabelle ohne Überschrift erzeugt, mit `column`\n"
+" wird die erste Spalte als Überschrift verwendet.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/tag.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/tag.de.po
new file mode 100644
index 000000000..b33c3bcb0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/tag.de.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/tag page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:08+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `tag` and `taglink` directives are supplied by the [[!iki plugins/tag "
+"desc=tag]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `tag`- und `taglink`-Anweisungen werden durch die [[!iki plugins/tag "
+"desc=tag]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "These directives allow tagging pages. List tags as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Anweisungen erlauben es, Seiten mit einer Markierung (englisch *tag*) "
+"zu versehen. Diese werden wie folgt angegeben:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!tag tech life linux]]\n"
+msgstr "\t\\[[!tag tech life linux]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The tags work the same as if you had put a (hidden) [[ikiwiki/WikiLink]] on "
+"the page for each tag, so you can use a [[ikiwiki/PageSpec]] match all pages "
+"that are tagged with a given tag, for example. The tags will also show up on "
+"blog entries and at the bottom of the tagged pages, as well as in RSS and "
+"Atom feeds."
+msgstr ""
+"Die Markierungen verhalten sich genauso, wie wenn ein (versteckter) "
+"[[ikiwiki/WikiLink]] für jede Markierung vorhanden wäre. Man kann also zum "
+"Beispiel eine [[ikiwiki/PageSpec]] verwenden, um alle Seiten zu erfassen, "
+"die eine bestimmte Markierung tragen. In Blogeinträgen werden die "
+"Markierungen auch am Ende der markierten Seiten und in RSS- und Atom-Feeds "
+"angezeigt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want a visible [[ikiwiki/WikiLink]] along with the tag, use taglink "
+"instead:"
+msgstr ""
+"Wenn gleichzeitig mit dem Tag ein sichtbarer [[ikiwiki/WikiLink]] erzeugt "
+"werden soll, kann stattdessen `taglink` verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!taglink foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink tagged_as_foo|foo]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!taglink foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink markiert_als_foo|foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that if the wiki is configured to use a tagbase, then the tags will be "
+"located under a base directory, such as \"tags/\". This is a useful way to "
+"avoid having to write the full path to tags, if you want to keep them "
+"grouped together out of the way."
+msgstr ""
+"Wenn im Wiki eine zu verwendende `tagbase` konfiguriert ist, tauchen die "
+"Markierungen unterhalb dieses Verzeichnisses auf, etwa unter \"tags/\". Auf "
+"diese Weise muss man nicht den kompletten Pfad zu den Markierungen angeben, "
+"wenn man sie gruppieren und getrennt von den restlichen Seiten halten will."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Bear in mind that specifying a tagbase means you will need to incorporate it "
+"into the `link()` [[ikiwiki/PageSpec]] you use: e.g., if your tagbase is "
+"`tag`, you would match pages tagged \"foo\" with `link(tag/foo)`."
+msgstr ""
+"In der `link()`-[[ikiwiki/PageSpec]] muss diese `tagbase` allerdings "
+"angegeben werden. Wenn zum Beispiel `tag` als `tagbase` verwendet wird, "
+"können die mit \"foo\" markierten Seiten durch `link(tag/foo)` ausgewählt "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want to override the tagbase for a particular tag, you can use "
+"something like this:"
+msgstr ""
+"Wenn für eine einzelne Markierung eine abweichende `tagbase` verwendet "
+"werden soll, kann etwas wie das Folgende verwendet werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!tag ./foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink /foo]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!tag ./foo]]\n"
+"\t\\[[!taglink /foo]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/taglink.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/taglink.de.po
new file mode 100644
index 000000000..4ae84ecdb
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/taglink.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/taglink page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:31+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/tag]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/tag]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po
new file mode 100644
index 000000000..faa2be614
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/template.de.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/template page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `template` directive is supplied by the [[!iki plugins/template "
+"desc=template]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `template`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/template "
+"desc=template]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[[Templates]] are files that can be filled out and inserted into pages in "
+"the wiki, by using the template directive. The directive has an `id` "
+"parameter that identifies the template to use. The remaining parameters are "
+"used to fill out the template."
+msgstr ""
+"[[Vorlagen|templates]] sind Dateien, die ausgefüllt und in Wiki-Seiten "
+"eingefügt werden können, indem die template-Anweisung verwendet wird. Die "
+"Anweisung hat einen `id`-Parameter, der die zu verwendende Vorlage "
+"identifiziert. Die restlichen Parameter werden verwendet, um die Vorlage "
+"auszufüllen."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my "
+"note.\"\"\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Hier ist der Text, der in meine Notiz "
+"eingefügt werden soll.\"\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This fills out the `note` template, filling in the `text` field with the "
+"specified value, and inserts the result into the page."
+msgstr ""
+"Dies füllt die Vorlage `note` aus, wobei das Feld `text` mit dem angegebenen "
+"Wert gefüllt wird, und fügt das Ergebnis in die Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For a list of available templates, and details about how to create more, see "
+"the [[templates]] page."
+msgstr ""
+"Auf der [[Vorlagen|templates]]-Seite gibt es eine Liste der verfügbaren "
+"Vorlagen und auch eine Anleitung, wie weitere angelegt werden können."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po
new file mode 100644
index 000000000..f936d7ec3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/testpagespec.de.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/testpagespec page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `testpagespec` directive is supplied by the [[!iki plugins/testpagespec "
+"desc=testpagespec]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `testpagespec`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/testpagespec "
+"desc=testpagespec]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This directive allows testing a [[ikiwiki/PageSpec]] to see if it matches a "
+"page, and to see the part that matches, or causes the match to fail."
+msgstr ""
+"Mit dieser Anweisung kann geprüft werden, ob eine [[ikiwiki/PageSpec]] auf eine "
+"Seite passt. Sie zeigt außerdem an, welcher Teil das Passen oder Nicht-Passen "
+"verursacht."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example uses:"
+msgstr "Beispiele zur Verwendung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage and barpage\" match=\"foopage\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage and barpage\" match=\"foopage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"no match: barpage does not match "
+"foopage\", highlighting which part of the [[ikiwiki/PageSpec]] is causing "
+"the match to fail."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"no match: barpage does not match foopage\" anzeigen und "
+"damit darauf hinweisen, welcher Teil der [[ikiwiki/PageSpec]] ein Passen "
+"verhindert."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or !bar*\" match=\"barpage\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or !bar*\" match=\"barpage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"no match: bar* matches barpage\", since "
+"the part of the [[ikiwiki/PageSpec]] that fails is this negated match."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"no match: bar* matches barpage\" anzeigen, weil der Teil "
+"der das Passen verhindert negiert ist."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or barpage\" match=\"barpage\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!testpagespec pagespec=\"foopage or barpage\" match=\"barpage\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This will print out something like \"match: barpage matches barpage\", "
+"indicating the part of the [[ikiwiki/PageSpec]] that caused it to match."
+msgstr ""
+"Dies wird etwas wie \"match: barpage matches barpage\" anzeigen und damit "
+"angeben, welcher Teil der [[ikiwiki/PageSpec]] passt."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/teximg.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/teximg.de.po
new file mode 100644
index 000000000..fc2ffab47
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/teximg.de.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/teximg page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:09+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `teximg` directive is supplied by the [[!iki plugins/teximg "
+"desc=teximg]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `teximg`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/teximg "
+"desc=teximg]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive renders LaTeX formulas into images."
+msgstr "Diese Anweisung wandelt LaTeX-Formeln in Bilder um."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"E = - \\frac{Z^2 \\cdot \\mu \\cdot e^4}{32\\pi^2 "
+"\\epsilon_0^2 \\hbar^2 n^2}\" ]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"E = - \\frac{Z^2 \\cdot \\mu \\cdot e^4}{32\\pi^2 "
+"\\epsilon_0^2 \\hbar^2 n^2}\" ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To scale the image, use height=x:"
+msgstr ""
+"Um die Größe des Bilds zu verändern, kann `height=y` angegeben werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"17\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"8\"]]\n"
+msgstr ""
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"17\"]]\n"
+"\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" height=\"8\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If no height is chosen the default height 12 is used. Valid heights are: 8, "
+"9, 10, 11, 12, 14, 17, 20. If another height is entered, the closest "
+"available height is used."
+msgstr ""
+"Wenn keine Höhe angegeben wird, wird 12 verwendet. Zulässige Höhen sind 8, "
+"9, 10, 11, 12, 14, 17 und 20. Wird eine andere Höhe angegeben, wird "
+"stattdessen die nächste zulässige verwendet."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To add an alt text to the image, use alt=\"text\":"
+msgstr ""
+"Um einen `alt`-Text zu dem Bild hinzuzufügen, kann `alt=\"Text\"` verwendet "
+"werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" alt=\"1/2\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!teximg code=\"\\frac{1}{2}\" alt=\"1/2\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toc.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toc.de.po
new file mode 100644
index 000000000..55906e0d0
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toc.de.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toc page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "The `toc` directive is supplied by the [[!iki plugins/toc desc=toc]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `toc`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/toc desc=toc]]-Erweiterung "
+"bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Add a table of contents to a page:"
+msgstr "Sie fügt ein Inhaltsverzeichnis in eine Seite ein:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The table of contents will be automatically generated based on the headers "
+"of the page. By default only the largest headers present on the page will be "
+"shown; to control how many levels of headers are shown, use the `levels` "
+"parameter:"
+msgstr ""
+"Das Inhaltsverzeichnis wird automatisch ausgehend von den Überschriften der Seite "
+"erzeugt. In der Voreinstellung werden nur die größten Überschriften der Seite "
+"angezeigt; mit dem Parameter `levels` kann aber die Anzahl der angezeigten "
+"Überschriftsebenen gesteuert werden:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The toc directive will take the level of the first header as the topmost "
+"level, even if there are higher levels seen later in the file."
+msgstr ""
+"Die `toc`-Anweisung verwendet die Ebene der ersten Überschrift als die oberste, "
+"selbst wenn es weiter unten in der Datei höhere Überschriften gibt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To create a table of contents that only shows headers starting with a given "
+"level, use the `startlevel` parameter. For example, to show only h2 and "
+"smaller headers:"
+msgstr ""
+"Um in einem Inhaltsverzeichnis nur die Überschriften beginnend mit einer "
+"bestimmten Ebene anzuzeigen, kann der `startlevel`-Parameter verwendet werden. "
+"Zum Beispiel, um nur &lt;h2&gt;- und kleinere Überschriften anzuzeigen:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toc startlevel=2]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toc startlevel=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The table of contents will be created as an ordered list. If you want an "
+"unordered list instead, you can change the list-style in your local style "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Das Inhaltsverzeichnis wird als nummerierte Liste erzeugt. Um eine ungeordnete "
+"Liste zu erhalten, kann `list-style` im lokalen Stylesheet verändert werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggle.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggle.de.po
new file mode 100644
index 000000000..5cb83aa8b
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggle.de.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toggle page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `toggle` and `toggleable` directives are supplied by the [[!iki "
+"plugins/toggle desc=toggle]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `toggle`- und `toggleable`-Anweisungen werden durch die [[!iki "
+"plugins/toggle desc=toggle]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With these directives you can create links on pages that, when clicked, "
+"toggle display of other parts of the page."
+msgstr ""
+"Mit diesen Anweisungen kann man auf Seiten Links erstellen, die beim "
+"Anklicken andere Teile der Seite anzeigen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It uses javascript to accomplish this; browsers without javascript will "
+"always see the full page content."
+msgstr ""
+"Um dies zu erreichen, wird Javascript verwendet; Browser ohne Javascript "
+"sehen immer den kompletten Inhalt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Example use:"
+msgstr "Beispiel für die Benutzung:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"show\"]]\n"
+msgstr "\t\\[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"anzeigen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n"
+msgstr "\t\\[[!toggleable id=\"ipsum\" text=\"\"\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n"
+"\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n"
+"\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n"
+"\taliquip ex ea commodo consequat.\n"
+msgstr ""
+"\tLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do\n"
+"\teiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim\n"
+"\tad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut\n"
+"\taliquip ex ea commodo consequat.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"hide\"]]\n"
+msgstr "\t[[!toggle id=\"ipsum\" text=\"verbergen\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that you can include wiki markup in the toggleable text, including even "
+"additional toggles, as shown in the above example."
+msgstr ""
+"In dem umschaltbaren Text können beliebige Wiki-Formatierungen verwendet "
+"werden, sogar wie im obigen Beispiel weitere `toggle`-Anweisungen."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Also, the toggle and the togglable definitions do not need to be next to "
+"each other, but can be located anywhere on the page. There can also be "
+"mutiple toggles that all toggle a single togglable."
+msgstr ""
+"Außerdem müssen die Definitionen von `toggle` und `toggleable` nicht "
+"nebeneinander stehen, sondern können beliebig über die Seite verteilt werden."
+" Es kann auch mehrere `toggle` geben, die das gleiche `toggleable` "
+"umschalten."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The id has a default value of \"default\", so can be omitted in simple "
+"cases."
+msgstr ""
+"Als `id` ist \"default\" voreingestellt, sodass diese Angabe in einfachen "
+"Fällen weggelassen werden kann."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you'd like a toggleable to be displayed by default, and toggle to hidden, "
+"then pass a parameter \"open=yes\" when setting up the toggleable."
+msgstr ""
+"Wenn ein `toggleable` zu Beginn angezeigt werden soll (um es dann verbergen "
+"zu können), kann bei seiner Einrichtung der Parameter `open=yes` angegeben "
+"werden."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggleable.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggleable.de.po
new file mode 100644
index 000000000..03fe46ff3
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/toggleable.de.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/toggleable page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:52+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/toggle]]\n"
+msgstr "[[!meta redir=/ikiwiki/directive/toggle]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
diff --git a/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/version.de.po b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/version.de.po
new file mode 100644
index 000000000..7080a1a43
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/version.de.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# German translation of directives/ikiwiki/directive/version page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:11+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The `version` directive is supplied by the [[!iki plugins/version "
+"desc=version]] plugin."
+msgstr ""
+"Die `version`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/version "
+"desc=version]]-Erweiterung bereitgestellt."
+
+#. type: Plain text
+msgid "This directive allows inserting the version of ikiwiki onto a page."
+msgstr "Diese Anweisung fügt die Version von ikiwiki in eine Seite ein."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Whenever ikiwiki is upgraded to a new version, the page will be rebuilt, "
+"updating the version number."
+msgstr ""
+"Immer wenn ikiwiki auf eine neue Version aktualisiert wird, wird diese "
+"Seite erneuert, um die Versionsnummer zu aktualisieren."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Use is simple:"
+msgstr "Die Verwendung ist einfach:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t\\[[!version ]]\n"
+msgstr "\t\\[[!version ]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
+
+
diff --git a/po/underlays/smiley/smileys.de.po b/po/underlays/smiley/smileys.de.po
new file mode 100644
index 000000000..35ae5b9ed
--- /dev/null
+++ b/po/underlays/smiley/smileys.de.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# German translation of smiley/smileys page for ikiwiki.
+# Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
+# Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
+# modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
+msgid ""
+msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This page is used to control what smileys are supported by the wiki. Just "
+"write the text of a smiley to display it."
+msgstr ""
+"Diese Seite steuert, welche Smileys von ikiwiki unterstützt werden. "
+"Schreibe einfach den Text eines Smileys in den Text, um es anzuzeigen."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:)\t[[smileys/smile.png]]"
+msgstr "\\\\:)\t[[smileys/smile.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-)\t[[smileys/smile.png]]"
+msgstr "\\\\:-)\t[[smileys/smile.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:D\t[[smileys/biggrin.png]]"
+msgstr "\\\\:D\t[[smileys/biggrin.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-D\t[[smileys/biggrin.png]]"
+msgstr "\\\\:-D\t[[smileys/biggrin.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\B)\t[[smileys/smile2.png]]"
+msgstr "\\\\B)\t[[smileys/smile2.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\B-)\t[[smileys/smile2.png]]"
+msgstr "\\\\B-)\t[[smileys/smile2.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:))\t[[smileys/smile3.png]]"
+msgstr "\\\\:))\t[[smileys/smile3.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-))\t[[smileys/smile3.png]]"
+msgstr "\\\\:-))\t[[smileys/smile3.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\;)\t[[smileys/smile4.png]]"
+msgstr "\\\\;)\t[[smileys/smile4.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\;-)\t[[smileys/smile4.png]]"
+msgstr "\\\\;-)\t[[smileys/smile4.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:\\\t[[smileys/ohwell.png]]"
+msgstr "\\\\:\\\t[[smileys/ohwell.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-\\\t[[smileys/ohwell.png]]"
+msgstr "\\\\:-\\\t[[smileys/ohwell.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:/\t[[smileys/ohwell.png]]"
+msgstr "\\\\:/\t[[smileys/ohwell.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-/\t[[smileys/ohwell.png]]"
+msgstr "\\\\:-/\t[[smileys/ohwell.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:|\t[[smileys/neutral.png]]"
+msgstr "\\\\:|\t[[smileys/neutral.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-|\t[[smileys/neutral.png]]"
+msgstr "\\\\:-|\t[[smileys/neutral.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\>:>\t[[smileys/devil.png]]"
+msgstr "\\\\>:>\t[[smileys/devil.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\X-(\t[[smileys/angry.png]]"
+msgstr "\\\\X-(\t[[smileys/angry.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\<:(\t[[smileys/frown.png]]"
+msgstr "\\\\<:(\t[[smileys/frown.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:(\t[[smileys/sad.png]]"
+msgstr "\\\\:(\t[[smileys/sad.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-(\t[[smileys/sad.png]]"
+msgstr "\\\\:-(\t[[smileys/sad.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-?\t[[smileys/tongue.png]]"
+msgstr "\\\\:-?\t[[smileys/tongue.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:-P\t[[smileys/tongue.png]]"
+msgstr "\\\\:-P\t[[smileys/tongue.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\:o\t[[smileys/redface.png]]"
+msgstr "\\\\:o\t[[smileys/redface.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\|)\t[[smileys/tired.png]]"
+msgstr "\\\\|)\t[[smileys/tired.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\|-)\t[[smileys/tired.png]]"
+msgstr "\\\\|-)\t[[smileys/tired.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{OK}\t[[smileys/thumbs-up.png]]"
+msgstr "\\\\{OK}\t[[smileys/thumbs-up.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{X}\t[[smileys/icon-error.png]]"
+msgstr "\\\\{X}\t[[smileys/icon-error.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{i}\t[[smileys/icon-info.png]]"
+msgstr "\\\\{i}\t[[smileys/icon-info.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\(./)\t[[smileys/checkmark.png]]"
+msgstr "\\\\(./)\t[[smileys/checkmark.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\(!)\t[[smileys/idea.png]]"
+msgstr "\\\\(!)\t[[smileys/idea.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\[!]\t[[smileys/attention.png]]"
+msgstr "\\\\[!]\t[[smileys/attention.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\/!\\\t[[smileys/alert.png]]"
+msgstr "\\\\/!\\\t[[smileys/alert.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\(?)\t[[smileys/question.png]]"
+msgstr "\\\\(?)\t[[smileys/question.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{x}\t[[smileys/star_on.png]]"
+msgstr "\\\\{x}\t[[smileys/star_on.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{*}\t[[smileys/star_on.png]]"
+msgstr "\\\\{*}\t[[smileys/star_on.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{o}\t[[smileys/star_off.png]]"
+msgstr "\\\\{o}\t[[smileys/star_off.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{1}\t[[smileys/prio1.png]]"
+msgstr "\\\\{1}\t[[smileys/prio1.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{2}\t[[smileys/prio2.png]]"
+msgstr "\\\\{2}\t[[smileys/prio2.png]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "\\\\{3}\t[[smileys/prio3.png]]"
+msgstr "\\\\{3}\t[[smileys/prio3.png]]"
+
+#. type: Plain text
+msgid "For example: {x} B) {x}"
+msgstr "Zum Beispiel: {x} B) {x}"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To change the supported smileys, just edit the lists on this page. Note "
+"that the format is important; each list item should start with the text that "
+"is turned into the smiley, escaped so that users can see what produces it, "
+"followed by a [[ikiwiki/WikiLink]] to the image to display."
+msgstr ""
+"Um die unterstützten Simleys zu verändern, bearbeite einfach diese Seite. "
+"Beachte dass das Format wichtig ist: Jeder Eintrag in der Liste sollte mit "
+"dem Text zum Anzeige des Smileys beginnen (geschützt sodass Benutzer "
+"sehen können, wodurch ein Smiley erzeugt wird), gefolgt von einem "
+"[[ikiwiki/WikiLink]] auf das anzuzeigende Bild."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"/!\\ Bear in mind that the link to the image needs to be written in a way "
+"that will work if it's copied to other pages on the wiki. So be sure to "
+"include the smileys directory in the path to the file."
+msgstr ""
+"/!\\ Denke daran, dass der Link auf das Bild so geschrieben sein muss, dass "
+"er auch dann funktioniert, wenn er in andere Teile des Wikis kopiert wird. "
+"Stelle also sicher, dass das Verzeichnis der Smiley-Datei mit angegeben wird."
+
+
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 03ff3bf76..a1aa8db55 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,56 +6,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:114
-msgid "You need to log in first."
-msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
-
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:147
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:162
msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:150
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:165
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
msgid "Your login session has expired."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:190
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:205
msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:191
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:206
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:192
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:207
msgid "Admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:232
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:247
msgid "Preferences saved."
msgstr "Tùy thích đã được lưu."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:278
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:299
msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra."
-#: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
+#: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr "đang tạo trang mới %s"
msgid "deleting bucket.."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
msgid "done"
msgstr "xong"
@@ -146,43 +143,43 @@ msgstr "xong"
msgid "Must specify %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
#, fuzzy
msgid "Failed to create S3 bucket: "
msgstr "Lỗi gửi thư"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
#, fuzzy
msgid "Failed to save file to S3: "
msgstr "Lỗi gửi thư"
-#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
+#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
#, fuzzy
msgid "Failed to delete file from S3: "
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
#, perl-format
msgid "there is already a page named %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
msgid "bad attachment filename"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
msgid "attachment upload"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
+#: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
msgid "automatic index generation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
msgid ""
"Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
"\">blogspam</a>: "
@@ -197,198 +194,217 @@ msgstr ""
msgid "There are no broken links!"
msgstr "Không có liên kết bị ngắt nào."
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "this comment needs %s"
+msgstr "đang tạo %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
#, perl-format
msgid "unsupported page format %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
msgid "comment must have content"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
msgid "Anonymous"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
msgid "bad page name"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
#, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s"
msgstr "đang tạo %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
#, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
#, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
msgid "comment stored for moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
msgid "Added a comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
#, perl-format
msgid "Added a comment: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
msgid "Comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
msgid "comment moderation"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
-msgid "Comments"
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
+#, perl-format
+msgid "%i comment"
+msgid_plural "%i comments"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators: Here "Comment" is a verb;
+#. translators: the user clicks on it to
+#. translators: post a comment.
+#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
+msgid "Comment"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
+#: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
#: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
#, perl-format
msgid "%s parameter is required"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
msgid "no text was copied in this page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
#, perl-format
msgid "no text was copied in this page with id %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing old preview %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
#, perl-format
msgid "%s is not an editable page"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
#, perl-format
msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
-#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
+#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
#, perl-format
msgid "editing %s"
msgstr "đang sửa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
#, fuzzy
msgid "template not specified"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
#, fuzzy
msgid "match not specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
#, perl-format
msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
+#: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
#, fuzzy
-msgid "failed to process"
+msgid "failed to process template:"
msgstr "mẫu không xử lý được:"
-#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
+#: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
msgid "must specify format and text"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
+#: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
msgid "fortune failed"
msgstr "fortune bị lỗi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
#, fuzzy
msgid "missing page"
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
#, perl-format
msgid "The page %s does not exist."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
#, fuzzy
msgid "not a page"
msgstr "không thể đọc %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
+#: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
#, perl-format
msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
#: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
#, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
+#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
msgstr "Cần phải xác định %s khi dùng bổ sung tìm kiếm"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
#, fuzzy
msgid "failed to run graphviz"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
+#: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
msgid "prog not a valid graphviz program"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
#, perl-format
msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
#, perl-format
msgid "Source code: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
+#: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
msgid ""
"warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
msgstr ""
@@ -398,108 +414,117 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "chưa cài đặt polygen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
#, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
+#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
msgstr ""
-"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay « --"
-"atom »"
+"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --rss » hay "
+"« --atom »"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
#, fuzzy
msgid "page editing not allowed"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
#, fuzzy
msgid "missing pages parameter"
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
#, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
msgid "Add a new post titled:"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
#, perl-format
-msgid "nonexistant template %s"
-msgstr ""
+msgid "template %s not found"
+msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
+#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
-#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
#, fuzzy
msgid "failed to run dot"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
+#: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
+msgid "linkmap"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is locked and cannot be edited"
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
#, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
#, fuzzy
msgid "stylesheet not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
#, fuzzy
msgid "redir page not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
#, fuzzy
msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
+msgid "sort=meta requires a parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirrors"
msgstr "Nhân bản"
-#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
+#: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
msgid "Mirror"
msgstr "Nhân bản"
-#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
msgid "comment needs moderation"
msgstr ""
@@ -507,19 +532,12 @@ msgstr ""
msgid "more"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
-msgid "getctime not implemented"
-msgstr "chưa thực hiện getctime"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
-msgid "Log in with"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
-msgid "Get an OpenID"
-msgstr "Lấy OpenID"
+#: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to load openid module: "
+msgstr "lỗi biên dịch %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
#, fuzzy
msgid "All pages have other pages linking to them."
msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
@@ -528,31 +546,39 @@ msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
msgid "bad or missing template"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
+msgid "Your user page: "
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
+msgid "Create your user page"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
msgid "Error creating account."
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
msgid "Failed to send mail"
msgstr "Lỗi gửi thư"
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
msgid "incorrect password reset url"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
+#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
msgid "password reset denied"
msgstr ""
@@ -583,124 +609,119 @@ msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
#, perl-format
msgid ""
"%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
msgid ""
"po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
"po_link_to=default"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
#, perl-format
msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s"
msgstr "đang sửa %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
msgid "updated PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
msgid ""
"Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
"translations will be renamed as well."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
#, perl-format
msgid "POT file (%s) does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to update %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to copy the POT file to %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to translate %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
msgid "removed obsolete PO files"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
#, fuzzy
msgid "failed to translate"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
+#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
msgid "vote"
msgstr "bỏ phiếu"
-#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
+#: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
msgid "Total votes:"
msgstr "Tổng số phiếu :"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
msgid "polygen not installed"
msgstr "chưa cài đặt polygen"
-#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
+#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
#, fuzzy
msgid "command failed"
msgstr "fortune bị lỗi"
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
msgid "missing formula"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
+#: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
msgid "unknown formula"
msgstr ""
@@ -768,12 +789,12 @@ msgstr ""
msgid "at noon on %A"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
#, perl-format
msgid "illegal percent value %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
+#: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
msgstr ""
@@ -781,40 +802,40 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format
msgid "%s is not a file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
#, perl-format
msgid "confirm removal of %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
+#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
msgid "removed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
#, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
#, fuzzy
msgid "no change to the file name was specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
@@ -839,24 +860,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s"
msgstr "đang vẽ %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
#, perl-format
msgid "rename %s to %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
+#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
#, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
@@ -871,21 +892,21 @@ msgstr "lỗi ghi %s: %s"
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
#, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
+#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
msgid "search"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
#, perl-format
msgid "shortcut plugin will not work without %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
#, fuzzy
msgid "missing name or url parameter"
msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
@@ -893,7 +914,7 @@ msgstr "lối tắt thiếu tên hay tham số url"
#. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
#. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
#. translators: is an URL.
-#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
+#: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
#, fuzzy, perl-format
msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
@@ -903,121 +924,123 @@ msgstr "lối tắt %s chỉ tới %s"
msgid "failed to parse any smileys"
msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
msgid "invalid featurepoint diameter"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
msgid "invalid featurepoint location"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
msgid "missing values"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
#, fuzzy
msgid "invalid height value"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
#, fuzzy
msgid "missing width parameter"
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
#, fuzzy
msgid "invalid width value"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
+#: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
#, fuzzy
msgid "failed to run php"
msgstr "linkmap không chạy dot được"
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
msgid "cannot find file"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
msgid "unknown data format"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
msgid "empty data"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
msgid "Direct data download"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
+#: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
#, fuzzy, perl-format
msgid "parse fail at line %d: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
+#: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "creating tag page %s"
+msgstr "đang tạo trang mới %s"
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
#, fuzzy
msgid "missing id parameter"
msgstr "mẫu thiếu tham số id"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
-#, perl-format
-msgid "template %s not found"
+#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
-#, fuzzy
-msgid "failed to process:"
-msgstr "mẫu không xử lý được:"
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
msgid "missing tex code"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
+#: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
#, fuzzy
msgid "failed to generate image from code"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
-msgid "plugin"
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
+#, perl-format
+msgid "%s plugin:"
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
+#, perl-format
+msgid "%s plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
#, perl-format
msgid "enable %s?"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
msgid "setup file for this wiki is not known"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
msgid "main"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
-msgid "plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
msgid ""
"The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
msgid ""
"For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
"to rebuild the wiki."
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
+#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
#, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr ""
@@ -1032,79 +1055,94 @@ msgstr ""
msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:150
+#: ../IkiWiki/Render.pm:158
#, perl-format
msgid "scanning %s"
msgstr "đang quét %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:271
+#: ../IkiWiki/Render.pm:280
#, perl-format
msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
+#: ../IkiWiki/Render.pm:311
#, perl-format
msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:305
+#: ../IkiWiki/Render.pm:327
#, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Render.pm:395
+#: ../IkiWiki/Render.pm:369
#, perl-format
-msgid "removing old page %s"
+msgid "querying %s for file creation and modification times.."
+msgstr ""
+
+#: ../IkiWiki/Render.pm:431
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "removing obsolete %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:471
+#: ../IkiWiki/Render.pm:505
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:480
+#: ../IkiWiki/Render.pm:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:603
+#: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:616
+#: ../IkiWiki/Render.pm:692
#, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
-#: ../IkiWiki/Render.pm:679
+#: ../IkiWiki/Render.pm:821
#, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
#. translators: The first parameter is a filename, and the second
#. translators: is a (probably not translated) error message.
-#: ../IkiWiki/Setup.pm:19
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:23
#, perl-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s"
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:34
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot load %s in safe mode"
+msgstr "không thể đọc %s: %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup.pm:47
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "lỗi biên dịch %s"
+
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
#, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
+#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
#, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr ""
@@ -1123,13 +1161,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
#. translators: The parameter is a C filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
#, perl-format
msgid "failed to compile %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s"
#. translators: The parameter is a filename.
-#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
+#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
#, perl-format
msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s đã được tạo ra"
@@ -1142,58 +1180,64 @@ msgstr "cách sử dụng: ikiwiki [tùy chọn] nguồn đích"
msgid " ikiwiki --setup configfile"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:91
+#: ../ikiwiki.in:96
msgid "usage: --set var=value"
msgstr ""
-#: ../ikiwiki.in:140
+#: ../ikiwiki.in:103
+msgid "usage: --set-yaml var=value"
+msgstr ""
+
+#: ../ikiwiki.in:157
msgid "generating wrappers.."
msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
-#: ../ikiwiki.in:195
+#: ../ikiwiki.in:220
msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
-#: ../ikiwiki.in:198
+#: ../ikiwiki.in:223
msgid "refreshing wiki.."
msgstr "đang làm tươi wiki.."
-#: ../IkiWiki.pm:238
+#: ../IkiWiki.pm:232
msgid "Discussion"
msgstr "Thảo luận"
-#: ../IkiWiki.pm:507
+#: ../IkiWiki.pm:531
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
-msgstr "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
+msgstr ""
+"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
-#: ../IkiWiki.pm:553
+#: ../IkiWiki.pm:577
msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:582
+#: ../IkiWiki.pm:606
#, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:1264
+#: ../IkiWiki.pm:1298
#, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
-#: ../IkiWiki.pm:1863
+#: ../IkiWiki.pm:1993
msgid "yes"
msgstr ""
-#: ../IkiWiki.pm:2006
-msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
-msgstr ""
+#: ../IkiWiki.pm:2070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "invalid sort type %s"
+msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2017
+#: ../IkiWiki.pm:2091
#, perl-format
msgid "unknown sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
-#: ../IkiWiki.pm:2036
+#: ../IkiWiki.pm:2227
#, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s"
@@ -1218,6 +1262,23 @@ msgstr ""
msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr ""
+#~ msgid "You need to log in first."
+#~ msgstr "Trước tiên bạn cần phải đăng nhập."
+
+#~ msgid "Get an OpenID"
+#~ msgstr "Lấy OpenID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to process"
+#~ msgstr "mẫu không xử lý được:"
+
+#~ msgid "getctime not implemented"
+#~ msgstr "chưa thực hiện getctime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read %s"
+#~ msgstr "lỗi ghi %s: %s"
+
#~ msgid "discussion"
#~ msgstr "thảo luận"
@@ -1265,10 +1326,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Chưa đặt REV, không chạy từ móc sau gài vào nên không thể gửi thông báo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
-
#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Cái này là gì?"