summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/shortcut.fr.po
blob: ac670e8aadeed6f3fe4fc5aab68ce1b63e5241d0 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:19+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `shortcut` directive is supplied by the [[!iki plugins/shortcut "
  19. "desc=shortcut]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `shortcut` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
  22. "shortcut desc=shortcut]]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive allows external links to commonly linked to sites to be made "
  26. "more easily using shortcuts."
  27. msgstr ""
  28. "Cette directive permet l'utilisation de raccourcis. Un raccourci est un lien "
  29. "externe qui permet de renvoyer facilement à des sites connus."
  30. #. type: Plain text
  31. msgid ""
  32. "The available shortcuts are defined on the [[shortcuts]] page in the wiki. "
  33. "The `shortcut` directive can only be used on that page."
  34. msgstr ""
  35. "Les raccourcis disponibles sont définis sur la page [[shortcuts]] du wiki. "
  36. "La directive `shortcut` ne peut être utilisée que sur cette page."
  37. #. type: Plain text
  38. #, no-wrap
  39. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  40. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"