summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
blob: 487433acee490394ed971c6b0fd4360df1bcc61e (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
  19. "postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/postsparkline "
  22. "desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
  26. "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
  27. "a blog."
  28. msgstr ""
  29. "Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]]-"
  30. "Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über bestimmte Seiten "
  31. "anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog."
  32. #. type: Title #
  33. #, no-wrap
  34. msgid "examples"
  35. msgstr "Beispiele"
  36. #. type: Plain text
  37. #, no-wrap
  38. msgid ""
  39. "\tPost interval: \n"
  40. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  41. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  42. msgstr ""
  43. "\tIntervall der Einträge: \n"
  44. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  45. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  46. #. type: Plain text
  47. #, no-wrap
  48. msgid ""
  49. "\tPosts per month this year: \n"
  50. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  51. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  52. msgstr ""
  53. "\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n"
  54. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  55. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  56. #. type: Title #
  57. #, no-wrap
  58. msgid "usage"
  59. msgstr "Verwendung"
  60. #. type: Plain text
  61. msgid ""
  62. "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
  63. "options are the same as in [[sparkline]] directive."
  64. msgstr ""
  65. "Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die "
  66. "gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung."
  67. #. type: Plain text
  68. msgid ""
  69. "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
  70. "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
  71. "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
  72. "`max` data points will be generated."
  73. msgstr ""
  74. "Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). "
  75. "Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch "
  76. "`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch "
  77. "generiert. Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt."
  78. #. type: Plain text
  79. msgid ""
  80. "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
  81. "Available formulae:"
  82. msgstr ""
  83. "Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt "
  84. "werden. Verfügbare Formeln:"
  85. #. type: Bullet: '* '
  86. msgid ""
  87. "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
  88. "the previous post."
  89. msgstr ""
  90. "`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum "
  91. "vorherigen Eintrag."
  92. #. type: Bullet: '* '
  93. msgid ""
  94. "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
  95. "were made that day."
  96. msgstr ""
  97. "`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der "
  98. "an diesem Tag gemachten Einträge dar."
  99. #. type: Bullet: '* '
  100. msgid ""
  101. "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
  102. "posts were made that month."
  103. msgstr ""
  104. "`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl "
  105. "der in diesem Monat gemachten Einträge dar."
  106. #. type: Bullet: '* '
  107. msgid ""
  108. "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
  109. "posts were made that year."
  110. msgstr ""
  111. "`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl "
  112. "der in diesem Jahr gemachten Einträge dar."
  113. #. type: Plain text
  114. msgid ""
  115. "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
  116. "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
  117. "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
  118. msgstr ""
  119. "Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die "
  120. "Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die "
  121. "Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden."
  122. #. type: Plain text
  123. msgid ""
  124. "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
  125. "For example, \"color=red\"."
  126. msgstr ""
  127. "Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, "
  128. "etwa durch `color=red`."
  129. #. type: Plain text
  130. #, no-wrap
  131. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  132. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"