summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.de.po
blob: e857d10fc0f6d99f1d6d9121b476fb16b1c59e67 (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/postsparkline page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:07+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. #. type: Plain text
  16. msgid ""
  17. "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki "
  18. "plugins/postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
  19. msgstr ""
  20. "Die `postsparkline`-Anweisung wird durch die [[!iki "
  21. "plugins/postsparkline desc=postsparkline]]-Erweiterung bereitgestellt."
  22. #. type: Plain text
  23. msgid ""
  24. "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
  25. "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
  26. "a blog."
  27. msgstr ""
  28. "Diese Anweisung verwendet die [[!iki plugins/sparkline "
  29. "desc=sparkline]]-Erweiterung, um eine [[sparkline]] mit Statistiken über "
  30. "bestimmte Seiten anzuzeigen, etwa über Einträge in einem Blog."
  31. #. type: Title #
  32. #, no-wrap
  33. msgid "examples"
  34. msgstr "Beispiele"
  35. #. type: Plain text
  36. #, no-wrap
  37. msgid ""
  38. "\tPost interval: \n"
  39. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  40. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  41. msgstr ""
  42. "\tIntervall der Einträge: \n"
  43. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
  44. "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  45. #. type: Plain text
  46. #, no-wrap
  47. msgid ""
  48. "\tPosts per month this year: \n"
  49. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  50. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  51. msgstr ""
  52. "\tEinträge pro Monat in diesem Jahr: \n"
  53. "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
  54. "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
  55. #. type: Title #
  56. #, no-wrap
  57. msgid "usage"
  58. msgstr "Verwendung"
  59. #. type: Plain text
  60. msgid ""
  61. "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
  62. "options are the same as in [[sparkline]] directive."
  63. msgstr ""
  64. "Alle Parameter außer `pages`, `max`, `formula`, `time` und `color` sind die "
  65. "gleichen wie in der [[sparkline]]-Anweisung."
  66. #. type: Plain text
  67. msgid ""
  68. "You don't need to specify any data points (though you can if you want to). "
  69. "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
  70. "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
  71. "`max` data points will be generated."
  72. msgstr ""
  73. "Es müssen keine Datenpunkte angegeben werden (auch wenn dies möglich ist). "
  74. "Stattdessen werden die Datenpunkte ausgehend vom Erstellungsdatum der durch "
  75. "`pages` angegebenen Seiten (eine [[ikiwiki/PageSpec]]) automatisch generiert."
  76. " Es werden höchstens `max` Datenpunkte erzeugt."
  77. #. type: Plain text
  78. msgid ""
  79. "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points. "
  80. "Available formulae:"
  81. msgstr ""
  82. "Der Parameter `formula` steuert die Formel, mit der die Datenpunkte erzeugt "
  83. "werden. Verfügbare Formeln:"
  84. #. type: Bullet: '* '
  85. msgid ""
  86. "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
  87. "the previous post."
  88. msgstr ""
  89. "`interval` - Die Höhe jedes Punkts steht für den zeitlichen Abstand zum "
  90. "vorherigen Eintrag."
  91. #. type: Bullet: '* '
  92. msgid ""
  93. "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
  94. "were made that day."
  95. msgstr ""
  96. "`perday` - Jeder Punkt entspricht einem Tag; die Höhe stellt die Anzahl der "
  97. "an diesem Tag gemachten Einträge dar."
  98. #. type: Bullet: '* '
  99. msgid ""
  100. "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
  101. "posts were made that month."
  102. msgstr ""
  103. "`permonth` - Jeder Punkt entspricht einem Monat; die Höhe stellt die Anzahl "
  104. "der in diesem Monat gemachten Einträge dar."
  105. #. type: Bullet: '* '
  106. msgid ""
  107. "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
  108. "posts were made that year."
  109. msgstr ""
  110. "`peryear` - Jeder Punkt entspricht einem Jahr; die Höhe stellt die Anzahl "
  111. "der in diesem Jahr gemachten Einträge dar."
  112. #. type: Plain text
  113. msgid ""
  114. "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
  115. "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
  116. "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
  117. msgstr ""
  118. "Der Parameter `time` hat standardmäßig den Wert `ctime` und es werden die "
  119. "Erstellungszeiten der Seiten verwendet. Sollen stattdessen die "
  120. "Änderungszeiten verwendet werden, kann `mtime` angegeben werden."
  121. #. type: Plain text
  122. msgid ""
  123. "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter. "
  124. "For example, \"color=red\"."
  125. msgstr ""
  126. "Die Farbe der sparkline kann mit dem Parameter `color` verändert werden, "
  127. "etwa durch `color=red`."
  128. #. type: Plain text
  129. #, no-wrap
  130. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  131. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"