summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/more.fr.po
blob: 41d8575efaf3a0d7337467c8e9e816de0eb1e332 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:07+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `more` directive is supplied by the [[!iki plugins/more desc=more]] "
  19. "plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `more` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
  22. "more desc=more]]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive provides a way to have a \"more\" link on a post in a blog, "
  26. "that leads to the full version of the page. Use it like this:"
  27. msgstr ""
  28. "Cette directive permet d'insérer un lien \"more\" sur le message d'un blog. "
  29. "Ce lien pointe vers la version complète de la page. Voici comment "
  30. "l'utiliser :"
  31. #. type: Plain text
  32. #, no-wrap
  33. msgid "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
  34. msgstr "\t\\[[!more linktext=\"click for more\" text=\"\"\"\n"
  35. #. type: Plain text
  36. #, no-wrap
  37. msgid ""
  38. "\tThis is the rest of my post. Not intended for people catching up on\n"
  39. "\ttheir blogs at 30,000 feet. Because I like to make things\n"
  40. "\tdifficult.\n"
  41. msgstr ""
  42. "\tVoici la suite du message. Ce n'est pas à l'intention des gens rattrapant\n"
  43. "\tleur retard dans la lecture de leurs blogs à 10000 mètres d'altitude. Parce que\n"
  44. "\tj'aime rendre les choses difficiles.\n"
  45. #. type: Plain text
  46. msgid "If the `linktext` parameter is omitted it defaults to just \"more\"."
  47. msgstr ""
  48. "Si le paramètre `linktext` est omis, la valeur par défaut du lien est \"more"
  49. "\"."
  50. #. type: Plain text
  51. msgid ""
  52. "An optional `pages` parameter can be used to specify a [[ikiwiki/PageSpec]], "
  53. "and then the \"more\" link will only be displayed when the page is inlined "
  54. "into a page matching that PageSpec, and otherwise the full content shown."
  55. msgstr ""
  56. #. type: Plain text
  57. msgid ""
  58. "Note that you can accomplish something similar using a [[toggle]] instead."
  59. msgstr "Vous pouvez obtenir quelque chose de semblable avec [[toggle]]."
  60. #. type: Plain text
  61. #, no-wrap
  62. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  63. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"