summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/meta.de.po
blob: 37ee9d1805430b6b5133d40d18ded3e41d598bac (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
  19. "plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-"
  22. "Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
  26. "page. Enter the metadata as follows:"
  27. msgstr ""
  28. "Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
  29. "einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
  30. #. type: Plain text
  31. #, no-wrap
  32. msgid ""
  33. "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
  34. "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
  35. msgstr ""
  36. "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
  37. "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
  38. #. type: Plain text
  39. #, fuzzy
  40. #| msgid ""
  41. #| "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
  42. #| "also specifies some additional sub-parameters."
  43. msgid ""
  44. "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
  45. "also specifies some additional sub-parameters. You can have only one field "
  46. "per `meta` directive, use more directives if you want to specify more fields."
  47. msgstr ""
  48. "In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert "
  49. "gesetzt. In der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter "
  50. "angegeben."
  51. #. type: Plain text
  52. msgid ""
  53. "The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
  54. "a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
  55. msgstr ""
  56. "Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;"
  57. "` ein Anführungszeichen eingefügt werden."
  58. #. type: Plain text
  59. msgid "Supported fields:"
  60. msgstr "Unterstützte Felder:"
  61. #. type: Bullet: '* '
  62. msgid "title"
  63. msgstr "`title` "
  64. #. type: Plain text
  65. #, no-wrap
  66. msgid ""
  67. " Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
  68. " page name.\n"
  69. msgstr ""
  70. " Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
  71. " der Seite entspricht."
  72. #. type: Plain text
  73. #, no-wrap
  74. msgid ""
  75. " Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable will\n"
  76. " be set to a true value in the template; this can be used to format things\n"
  77. " differently in this case.\n"
  78. msgstr ""
  79. " Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
  80. " `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
  81. " Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
  82. #. type: Plain text
  83. #, no-wrap
  84. msgid ""
  85. " An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
  86. " [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(title)`:\n"
  87. msgstr ""
  88. #. type: Plain text
  89. #, no-wrap
  90. msgid "\t\\[[!meta title=\"The Beatles\" sortas=\"Beatles, The\"]]\n"
  91. msgstr ""
  92. #. type: Plain text
  93. #, no-wrap
  94. msgid "\t\\[[!meta title=\"David Bowie\" sortas=\"Bowie, David\"]]\n"
  95. msgstr ""
  96. #. type: Bullet: '* '
  97. msgid "license"
  98. msgstr "`license`"
  99. #. type: Plain text
  100. #, no-wrap
  101. msgid ""
  102. " Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
  103. " WikiLinks and arbitrary markup.\n"
  104. msgstr ""
  105. " Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
  106. " beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
  107. #. type: Bullet: '* '
  108. msgid "copyright"
  109. msgstr "`copyright`"
  110. #. type: Plain text
  111. #, no-wrap
  112. msgid ""
  113. " Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
  114. " Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
  115. msgstr ""
  116. " Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
  117. " by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
  118. " Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
  119. #. type: Bullet: '* '
  120. msgid "author"
  121. msgstr "`author`"
  122. #. type: Plain text
  123. #, no-wrap
  124. msgid " Specifies the author of a page.\n"
  125. msgstr " Gibt den Autor der Seite an.\n"
  126. #. type: Plain text
  127. #, no-wrap
  128. msgid ""
  129. " An optional `sortas` parameter will be used preferentially when\n"
  130. " [[ikiwiki/pagespec/sorting]] by `meta(author)`:\n"
  131. msgstr ""
  132. #. type: Plain text
  133. #, no-wrap
  134. msgid "\t\\[[!meta author=\"Joey Hess\" sortas=\"Hess, Joey\"]]\n"
  135. msgstr ""
  136. #. type: Bullet: '* '
  137. msgid "authorurl"
  138. msgstr "`authorurl`"
  139. #. type: Plain text
  140. #, no-wrap
  141. msgid " Specifies an url for the author of a page.\n"
  142. msgstr " Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
  143. #. type: Bullet: '* '
  144. msgid "description"
  145. msgstr "`description`"
  146. #. type: Plain text
  147. #, no-wrap
  148. msgid ""
  149. " Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
  150. " the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
  151. msgstr ""
  152. " Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
  153. " HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
  154. " [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
  155. #. type: Bullet: '* '
  156. msgid "permalink"
  157. msgstr "`permalink`"
  158. #. type: Plain text
  159. #, no-wrap
  160. msgid ""
  161. " Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
  162. " generated by ikiwiki.\n"
  163. msgstr ""
  164. " Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
  165. " als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
  166. #. type: Bullet: '* '
  167. msgid "date"
  168. msgstr "`date`"
  169. #. type: Plain text
  170. #, no-wrap
  171. msgid ""
  172. " Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
  173. " nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
  174. msgstr ""
  175. " Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
  176. " nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
  177. " [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
  178. #. type: Bullet: '* '
  179. msgid "stylesheet"
  180. msgstr "`stylesheet`"
  181. #. type: Plain text
  182. #, no-wrap
  183. msgid ""
  184. " Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
  185. " a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
  186. " stylesheets. Example:\n"
  187. msgstr ""
  188. " Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
  189. " WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
  190. " externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
  191. #. type: Plain text
  192. #, no-wrap
  193. msgid ""
  194. "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
  195. "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
  196. msgstr ""
  197. "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
  198. "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
  199. #. type: Plain text
  200. #, fuzzy, no-wrap
  201. #| msgid ""
  202. #| " However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
  203. #| " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
  204. #| " insert unsafe content.\n"
  205. msgid ""
  206. " However, this will be scrubbed away if the \n"
  207. " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled,\n"
  208. " since it can be used to insert unsafe content.\n"
  209. msgstr ""
  210. " Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
  211. " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
  212. " weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
  213. #. type: Bullet: '* '
  214. #, fuzzy
  215. #| msgid "description"
  216. msgid "script"
  217. msgstr "`description`"
  218. #. type: Plain text
  219. #, fuzzy, no-wrap
  220. #| msgid ""
  221. #| " Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
  222. #| " a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
  223. #| " stylesheets. Example:\n"
  224. msgid ""
  225. " Adds a script to a page. The script is treated as a wiki link to\n"
  226. " a `.js` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
  227. " scripts. The optional `defer` and `async` keywords can be used to set\n"
  228. " the corresponding HTML4 and HTML5 script options. Example:\n"
  229. msgstr ""
  230. " Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
  231. " WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
  232. " externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
  233. #. type: Plain text
  234. #, no-wrap
  235. msgid "\t\\[[!meta script=somescript defer async]]\n"
  236. msgstr ""
  237. #. type: Plain text
  238. #, no-wrap
  239. msgid " The tag is subject to scrubbing as with the stylesheet and link fields.\n"
  240. msgstr ""
  241. #. type: Bullet: '* '
  242. msgid "openid"
  243. msgstr "`openid`"
  244. #. type: Plain text
  245. #, no-wrap
  246. msgid ""
  247. " Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
  248. " OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
  249. msgstr ""
  250. " Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
  251. " OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
  252. " verwendet werden.\n"
  253. #. type: Plain text
  254. #, no-wrap
  255. msgid ""
  256. " By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
  257. " delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
  258. msgstr ""
  259. " Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
  260. " weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
  261. " Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
  262. #. type: Plain text
  263. #, no-wrap
  264. msgid ""
  265. " An optional `xrds-location`\n"
  266. " parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
  267. " DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
  268. msgstr ""
  269. " Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
  270. " [eXtensible Resource\n"
  271. " DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
  272. " anzugeben.\n"
  273. #. type: Plain text
  274. #, no-wrap
  275. msgid " Example:\n"
  276. msgstr " Beispiel:\n"
  277. #. type: Plain text
  278. #, fuzzy, no-wrap
  279. #| msgid ""
  280. #| "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
  281. #| "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
  282. #| "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
  283. msgid ""
  284. "\t\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
  285. "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
  286. "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
  287. msgstr ""
  288. "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
  289. "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
  290. "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
  291. #. type: Bullet: '* '
  292. msgid "link"
  293. msgstr "`link`"
  294. #. type: Plain text
  295. #, no-wrap
  296. msgid ""
  297. " Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
  298. " wiki treat one page as linking to another without displaying a user-visible\n"
  299. " [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
  300. msgstr ""
  301. " Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
  302. " dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
  303. " auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
  304. " zu Gesicht bekommen:\n"
  305. #. type: Plain text
  306. #, no-wrap
  307. msgid " \\[[!meta link=otherpage]]\n"
  308. msgstr " \\[[!meta link=andereseite]]\n"
  309. #. type: Plain text
  310. #, no-wrap
  311. msgid " It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
  312. msgstr ""
  313. " Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
  314. " Beispiel:\n"
  315. #. type: Plain text
  316. #, no-wrap
  317. msgid " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
  318. msgstr " \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" rel=\"openid.delegate\"]]\n"
  319. #. type: Plain text
  320. #, no-wrap
  321. msgid ""
  322. " However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
  323. " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since it can be used to\n"
  324. " insert unsafe content.\n"
  325. msgstr ""
  326. " Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
  327. " [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
  328. " weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
  329. #. type: Bullet: '* '
  330. msgid "redir"
  331. msgstr "`redir`"
  332. #. type: Plain text
  333. #, no-wrap
  334. msgid " Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
  335. msgstr " Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
  336. #. type: Plain text
  337. #, no-wrap
  338. msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
  339. msgstr " \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
  340. #. type: Plain text
  341. #, no-wrap
  342. msgid ""
  343. " Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
  344. " redirect without delay.\n"
  345. msgstr ""
  346. " Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
  347. " werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
  348. #. type: Plain text
  349. #, no-wrap
  350. msgid " It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
  351. msgstr ""
  352. " Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
  353. " Beispiel:\n"
  354. #. type: Plain text
  355. #, no-wrap
  356. msgid " \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
  357. msgstr " \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
  358. #. type: Plain text
  359. #, no-wrap
  360. msgid ""
  361. " For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also be\n"
  362. " specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
  363. msgstr ""
  364. " In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
  365. " angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n"
  366. " "
  367. #. type: Bullet: '* '
  368. msgid "robots"
  369. msgstr "`robots`"
  370. #. type: Plain text
  371. #, no-wrap
  372. msgid " Causes the robots meta tag to be written:\n"
  373. msgstr " Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
  374. #. type: Plain text
  375. #, no-wrap
  376. msgid " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
  377. msgstr " \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
  378. #. type: Plain text
  379. #, no-wrap
  380. msgid ""
  381. " Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", and\n"
  382. " \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously only\n"
  383. " some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
  384. " follow\" is used as the default.\n"
  385. msgstr ""
  386. " Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
  387. " können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
  388. " offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
  389. " robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
  390. " \"index,follow\" angenommen.\n"
  391. #. type: Plain text
  392. #, no-wrap
  393. msgid " The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
  394. msgstr " Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
  395. #. type: Bullet: '* '
  396. msgid "guid"
  397. msgstr "`guid`"
  398. #. type: Plain text
  399. #, no-wrap
  400. msgid ""
  401. " Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
  402. " (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
  403. " [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
  404. " and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as its\n"
  405. " guid.\n"
  406. msgstr ""
  407. " Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
  408. " URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
  409. " gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
  410. " Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
  411. " angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
  412. #. type: Plain text
  413. #, no-wrap
  414. msgid ""
  415. " This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
  416. " pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
  417. " (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
  418. msgstr ""
  419. " Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
  420. " verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
  421. " kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
  422. " [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
  423. #. type: Bullet: '* '
  424. msgid "updated"
  425. msgstr "`updated`"
  426. #. type: Plain text
  427. #, no-wrap
  428. msgid ""
  429. " Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
  430. " Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
  431. " modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog post\n"
  432. " to add tags, you could set `updated` to be one second later than the original\n"
  433. " value. The date/time can be given in any format that\n"
  434. " [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
  435. msgstr ""
  436. " Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
  437. " und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
  438. " nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
  439. " Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
  440. " Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
  441. " den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
  442. " Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
  443. " wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
  444. #. type: Bullet: '* '
  445. msgid "foaf"
  446. msgstr ""
  447. #. type: Plain text
  448. #, no-wrap
  449. msgid ""
  450. " Adds a Friend of a Friend ([FOAF](http://wiki.foaf-project.org/w/Autodiscovery))\n"
  451. " reference to a page.\n"
  452. msgstr ""
  453. #. type: Plain text
  454. #, fuzzy, no-wrap
  455. #| msgid " \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
  456. msgid " \t\\[[!meta foaf=foaf.rdf]]\n"
  457. msgstr " \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
  458. #. type: Plain text
  459. msgid ""
  460. "If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
  461. "written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
  462. "won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
  463. "plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
  464. msgstr ""
  465. "Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten "
  466. "als &lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist "
  467. "allerdings nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
  468. "desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere "
  469. "Inhalte eingefügt werden können."
  470. #. type: Plain text
  471. #, no-wrap
  472. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  473. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"