summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.fr.po
blob: 549eff9074420d3ac9930080383f47d69f91f93d (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-07-17 16:02+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
  19. "desc=inline]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "La directive `inline` est fournie par le module d'extension [[!iki plugins/"
  22. "inline desc=inline]]."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This is a directive that allows including one wiki page inside another. The "
  26. "most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
  27. msgstr ""
  28. "Cette directive permet l'inclusion d'une page de wiki dans une autre. "
  29. "L'utilisation la plus fréquente de cette directive est la création de blog "
  30. "ou de flux Atom ou RSS."
  31. #. type: Plain text
  32. msgid "Example:"
  33. msgstr "Exemple :"
  34. #. type: Plain text
  35. #, no-wrap
  36. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  37. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  38. #. type: Plain text
  39. msgid ""
  40. "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
  41. "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
  42. "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
  43. "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
  44. "is useful for podcasting."
  45. msgstr ""
  46. "Toute page correspondant à la spécification, [[PageSpec]], (dans l'exemple, "
  47. "toute [[SubPage]] de \"blog\") fera partie du blog et les dix dernières "
  48. "pages apparaîtront dans la page. Notez que les fichiers qui, sans être des "
  49. "pages, correspondent à la spécification, seront inclus dans la diffusion par "
  50. "RSS, ce qui est utile pour le « podcasting »."
  51. #. type: Plain text
  52. msgid ""
  53. "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
  54. "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
  55. "at the top of the blog that can be used to add new items."
  56. msgstr ""
  57. "Le paramètre facultatif `rootpage` indique que les nouveaux messages de ce "
  58. "blog seront des sous-pages [[SubPages|SubPage]] de \"blog\". Il active aussi "
  59. "un formulaire en haut de la page du blog qui permet l'écriture de nouveaux "
  60. "messages."
  61. #. type: Plain text
  62. msgid ""
  63. "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
  64. "to it, you can accomplish that like this:"
  65. msgstr ""
  66. "Si vous voulez que le blog possède une page d'archive, listant tous les "
  67. "messages déjà envoyés, voici ce qu'il faut faire :"
  68. #. type: Plain text
  69. #, no-wrap
  70. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  71. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  72. #. type: Plain text
  73. msgid ""
  74. "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
  75. "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
  76. msgstr ""
  77. "Vous pouvez même créer une liste de toutes les pages du wiki, les plus "
  78. "récentes en tête, comme cela :"
  79. #. type: Plain text
  80. #, no-wrap
  81. msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  82. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  83. #. type: Plain text
  84. msgid ""
  85. "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
  86. "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
  87. "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
  88. "all pages that have a given tag:"
  89. msgstr ""
  90. "Vous pouvez aussi ajouter des pages à un blog donné en les étiquetant. Pour "
  91. "étiqueter une page, il suffit de la lier à une ou plusieurs pages qui "
  92. "représentent cette étiquette. Puis, il faut utiliser une spécification "
  93. "[[PageSpec]] avec la fonction spéciale `link()` pour trouver toutes les "
  94. "pages correspondant à cette étiquette."
  95. #. type: Plain text
  96. #, no-wrap
  97. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  98. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(rugby)\"]]\n"
  99. #. type: Plain text
  100. msgid "Or include some tags and exclude others:"
  101. msgstr ""
  102. "Vous pouvez aussi inclure certaines étiquettes et en exclure d'autres :"
  103. #. type: Plain text
  104. #, no-wrap
  105. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  106. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  107. #. type: Title ##
  108. #, no-wrap
  109. msgid "usage"
  110. msgstr "Usage"
  111. #. type: Plain text
  112. msgid ""
  113. "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
  114. "the commonly used ones:"
  115. msgstr ""
  116. "Il est possible d'utiliser beaucoup de paramètres avec la directive "
  117. "`inline`. Voici les plus communs :"
  118. #. type: Bullet: '* '
  119. msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
  120. msgstr "`pages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à relier."
  121. #. type: Bullet: '* '
  122. msgid ""
  123. "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
  124. "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
  125. "matching pages."
  126. msgstr ""
  127. "`show` - Indique le nombre maximun de pages correspondantes à relier. Par "
  128. "défaut, ce nombre vaut 10 sauf pour l'archivage où toutes les pages sont "
  129. "reliées. La valeur 0 permet d'afficher toutes les pages correspondantes."
  130. #. type: Bullet: '* '
  131. msgid ""
  132. "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
  133. "full contents."
  134. msgstr ""
  135. "`archive` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", on ne liste que le titre des "
  136. "pages et certaines métadonnées, pas tout le contenu des pages."
  137. #. type: Bullet: '* '
  138. msgid ""
  139. "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
  140. "Defaults to the name of the wiki."
  141. msgstr ""
  142. "`description` - donne le nom du flux RSS créé. Par défaut, c'est le nom du "
  143. "wiki."
  144. #. type: Bullet: '* '
  145. msgid ""
  146. "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
  147. "produce a feed that only shows archived pages."
  148. msgstr ""
  149. "`skip` - Indique un nombre de pages à ne pas afficher. C'est utile pour "
  150. "produire un flux qui ne montre que les pages archivées."
  151. #. type: Bullet: '* '
  152. msgid ""
  153. "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
  154. msgstr ""
  155. "`postform` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", le formulaire qui permet de "
  156. "créer de nouvelles pages sur un blog est activé."
  157. #. type: Bullet: '* '
  158. msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
  159. msgstr "`postformtext` - Spécifie le texte affiché par le formulaire."
  160. #. type: Bullet: '* '
  161. msgid ""
  162. "`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
  163. "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
  164. "of."
  165. msgstr ""
  166. "`rootpage` - Active le formulaire et indique l'endroit où les nouveaux "
  167. "messages seront placés, en donnant la page dont ils seront des sous-pages."
  168. #. type: Plain text
  169. msgid "Here are some less often needed parameters:"
  170. msgstr "Voici quelques paramètres moins nécessaires :"
  171. #. type: Bullet: '* '
  172. msgid ""
  173. "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
  174. "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
  175. "itself)."
  176. msgstr ""
  177. "`actions` - Quand ce paramètre vaut \"yes\", des liens permettant la "
  178. "modification et la discussion sont ajoutés au bas des pages reliées plutôt "
  179. "qu'en haut."
  180. #. type: Bullet: '* '
  181. msgid ""
  182. "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
  183. "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  184. "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
  185. msgstr ""
  186. "`rss` - Contrôler la création d'un flux RSS. Si le wiki est configuré par "
  187. "défaut pour créer des flux rss, le mettre à \"no\" désactive la création de "
  188. "flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowrss`, le mettre à \"yes"
  189. "\" active la création de flux rss. "
  190. #. type: Bullet: '* '
  191. msgid ""
  192. "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
  193. "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  194. "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
  195. msgstr ""
  196. "`atom` - Contrôler la création d'un flux Atom. Si le wiki est configuré par "
  197. "défaut pour créer des flux Atom, le mettre à \"no\" désactive la création de "
  198. "flux. Si le wiki est configuré avec l'option `allowatom`, le mettre à \"yes"
  199. "\" active la création de flux Atom."
  200. #. type: Bullet: '* '
  201. msgid ""
  202. "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
  203. "disable generating any feeds."
  204. msgstr ""
  205. "`feeds` - Contrôler la création de tout type de flux. Le mettre à \"no\" "
  206. "pour désactiver la création de flux."
  207. #. type: Bullet: '* '
  208. msgid ""
  209. "`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no "
  210. "effect if `rootpage` or `postform` is set."
  211. msgstr ""
  212. "`emptyfeeds` - Mettre ce paramètre à \"no\" pour désactiver toute création "
  213. "de flux vides. N'a aucun effet si le paramètre `rootpage` ou le paramètre "
  214. "`postform` est activé."
  215. #. type: Plain text
  216. #, no-wrap
  217. msgid ""
  218. "* `id` - Set to specify the value of the HTML `id` attribute for the\n"
  219. " feed links or the post form. Useful if you have multiple forms in the\n"
  220. " same page.\n"
  221. "* `template` - Specifies the template to fill out to display each inlined\n"
  222. " page. By default the `inlinepage` template is used, while\n"
  223. " the `archivepage` template is used for archives. Set this parameter to\n"
  224. " use some other, custom template, such as the `titlepage` template that\n"
  225. " only shows post titles or the `microblog` template, optimised for\n"
  226. " microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if\n"
  227. " your custom template does not include the page content.\n"
  228. "* `raw` - Rather than the default behavior of creating a blog,\n"
  229. " if raw is set to \"yes\", the page will be included raw, without additional\n"
  230. " markup around it, as if it were a literal part of the source of the \n"
  231. " inlining page.\n"
  232. "* `sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].\n"
  233. " The default is to sort the newest created pages first.\n"
  234. "* `reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed.\n"
  235. "* `feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in\n"
  236. " the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above.\n"
  237. "* `feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on\n"
  238. " the page.\n"
  239. "* `quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for\n"
  240. " metadata. This also turns off generation of any feeds.\n"
  241. "* `timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages\n"
  242. " in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function.\n"
  243. "* `feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom\n"
  244. " feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages\n"
  245. " matched by that value are included, but some of those can be excluded by\n"
  246. " specifying a tighter [[PageSpec]] here.\n"
  247. "* `guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`),\n"
  248. " the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL\n"
  249. " of the page containing the `inline` directive.\n"
  250. "* `feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the\n"
  251. " feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.\n"
  252. " For example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom`\n"
  253. " and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is\n"
  254. " configured not to use `usedirs`.\n"
  255. "* `pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a\n"
  256. " space-separated list of links to pages (with the same\n"
  257. " [[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined\n"
  258. " in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used\n"
  259. " in conjunction with this one.\n"
  260. msgstr ""
  261. #. type: Plain text
  262. #, no-wrap
  263. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  264. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  265. #~ msgid ""
  266. #~ "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
  267. #~ "page. By default the `inlinepage` template is used, while the "
  268. #~ "`archivepage` template is used for archives. Set this parameter to use "
  269. #~ "some other, custom template, such as the `titlepage` template that only "
  270. #~ "shows post titles or the `microblog` template, optimised for "
  271. #~ "microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if your "
  272. #~ "custom template does not include the page content."
  273. #~ msgstr ""
  274. #~ "`template` - Ce paramètre indique le modèle de page à utiliser pour "
  275. #~ "chaque page reliée. Par défaut le modèle utilisé est `inlinepage`. Pour "
  276. #~ "les archives, le modèle utilisé est `archivepage`. Il est possible "
  277. #~ "d'utiliser d'autres modèles comme `titlepage` qui n'affiche que le titre "
  278. #~ "des messages, ou `microblog`, optimisé pour le « microblogging », et même "
  279. #~ "de créer vos propres modèles. Notez que vous devez quand même activer le "
  280. #~ "paramètre archive, `archive=yes`, si votre modèle n'inclut pas le contenu "
  281. #~ "de la page."
  282. #~ msgid ""
  283. #~ "`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is "
  284. #~ "set to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup "
  285. #~ "around it, as if it were a literal part of the source of the inlining "
  286. #~ "page."
  287. #~ msgstr ""
  288. #~ "`raw` - Si ce paramètre vaut \"yes\", la page sera incluse sous sa forme "
  289. #~ "« brute », sans balisage supplémentaire, comme si elle faisait partie de "
  290. #~ "la source de la page dans laquelle elle est incluse. Le comportement par "
  291. #~ "défaut de ce paramètre est de créer un blog."
  292. #~ msgid ""
  293. #~ "`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]]. The "
  294. #~ "default is to sort the newest created pages first."
  295. #~ msgstr ""
  296. #~ "`sort` - permet d'indiquer comment les pages liées sont triées [[sorted|"
  297. #~ "pagespec/sorting]]. Par défaut, les pages les plus récentes sont triées "
  298. #~ "en premier."
  299. #~ msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
  300. #~ msgstr ""
  301. #~ "`reverse` - Si ce paramètre vaut \"yes\", l'ordre de classement est "
  302. #~ "renversé."
  303. #~ msgid ""
  304. #~ "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in "
  305. #~ "the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
  306. #~ msgstr ""
  307. #~ "`feedshow` - Indique le nombre maximun de pages à inclure dans le flux "
  308. #~ "RSS/Atom. La valeur par défaut est la même que celle du paramètre `show`."
  309. #~ msgid ""
  310. #~ "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on "
  311. #~ "the page."
  312. #~ msgstr ""
  313. #~ "`feedonly` - Ne créer que le flux, ne pas afficher les pages reliées sur "
  314. #~ "la page."
  315. #~| msgid ""
  316. #~| "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents "
  317. #~| "for metadata. By default, this also turns off generation of any feeds."
  318. #~ msgid ""
  319. #~ "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
  320. #~ "metadata. This also turns off generation of any feeds."
  321. #~ msgstr ""
  322. #~ "`quick` - Construire l'archive en mode rapide, sans chercher les "
  323. #~ "métadonnées dans le contenu des pages. Cela désactive la création de flux."
  324. #~ msgid ""
  325. #~ "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for "
  326. #~ "pages in the blog. The format string is passed to the strftime(3) "
  327. #~ "function."
  328. #~ msgstr ""
  329. #~ "`timeformat` - Ce paramètre permet d'indiquer la manière d'afficher "
  330. #~ "l'heure ou la date dans les pages de blog. Le format est passé à la "
  331. #~ "fonction strftime(3)."
  332. #~ msgid ""
  333. #~ "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
  334. #~ "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
  335. #~ "matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
  336. #~ "specifying a tighter [[PageSpec]] here."
  337. #~ msgstr ""
  338. #~ "`feedpages` - Une spécification [[PageSpec]] des pages à inclure dans le "
  339. #~ "flux rss/atom. Par défaut, cette valeur est la même que celle du "
  340. #~ "paramètre `pages` et seules les pages correspondantes sont incluses, mais "
  341. #~ "une spécification plus précise peut en exclure certaines."
  342. #~ msgid ""
  343. #~ "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:"
  344. #~ "`), the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the "
  345. #~ "URL of the page containing the `inline` directive."
  346. #~ msgstr ""
  347. #~ "`guid` - Si une URI est donnée (peut-être un UUID préfixé, `urn:uuid:`), "
  348. #~ "le flux Atom aura cet identifiant, son `<id>`. Par défaut, l'URL de la "
  349. #~ "page contenant la directive `inline` est utilisée."
  350. #~ msgid ""
  351. #~ "`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
  352. #~ "feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For "
  353. #~ "example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
  354. #~ "and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
  355. #~ "configured not to use `usedirs`."
  356. #~ msgstr ""
  357. #~ "`feedfile` - On peut utiliser ce paramètre pour changer le nom du fichier "
  358. #~ "créé pour le flux. C'est très utile dans le cas d'une page qui contient "
  359. #~ "plusieurs flux. Par exemple, indiquez \"feedfile=feed\" pour créer un "
  360. #~ "fichier `page/feed.atom` ou `page/feed.rss`. Si le wiki est configuré "
  361. #~ "pour ne pas utiliser `usedirs`, ce paramètre ne fonctionne pas."
  362. #~ msgid ""
  363. #~ "`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a space-"
  364. #~ "separated list of links to pages (with the same [[SubPage/LinkingRules]] "
  365. #~ "as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined in exactly the order "
  366. #~ "given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used in conjunction "
  367. #~ "with this one."
  368. #~ msgstr ""
  369. #~ "`pagenames` - Si ce paramètre est utilisé à la place de `pages`, il est "
  370. #~ "interprété comme une liste de liens, séparés par des espaces, avec les "
  371. #~ "mêmes règles [[SubPage/LinkingRules]] que dans un [[ikiwiki/WikiLink]]. "
  372. #~ "Ces liens sont reliés dans l'ordre dans lequel ils sont listés : les "
  373. #~ "paramètres `sort` et `pages` ne peuvent pas être utilisés en même temps."
  374. #~ msgid ""
  375. #~ "A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
  376. #~ "which allows default text for a new page to be specified."
  377. #~ msgstr ""
  378. #~ "Une directive apparentée à cette directive est [[ikiwiki/directive/"
  379. #~ "edittemplate]], qui permet d'indiquer un texte par défaut pour la "
  380. #~ "nouvelle page."
  381. #~ msgid ""
  382. #~ "`sort` - Controls how inlined pages are sorted. The default, \"age\" is "
  383. #~ "to sort newest created pages first. Setting it to \"title\" will sort "
  384. #~ "pages by title, and \"mtime\" sorts most recently modified pages first. "
  385. #~ "If [[!cpan Sort::Naturally]] is installed, `sort` can be set to "
  386. #~ "\"title_natural\" to sort by title with numbers treated as such (\"1 2 9 "
  387. #~ "10 20\" instead of \"1 10 2 20 9\")."
  388. #~ msgstr ""
  389. #~ "`sort` - Ce paramètre contrôle la façon de trier les pages reliées. Avec "
  390. #~ "le critère par défaut, \"age\", les pages les plus récentes sont classées "
  391. #~ "en premier. Avec le critère \"title\", les pages seront classées par "
  392. #~ "titre. Avec le critère \"mtime\", les pages les plus récemment modifiées "
  393. #~ "seront classées en premier. Si le module [[!cpan Sort::Naturally]] est "
  394. #~ "installé, on peut utiliser le critère \"title_natural\" pour trier par "
  395. #~ "titre avec nombres ordonnés numériquement (\"1 2 9 10 20\" au lieu de \"1 "
  396. #~ "10 2 20 9\")."