summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/inline.de.po
blob: cdc326d323ae610bad32643048849088df015fcc (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/inline page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:02+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `inline` directive is supplied by the [[!iki plugins/inline "
  19. "desc=inline]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `inline`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/inline desc=inline]]-"
  22. "Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "This is a directive that allows including one wiki page inside another. The "
  26. "most common use of inlining is generating blogs and RSS or Atom feeds."
  27. msgstr ""
  28. "Diese Anweisung erlaubt das Einbinden einer Wiki-Seite in eine andere. Die "
  29. "häufigste Verwendung ist das Erzeugen von Blogs und RSS- oder Atom-Feeds."
  30. #. type: Plain text
  31. msgid "Example:"
  32. msgstr "Beispiel:"
  33. #. type: Plain text
  34. #, no-wrap
  35. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  36. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" show=\"10\" rootpage=\"blog\"]]\n"
  37. #. type: Plain text
  38. msgid ""
  39. "Any pages that match the specified [[PageSpec]] (in the example, any "
  40. "[[SubPage]] of \"blog\") will be part of the blog, and the newest 10 of them "
  41. "will appear in the page. Note that if files that are not pages match the "
  42. "[[PageSpec]], they will be included in the feed using RSS enclosures, which "
  43. "is useful for podcasting."
  44. msgstr ""
  45. "Es wird jede Seite Teil des Blogs, die auf die angegebene [[PageSpec]] passt "
  46. "(im Beispiel jede [[Unterseite|subpage]] von \"blog\"), und die zehn neusten "
  47. "davon erscheinen auf der Seite. Übrigens werden Dateien, die keine Seiten "
  48. "sind und auf die [[PageSpec]] passen, als RSS-Einbettungen Teil des Feeds: "
  49. "Dies ist nützlich für Podcasts."
  50. #. type: Plain text
  51. msgid ""
  52. "The optional `rootpage` parameter tells the wiki that new posts to this blog "
  53. "should default to being [[SubPages|SubPage]] of \"blog\", and enables a form "
  54. "at the top of the blog that can be used to add new items."
  55. msgstr ""
  56. "Der optionale Parameter `rootpage` teilt dem Wiki mit, dass neue Einträge in "
  57. "diesem Blog [[Unterseiten|subpage]] von \"blog\" sein sollen; in diesem Fall "
  58. "wird ein Formular zum Hinzufügen neuer Beiträge am Anfang der Seite "
  59. "angezeigt."
  60. #. type: Plain text
  61. msgid ""
  62. "If you want your blog to have an archive page listing every post ever made "
  63. "to it, you can accomplish that like this:"
  64. msgstr ""
  65. "Wenn es zu einem Blog eine Archivseite mit allen bisherigen Einträgen geben "
  66. "soll, kann dies wie folgt erreicht werden:"
  67. #. type: Plain text
  68. #, no-wrap
  69. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  70. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  71. #. type: Plain text
  72. msgid ""
  73. "You can even create an automatically generated list of all the pages on the "
  74. "wiki, with the most recently added at the top, like this:"
  75. msgstr ""
  76. "Mit dem folgenden Code kann man sogar eine automatisch erzeugte Liste mit "
  77. "allen Seiten des Wikis erstellen (die neuesten erscheinen oben):"
  78. #. type: Plain text
  79. #, no-wrap
  80. msgid "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  81. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"* and !*/Discussion\" archive=\"yes\"]]\n"
  82. #. type: Plain text
  83. msgid ""
  84. "If you want to be able to add pages to a given blog feed by tagging them, "
  85. "you can do that too. To tag a page, just make it link to a page or pages "
  86. "that represent its tags. Then use the special `link()` [[PageSpec]] to match "
  87. "all pages that have a given tag:"
  88. msgstr ""
  89. "Es ist auch möglich, dass Seiten durch das Hinzufügen eines Tags Teil des "
  90. "Blogs werden. Hierzu kann auf der betreffenden Seite einfach ein Link auf "
  91. "die Seite (oder die Seiten) erstellt, die die Tags repräsentieren. Dann kann "
  92. "die spezielle `link()`-[[PageSpec]] verwendet werden, um alle Seiten mit "
  93. "einem gegebenen Tag zu erfassen:"
  94. #. type: Plain text
  95. #, no-wrap
  96. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  97. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(life)\"]]\n"
  98. #. type: Plain text
  99. msgid "Or include some tags and exclude others:"
  100. msgstr ""
  101. "Es ist auch möglich, bestimmte Tags inzuschließen, während andere "
  102. "ausgeschlossen werden:"
  103. #. type: Plain text
  104. #, no-wrap
  105. msgid "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  106. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"link(debian) and !link(social)\"]]\n"
  107. #. type: Title ##
  108. #, no-wrap
  109. msgid "usage"
  110. msgstr "Verwendung"
  111. #. type: Plain text
  112. msgid ""
  113. "There are many parameters you can use with the `inline` directive. These are "
  114. "the commonly used ones:"
  115. msgstr ""
  116. "Es gibt viele Parameter, die man mit der `inline`-Anweisung verwenden kann. "
  117. "Dies sind die am häufigsten benutzten:"
  118. #. type: Bullet: '* '
  119. msgid "`pages` - A [[PageSpec]] of the pages to inline."
  120. msgstr "`pages` - Eine [[PageSpec]] der einzubindenden Seiten."
  121. #. type: Bullet: '* '
  122. msgid ""
  123. "`show` - Specify the maximum number of matching pages to inline. Default is "
  124. "10, unless archiving, when the default is to show all. Set to 0 to show all "
  125. "matching pages."
  126. msgstr ""
  127. "`show` - Gibt die maximale Anzahl von Seiten an, die eingebunden werden "
  128. "sollen. Voreingestellt sind 10, außer wenn archiviert wird, dass sind es "
  129. "alle. Ist der Wert 0, werden alle passenden Seiten angezeigt."
  130. #. type: Bullet: '* '
  131. msgid ""
  132. "`archive` - If set to \"yes\", only list page titles and some metadata, not "
  133. "full contents."
  134. msgstr ""
  135. "`archive` - Hat dieser Parameter den Wert `yes`, werden nur der Titel und "
  136. "einige Metadaten angezeigt, aber nicht der komplette Inhalt."
  137. #. type: Bullet: '* '
  138. msgid ""
  139. "`description` - Sets the description of the rss feed if one is generated. "
  140. "Defaults to the name of the wiki."
  141. msgstr ""
  142. "`description` - Setzt die Beschreibung des RSS-Feeds, wenn einer erzeugt "
  143. "wird. Voreingestellt ist der Name des Wikis."
  144. #. type: Bullet: '* '
  145. msgid ""
  146. "`skip` - Specify a number of pages to skip displaying. Can be useful to "
  147. "produce a feed that only shows archived pages."
  148. msgstr ""
  149. "`skip` - Gibt die Anzahl von Seiten an, die bei der Anzeige übersprungen "
  150. "werden. Dies kann nützlich sein, um einen Feed zu erstellen, der nur "
  151. "archivierte Seiten enthält."
  152. #. type: Bullet: '* '
  153. msgid ""
  154. "`postform` - Set to \"yes\" to enable a form to post new pages to a blog."
  155. msgstr ""
  156. "`postform` - Bei dem Wert `yes`, wird ein Formular zum Erstellen neuer "
  157. "Einträge in dem Blog angezeigt."
  158. #. type: Bullet: '* '
  159. msgid "`postformtext` - Set to specify text that is displayed in a postform."
  160. msgstr "`postformtext` - Gibt an, welcher Text im 'postform' angezeigt wird."
  161. #. type: Bullet: '* '
  162. msgid ""
  163. "`rootpage` - Enables the postform, and allows controling where newly posted "
  164. "pages should go, by specifiying the page that they should be a [[SubPage]] "
  165. "of."
  166. msgstr ""
  167. "`rootpage` - Aktiviert `postform` und erlaubt gleichzeitig die Kontrolle "
  168. "darüber, wo neu erstellte Seiten landen sollen, indem eine Seite angegeben "
  169. "wird, deren [[Unterseite|subpage]] die neuen Seiten werden sollen."
  170. #. type: Plain text
  171. msgid "Here are some less often needed parameters:"
  172. msgstr "Hier sind einige weniger häufig benötigte Parameter:"
  173. #. type: Bullet: '* '
  174. msgid ""
  175. "`actions` - If set to \"yes\" add links to the bottom of the inlined pages "
  176. "for editing and discussion (if they would be shown at the top of the page "
  177. "itself)."
  178. msgstr ""
  179. "`actions` - Wenn `yes`, füge Links zum Bearbeiten und zur Diskussion am "
  180. "unteren Ende jeder eingebundenen Seite ein (wenn sie im Kopf der jeweiligen "
  181. "Seite angezeigt werden würden)."
  182. #. type: Bullet: '* '
  183. msgid ""
  184. "`rss` - controls generation of an rss feed. If the wiki is configured to "
  185. "generate rss feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  186. "configured to `allowrss`, set to \"yes\" to enable."
  187. msgstr ""
  188. "`rss` - Steuert die Erzeugung eines RSS-Feeds. Wenn das Wiki so konfiguriert "
  189. "ist, dass es standardmäßig RSS-Feeds erzeugt, kann dies durch den Wert `no` "
  190. "verhindert werden. Wenn das Wiki RSS erlaubt (`allowrss` in der "
  191. "Konfigurationsdatei), dann kann der RSS-Feed mit `yes` aktiviert werden."
  192. #. type: Bullet: '* '
  193. msgid ""
  194. "`atom` - controls generation of an atom feed. If the wiki is configured to "
  195. "generate atom feeds by default, set to \"no\" to disable. If the wiki is "
  196. "configured to `allowatom`, set to \"yes\" to enable."
  197. msgstr ""
  198. "`atom` - Steuert die Erzeugung eines Atom-Feeds. Wenn das Wiki so "
  199. "konfiguriert ist, dass es standardmäßig Atom-Feeds erzeugt, kann dies durch "
  200. "den Wert `no` verhindert werden. Wenn das Wiki Atom erlaubt (`allowatom` in "
  201. "der Konfigurationsdatei), dann kann der Atom-Feed mit `yes` aktiviert werden."
  202. #. type: Bullet: '* '
  203. msgid ""
  204. "`feeds` - controls generation of all types of feeds. Set to \"no\" to "
  205. "disable generating any feeds."
  206. msgstr ""
  207. "`feeds` - Steuert die Erzeugung aller Feed-Typen. Ein Wert von `no` "
  208. "unterdrückt alle Feeds."
  209. #. type: Bullet: '* '
  210. msgid ""
  211. "`emptyfeeds` - Set to \"no\" to disable generation of empty feeds. Has no "
  212. "effect if `rootpage` or `postform` is set."
  213. msgstr ""
  214. "`emptyfeeds` - Bei `no` werden keine leeren Feeds erzeugt. Dies hat keine "
  215. "Auswirkung, wenn `rootpage` oder `postform` aktiv sind."
  216. #. type: Plain text
  217. #, no-wrap
  218. msgid ""
  219. "* `id` - Set to specify the value of the HTML `id` attribute for the\n"
  220. " feed links or the post form. Useful if you have multiple forms in the\n"
  221. " same page.\n"
  222. "* `template` - Specifies the template to fill out to display each inlined\n"
  223. " page. By default the `inlinepage` template is used, while\n"
  224. " the `archivepage` template is used for archives. Set this parameter to\n"
  225. " use some other, custom template, such as the `titlepage` template that\n"
  226. " only shows post titles or the `microblog` template, optimised for\n"
  227. " microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if\n"
  228. " your custom template does not include the page content.\n"
  229. "* `raw` - Rather than the default behavior of creating a blog,\n"
  230. " if raw is set to \"yes\", the page will be included raw, without additional\n"
  231. " markup around it, as if it were a literal part of the source of the \n"
  232. " inlining page.\n"
  233. "* `sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]].\n"
  234. " The default is to sort the newest created pages first.\n"
  235. "* `reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed.\n"
  236. "* `feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in\n"
  237. " the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above.\n"
  238. "* `feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on\n"
  239. " the page.\n"
  240. "* `quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for\n"
  241. " metadata. This also turns off generation of any feeds.\n"
  242. "* `timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for pages\n"
  243. " in the blog. The format string is passed to the strftime(3) function.\n"
  244. "* `feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom\n"
  245. " feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages\n"
  246. " matched by that value are included, but some of those can be excluded by\n"
  247. " specifying a tighter [[PageSpec]] here.\n"
  248. "* `guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:`),\n"
  249. " the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the URL\n"
  250. " of the page containing the `inline` directive.\n"
  251. "* `feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the\n"
  252. " feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds.\n"
  253. " For example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom`\n"
  254. " and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is\n"
  255. " configured not to use `usedirs`.\n"
  256. "* `pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a\n"
  257. " space-separated list of links to pages (with the same\n"
  258. " [[SubPage/LinkingRules]] as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined\n"
  259. " in exactly the order given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used\n"
  260. " in conjunction with this one.\n"
  261. msgstr ""
  262. #. type: Plain text
  263. #, no-wrap
  264. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  265. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  266. #~ msgid ""
  267. #~ "`template` - Specifies the template to fill out to display each inlined "
  268. #~ "page. By default the `inlinepage` template is used, while the "
  269. #~ "`archivepage` template is used for archives. Set this parameter to use "
  270. #~ "some other, custom template, such as the `titlepage` template that only "
  271. #~ "shows post titles or the `microblog` template, optimised for "
  272. #~ "microblogging. Note that you should still set `archive=yes` if your "
  273. #~ "custom template does not include the page content."
  274. #~ msgstr ""
  275. #~ "`template` - Gibt die Vorlage an, die für die Anzeige der einzelnen "
  276. #~ "eingebundenen Seiten verwendet wird. Voreingestellt ist die `inlinepage`-"
  277. #~ "Vorlage, für Archive wird `archivepage` verwendet. Es können auch andere, "
  278. #~ "angepasste Vorlagen verwendet werden, etwa `titlepage` (zeigt nur die "
  279. #~ "Titel der Blog-Einträge) oder `microblog` (optimiert für Microblogging). "
  280. #~ "Wenn die angepasste Vorlage den Seiteninhalt nicht einbindet, kann "
  281. #~ "zusätzlich `archive=yes` gesetzt werden."
  282. #~ msgid ""
  283. #~ "`raw` - Rather than the default behavior of creating a blog, if raw is "
  284. #~ "set to \"yes\", the page will be included raw, without additional markup "
  285. #~ "around it, as if it were a literal part of the source of the inlining "
  286. #~ "page."
  287. #~ msgstr ""
  288. #~ "`raw` - Statt des voreingestellten Verhaltens, einen Blog zu erzeugen, "
  289. #~ "wird bei `raw=yes` die Seite ohne zusätzliches Drumherum eingebunden, als "
  290. #~ "ob sie ein Teil des Quelltextes der einbindenden Seite wäre."
  291. #~ msgid ""
  292. #~ "`sort` - Controls how inlined pages are [[sorted|pagespec/sorting]]. The "
  293. #~ "default is to sort the newest created pages first."
  294. #~ msgstr ""
  295. #~ "`sort` - Steuert wie die eingebundenen Seiten [[sortiert|pagespec/"
  296. #~ "sorting]] werden. In der Voreinstellung kommen die zuletzt angelegten "
  297. #~ "Seiten zuerst."
  298. #~ msgid "`reverse` - If set to \"yes\", causes the sort order to be reversed."
  299. #~ msgstr "`reverse` - Bei `yes` wird die Sortierung umgekehrt."
  300. #~ msgid ""
  301. #~ "`feedshow` - Specify the maximum number of matching pages to include in "
  302. #~ "the rss/atom feeds. The default is the same as the `show` value above."
  303. #~ msgstr ""
  304. #~ "`feedshow` - Gibt an, wie viele Seiten höchstens in den RSS- und Atom-"
  305. #~ "Feeds eingebunden werden. Voreingestellt ist der Wert von `show`."
  306. #~ msgid ""
  307. #~ "`feedonly` - Only generate the feed, do not display the pages inline on "
  308. #~ "the page."
  309. #~ msgstr ""
  310. #~ "`feedonly` - Erzeuge nur den Feed, zeige die Seiten nicht eingebettet auf "
  311. #~ "der Seite an."
  312. #~ msgid ""
  313. #~ "`quick` - Build archives in quick mode, without reading page contents for "
  314. #~ "metadata. This also turns off generation of any feeds."
  315. #~ msgstr ""
  316. #~ "`quick` - Erzeuge Archive im Schnelldurchlauf, ohne im Seiteninhalt nach "
  317. #~ "Metadaten zu suchen. Dies deaktiviert auch das Erzeugen von Feeds."
  318. #~ msgid ""
  319. #~ "`timeformat` - Use this to specify how to display the time or date for "
  320. #~ "pages in the blog. The format string is passed to the strftime(3) "
  321. #~ "function."
  322. #~ msgstr ""
  323. #~ "`timeformat` - Hiermit kann gesteuert werden, wie die Zeit oder das Datum "
  324. #~ "der Blogeinträge dargestellt wird. Der Wert wird an die Funktion strftime"
  325. #~ "(3) weitergereicht."
  326. #~ msgid ""
  327. #~ "`feedpages` - A [[PageSpec]] of inlined pages to include in the rss/atom "
  328. #~ "feeds. The default is the same as the `pages` value above, and only pages "
  329. #~ "matched by that value are included, but some of those can be excluded by "
  330. #~ "specifying a tighter [[PageSpec]] here."
  331. #~ msgstr ""
  332. #~ "`feedpages` - Eine [[PageSpec]] mit Seiten, die im RSS- bzw. Atom-Feed "
  333. #~ "auftachen sollen. Voreingestellt ist der Wert von `pages`, und nur Seiten "
  334. #~ "die darauf passen werden eingebunden, aber einige davon können "
  335. #~ "ausgeschlossen werden, indem hier eine striktere [[PageSpec]] angegeben "
  336. #~ "wird."
  337. #~ msgid ""
  338. #~ "`guid` - If a URI is given here (perhaps a UUID prefixed with `urn:uuid:"
  339. #~ "`), the Atom feed will have this as its `<id>`. The default is to use the "
  340. #~ "URL of the page containing the `inline` directive."
  341. #~ msgstr ""
  342. #~ "`guid` - Wenn hier eine URI angegeben wird (möglicherweise eine UUID mit "
  343. #~ "Präfix `urn:uuid:`), dann hat der Atom-Feed diese als seine `<id>`. "
  344. #~ "Voreingestellt ist der Name der Seite, die die inline-Anweisung enthält."
  345. #~ msgid ""
  346. #~ "`feedfile` - Can be used to change the name of the file generated for the "
  347. #~ "feed. This is particularly useful if a page contains multiple feeds. For "
  348. #~ "example, set \"feedfile=feed\" to cause it to generate `page/feed.atom` "
  349. #~ "and/or `page/feed.rss`. This option is not supported if the wiki is "
  350. #~ "configured not to use `usedirs`."
  351. #~ msgstr ""
  352. #~ "`feedfile` - Hiermit kann der Name der Datei verändert werden, die für "
  353. #~ "den Feed erzeugt wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn eine "
  354. #~ "Seite mehrere Feeds enthält. Zum Beispiel kann man `feedfile=feed` "
  355. #~ "setzen, um `page/feed.atom` und/oder `page/feed.rss` zu erzeugen. Diese "
  356. #~ "Option ist nicht verfügbar, wenn das Wiki die Option `usedirs` nicht "
  357. #~ "verwendet."
  358. #~ msgid ""
  359. #~ "`pagenames` - If given instead of `pages`, this is interpreted as a space-"
  360. #~ "separated list of links to pages (with the same [[SubPage/LinkingRules]] "
  361. #~ "as in a [[ikiwiki/WikiLink]]), and they are inlined in exactly the order "
  362. #~ "given: the `sort` and `pages` parameters cannot be used in conjunction "
  363. #~ "with this one."
  364. #~ msgstr ""
  365. #~ "`pagenames` - Kann anstelle von `pages` angegeben werden und wird als "
  366. #~ "Leerzeichen-separierte Liste von Links zu Seiten interpretiert (mit den "
  367. #~ "gleichen [[Verlinkungsregeln|SubPage/LinkingRules]] wie in einem "
  368. #~ "[[ikiwiki/WikiLink]]), und werden dann genau in der angegebenen "
  369. #~ "Reihenfolge eingebunden. Die Parameter `sort` und `pages` können nicht in "
  370. #~ "Kombination mit diesem verwendet werden."
  371. #~ msgid ""
  372. #~ "A related directive is the [[ikiwiki/directive/edittemplate]] directive, "
  373. #~ "which allows default text for a new page to be specified."
  374. #~ msgstr ""
  375. #~ "Eine verwandte Anweisung ist die [[ikiwiki/directive/edittemplate]]-"
  376. #~ "Anweisung, mit der für eine neue Seite ein voreingestellter Text "
  377. #~ "angegeben werden kann."