summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/directives/ikiwiki/directive/format.de.po
blob: 63cfcc63f7debca05b7c15d7200bc4eb385bf0f5 (plain)
  1. # German translation of directives/ikiwiki/directive/format page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:00+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. msgid ""
  18. "The `format` directive is supplied by the [[!iki plugins/format "
  19. "desc=format]] plugin."
  20. msgstr ""
  21. "Die `format`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/format desc=format]]-"
  22. "Erweiterung bereitgestellt."
  23. #. type: Plain text
  24. msgid ""
  25. "The directive allows formatting a chunk of text using any available page "
  26. "format. It takes two parameters. First is the type of format to use, ie the "
  27. "extension that would be used for a standalone file of this type. Second is "
  28. "the text to format."
  29. msgstr ""
  30. "Die Anweisung erlaubt es, einen Textabschnitt mit einem beliebigen "
  31. "Seitenformat zu formatieren. Sie hat zwei Parameter. Der erste ist das zu "
  32. "verwendende Seitenformat &ndash; also die Erweiterung, die für eine "
  33. "eigenständige Seite dieses Typs verwendet würde. Der zweite ist der zu "
  34. "formatierende Text."
  35. #. type: Plain text
  36. msgid ""
  37. "For example, this will embed an otl outline inside a page using mdwn or some "
  38. "other format:"
  39. msgstr ""
  40. "Zum Beispiel bettet dies eine otl-Gliederung in eine Seite ein, die mdwn "
  41. "oder ein anderes Format verwendet:"
  42. #. type: Plain text
  43. #, no-wrap
  44. msgid "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  45. msgstr "\t\\[[!format otl \"\"\"\n"
  46. #. type: Plain text
  47. #, no-wrap
  48. msgid ""
  49. "\tfoo\n"
  50. "\t\t1\n"
  51. "\t\t2\n"
  52. "\tbar\n"
  53. "\t\t3\n"
  54. "\t\t4\n"
  55. msgstr ""
  56. "\tfoo\n"
  57. "\t\t1\n"
  58. "\t\t2\n"
  59. "\tbar\n"
  60. "\t\t3\n"
  61. "\t\t4\n"
  62. #. type: Plain text
  63. msgid ""
  64. "Note that if the highlight plugin is enabled, this directive can also be "
  65. "used to display syntax highlighted code. Many languages and formats are "
  66. "supported. For example:"
  67. msgstr ""
  68. "Wenn die highlight-Erweiterung installiert ist, kann diese Anweisung auch "
  69. "zur Anzeige von Programmcode mit Syntaxhervorhebung verwendet werden. Viele "
  70. "Sprachen und Formate werden unterstützt. Zum Beispiel:"
  71. #. type: Plain text
  72. #, no-wrap
  73. msgid "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
  74. msgstr "\t\\[[!format perl \"\"\"\n"
  75. #. type: Plain text
  76. #, no-wrap
  77. msgid "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  78. msgstr "\tprint \"hello, world\\n\";\n"
  79. #. type: Plain text
  80. #, no-wrap
  81. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  82. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"