summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/templates.fr.po
blob: 3321cc597cf630044836c1e4fe74c93c606c7287 (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:20+0200\n"
  10. "Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid ""
  22. "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  23. "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
  24. "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
  25. "]]\n"
  26. msgstr ""
  27. "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
  28. "then=\"Les modèles sont **activés** dans ce wiki.\"\n"
  29. "else=\"Les modèles sont **désactivés** dans ce wiki.\"\n"
  30. "]]\n"
  31. #. type: Plain text
  32. msgid ""
  33. "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
  34. "wiki."
  35. msgstr ""
  36. "Les modèles sont des fichiers pouvant être remplis et insérés dans les pages "
  37. "du wiki."
  38. #. type: Plain text
  39. #, no-wrap
  40. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  41. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  42. #. type: Plain text
  43. msgid ""
  44. "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
  45. msgstr "Ces modèles peuvent être insérés dans d'autres pages de ce wiki :"
  46. #. type: Plain text
  47. #, no-wrap
  48. msgid ""
  49. "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  50. "sort=title template=titlepage]]\n"
  51. msgstr ""
  52. "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
  53. "sort=title template=titlepage]]\n"
  54. #. type: Title ##
  55. #, no-wrap
  56. msgid "Using a template"
  57. msgstr "Utiliser un modèle"
  58. #. type: Plain text
  59. msgid "Using a template works like this:"
  60. msgstr "Voici comment fonctionne un modèle :"
  61. #. type: Plain text
  62. #, no-wrap
  63. msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
  64. msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Ici se trouve le texte à insérer dans ma note.\"\"\"]]\n"
  65. #. type: Plain text
  66. msgid ""
  67. "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with the "
  68. "specified value, and inserts the result into the page."
  69. msgstr ""
  70. "Ceci remplit le modèle [[note]], remplaçant le champ `text` par la valeur "
  71. "spécifiée, et insérant le résultat dans la page."
  72. #. type: Plain text
  73. msgid ""
  74. "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the wiki "
  75. "page outside the template. Triple-quoting the value even allows quotes to be "
  76. "included in it. Combined with multi-line quoted values, this allows for "
  77. "large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
  78. msgstr ""
  79. "Généralement, une valeur peut inclure n'importe quelle balise qui serait "
  80. "autorisée dans les pages du wiki. Tripler les guillemets autour de la valeur "
  81. "permet même d'y inclure des guillemets. Ainsi, avec des valeurs sur "
  82. "plusieurs lignes, de larges morceaux de texte mis en forme peuvent être "
  83. "intégrés dans un modèle :"
  84. #. type: Plain text
  85. #, no-wrap
  86. msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  87. msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
  88. #. type: Bullet: ' * '
  89. msgid "\\[[Charley]]'s sister."
  90. msgstr "soeur de \\[[Charley]]."
  91. #. type: Bullet: ' * '
  92. msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
  93. msgstr "\"Je veux devenir une astronaute lorsque je serai grande.\""
  94. #. type: Bullet: ' * '
  95. msgid "Really 8 and a half."
  96. msgstr "Réellement 8 ans et demi."
  97. #. type: Title ##
  98. #, no-wrap
  99. msgid "Creating a template"
  100. msgstr "Créer un modèle"
  101. #. type: Plain text
  102. msgid ""
  103. "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
  104. "page will provide a link that can be used to create the template. The "
  105. "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
  106. "inside the source directory of the wiki."
  107. msgstr ""
  108. "Pour créer un modèle, ajoutez simplement une directive `template` à une "
  109. "page. La page fournira alors un lien qui peut être utilisé pour créer le "
  110. "modèle. Le modèle est une page de wiki régulière, enregistrée dans le sous-"
  111. "répertoire `templates/` du répertoire source du wiki."
  112. #. type: Plain text
  113. msgid ""
  114. "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
  115. "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult its "
  116. "documentation for the full syntax, but all you really need to know are a few "
  117. "things:"
  118. msgstr ""
  119. "Le modèle utilise la syntaxe définie par le module perl [[!cpan HTML::"
  120. "Template]], qui permet de faire des choses plutôt complexes. Consultez sa "
  121. "documentation pour obtenir la syntaxe complète. Cependant, vous n'avez "
  122. "réellement besoin que de quelques informations :"
  123. #. type: Bullet: '* '
  124. msgid ""
  125. "Each parameter you pass to the template directive will generate a template "
  126. "variable. There are also some pre-defined variables like PAGE and BASENAME."
  127. msgstr ""
  128. "Chaque paramètre que vous donnez à la directive `template` générera une "
  129. "variable dans le modèle. Il y a en plus quelques variables prédéfinies comme "
  130. "PAGE et BASENAME."
  131. #. type: Bullet: '* '
  132. msgid ""
  133. "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup in "
  134. "the value will first be converted to html."
  135. msgstr ""
  136. "Pour insérer la valeur d'une variable, utilisez `<TMPL_VAR variable>`. La "
  137. "syntaxe wiki dans la valeur sera d'abord transformée en html."
  138. #. type: Bullet: '* '
  139. msgid ""
  140. "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted to "
  141. "html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  142. msgstr ""
  143. "Pour insérer la valeur brute d'une variable, sans que la syntaxe wiki soit "
  144. "convertie en html, utilisez `<TMPL_VAR raw_variable>`."
  145. #. type: Bullet: '* '
  146. msgid ""
  147. "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
  148. "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
  149. msgstr ""
  150. "Pour écrire un bloc de texte si une variable est définie, utilisez `<TMPL_IF "
  151. "NAME=\"variable\">texte</TMPL_IF>`."
  152. #. type: Bullet: '* '
  153. msgid ""
  154. "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
  155. "`<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
  156. msgstr ""
  157. "Pour utiliser un bloc de texte si une variable est définie et un autre dans "
  158. "le cas contraire, utilisez `<TMPL_IF NAME=\"variable\">texte<TMPL_ELSE>autre "
  159. "texte</TMPL_IF>`"
  160. #. type: Plain text
  161. msgid "Here's a sample template:"
  162. msgstr "Voici un exemple de modèle :"
  163. #. type: Plain text
  164. #, no-wrap
  165. msgid ""
  166. " <span class=\"infobox\">\n"
  167. " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  168. " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
  169. " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  170. " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
  171. " <TMPL_ELSE>\n"
  172. " No favorite color.<br />\n"
  173. " </TMPL_IF>\n"
  174. " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  175. " <hr />\n"
  176. " <TMPL_VAR notes>\n"
  177. " </TMPL_IF>\n"
  178. " </span>\n"
  179. msgstr ""
  180. " <span class=\"infobox\">\n"
  181. " Nom : \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
  182. " Age : <TMPL_VAR age><br />\n"
  183. " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
  184. " Couleur favorite : <TMPL_VAR color><br />\n"
  185. " <TMPL_ELSE>\n"
  186. " Pas de couleur favorite.<br />\n"
  187. " </TMPL_IF>\n"
  188. " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
  189. " <hr />\n"
  190. " <TMPL_VAR notes>\n"
  191. " </TMPL_IF>\n"
  192. " </span>\n"
  193. #. type: Plain text
  194. msgid ""
  195. "The filled out template will be formatted the same as the rest of the page "
  196. "that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms of wiki "
  197. "markup in the template. Note though that such WikiLinks will not show up as "
  198. "backlinks to the page that uses the template."
  199. msgstr ""
  200. "Le modèle rempli sera mis en forme comme le reste de la page qui le "
  201. "contient. Vous pouvez donc inclure des WikiLinks et toutes les autres formes "
  202. "de balises wiki dans les modèles. Notez cependant que de tels WikiLinks "
  203. "n'apparaîtront pas dans les BackLinks de la page qui utilise le modèle."
  204. #. type: Plain text
  205. msgid ""
  206. "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. This "
  207. "ensures that if the name contains something that might be mistaken for wiki "
  208. "markup, it's not converted to html before being processed as a [[ikiwiki/"
  209. "WikiLink]]."
  210. msgstr ""
  211. "Notez l'utilisation de \"raw_name\" à l'intérieur du générateur de [[ikiwiki/"
  212. "WikiLink]]. Cela assure que si le nom contient quelque chose pouvant être "
  213. "confondu avec une balise wiki, alors il n'est pas converti en html avant "
  214. "d'être traité comme un [[ikiwiki/WikiLink]]."