summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.fr.po
blob: 1fdee43dc4ce5861281a36790462de7bbf499fab (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-25 10:10+0200\n"
  10. "Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  15. #. type: Plain text
  16. #, no-wrap
  17. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  18. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. #. type: Plain text
  20. #, no-wrap
  21. msgid ""
  22. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  23. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  24. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  25. msgstr ""
  26. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  27. "then=\"La fonction de recherche est **activée** sur ce wiki.\"\n"
  28. "else=\"La fonction de recherche est **désactivée** sur ce wiki.\"]]\n"
  29. #. type: Plain text
  30. msgid ""
  31. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  32. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  33. "powerful searches."
  34. msgstr ""
  35. "Si la fonction de recherche est activée, vous pouvez saisir des mots clefs "
  36. "dans le champ de recherche, comme vous pouvez vous y attendre. Il y a "
  37. "quelques petits trucs que vous pouvez utiliser pour obtenir des résultats "
  38. "plus précis."
  39. #. type: Bullet: '* '
  40. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  41. msgstr "Pour rechercher précisément une phrase, mettez-la entre guillemets."
  42. #. type: Bullet: '* '
  43. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  44. msgstr ""
  45. "`AND` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant deux "
  46. "expressions."
  47. #. type: Bullet: '* '
  48. msgid ""
  49. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  50. "expressions."
  51. msgstr ""
  52. "`OR` peut être utilisé pour rechercher des documents contenant l'une des "
  53. "deux expressions."
  54. #. type: Bullet: '* '
  55. msgid ""
  56. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  57. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  58. msgstr ""
  59. "Les parenthèses peuvent être utilisées pour construire des requêtes plus "
  60. "compliquées, comme par exemple \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  61. #. type: Bullet: '* '
  62. msgid ""
  63. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  64. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  65. msgstr ""
  66. "Préfixez un mot clef avec \"-\" pour éviter que les pages contenant ce mot "
  67. "clef n'apparaissent dans les résultats. Par exemple, \"-discussion\" ne "
  68. "prendra pas en compte les pages contenant \"discussion\"."
  69. #. type: Bullet: '* '
  70. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  71. msgstr ""
  72. "Pour chercher une page dont le titre est connu, utilisez \"title:foo\"."
  73. #. type: Bullet: '* '
  74. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  75. msgstr ""
  76. "Pour rechercher les pages contenant un lien vers une page \"truc\", utilisez "
  77. "\"link:truc\"."