summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.es.po
blob: 7ab8cdca3184f0f8ef66aa8ec9b640e8ec035ca1 (plain)
  1. # Spanish translation of basewiki/searching page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # First translation by Oscar Jacho
  5. # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: searching\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-08-26 13:39-0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:16+0100\n"
  12. "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: none\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #. type: Plain text
  19. #, no-wrap
  20. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  21. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid ""
  25. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  26. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  27. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  28. msgstr ""
  29. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  30. "then=\"Este wiki tiene la búsqueda **habilitada**.\"\n"
  31. "else=\"Este wiki tiene la búsqueda **deshabilitada**.\"]]\n"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid ""
  34. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  35. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  36. "powerful searches."
  37. msgstr ""
  38. "Si la búsqueda está habilitada, puede introducir el texto a buscar en el campo de búsqueda, tal "
  39. "y como cabría esperar. Hay además algunas reglas que puede usar para construir búsquedas más "
  40. "sofisticadas."
  41. #. type: Bullet: '* '
  42. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  43. msgstr "Para buscar una frase exacta, pongala entre comillas dobles."
  44. #. type: Bullet: '* '
  45. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  46. msgstr "`AND` se puede usar para buscar documentos que contengan dos expresiones."
  47. #. type: Bullet: '* '
  48. msgid ""
  49. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  50. "expressions."
  51. msgstr ""
  52. "`OR` se puede usar para buscar documentos que contengan cualquiera de las dos "
  53. "expresiones."
  54. #. type: Bullet: '* '
  55. msgid ""
  56. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  57. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  58. msgstr ""
  59. "Los paréntesis se pueden usar para construir expresiones de búsqueda más complicadas. Por "
  60. "ejemplo, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  61. #. type: Bullet: '* '
  62. msgid ""
  63. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  64. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  65. msgstr ""
  66. "Ponga \"-\" antes de un término de búsqueda para evitar que aparezca en los resultados. "
  67. "Por ejemplo, \"-discussion\" omitirá \"discussion\"."
  68. #. type: Bullet: '* '
  69. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  70. msgstr "Para buscar una página con un determinado título, use \"title:foo\"."
  71. #. type: Bullet: '* '
  72. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  73. msgstr "Para buscar páginas que contengan un enlace a \"bar\", use \"link:bar\"."