summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/searching.de.po
blob: f739811964adefb169b7fe1ebd20704dbf892e0b (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/searching page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 15:14+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  19. msgstr ""
  20. "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  21. "[[!meta title=\"Suchen\"]]\n"
  22. #. type: Plain text
  23. #, no-wrap
  24. msgid ""
  25. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  26. "then=\"This wiki has searching **enabled**.\"\n"
  27. "else=\"This wiki has searching **disabled**.\"]]\n"
  28. msgstr ""
  29. "[[!if test=\"enabled(search)\"\n"
  30. "then=\"In diesem Wiki ist Suchen **aktiviert**.\"\n"
  31. "else=\"In diesem Wiki ist Suchen **deaktiviert**.\"]]\n"
  32. #. type: Plain text
  33. msgid ""
  34. "If searching is enabled, you can enter search terms in the search field, as "
  35. "you'd expect. There are a few special things you can do to construct more "
  36. "powerful searches."
  37. msgstr ""
  38. "Wenn Suchen aktiviert ist, kann man wie erwartet Suchausdrücke in das "
  39. "Suchfeld eintragen. Es gibt einige spezielle Ausdrücke, um mächtigere Suchen "
  40. "zu erstellen."
  41. #. type: Bullet: '* '
  42. msgid "To match a phrase, enclose it in double quotes."
  43. msgstr ""
  44. "Um nach einer Phrase aus mehreren Wörtern zu suchen, schreibe sie in "
  45. "Anführungszeichen."
  46. #. type: Bullet: '* '
  47. msgid "`AND` can be used to search for documents containing two expressions."
  48. msgstr ""
  49. "`AND` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit zwei Ausdrücken zu "
  50. "suchen."
  51. #. type: Bullet: '* '
  52. msgid ""
  53. "`OR` can be used to search for documents containing either one of two "
  54. "expressions."
  55. msgstr ""
  56. "`OR` kann verwendet werden, um nach Dokumenten mit einem der beiden "
  57. "Ausdrücke zu suchen."
  58. #. type: Bullet: '* '
  59. msgid ""
  60. "Parentheses can be used to build up complicated search expressions. For "
  61. "example, \"(foo AND bar) OR (me AND you)\""
  62. msgstr ""
  63. "Klammern können verwendet werden, um komplexere Suchausdrücke aufzubauen. "
  64. "Zum Beispiel `(foo AND bar) OR (ich AND du)`."
  65. #. type: Bullet: '* '
  66. msgid ""
  67. "Prefix a search term with \"-\" to avoid it from appearing in the results. "
  68. "For example, \"-discussion\" will omit \"discussion\"."
  69. msgstr ""
  70. "Stelle einem Suchausdruck `-` voran, damit er nicht in den Ergebnissen "
  71. "auftaucht. Zum Beispiel wird `-Diskussion`alle Seiten mit \"Diskussion\" "
  72. "ausschließen."
  73. #. type: Bullet: '* '
  74. msgid "To search for a page with a given title, use \"title:foo\"."
  75. msgstr ""
  76. "Um nach einer Seite mit einem bestimmten Titel zu suchen, verwende `title:"
  77. "foo`."
  78. #. type: Bullet: '* '
  79. msgid "To search for pages that contain a \"bar\" link, use \"link:bar\"."
  80. msgstr ""
  81. "Um nach Seiten mit einem Link auf \"bar\" zu suchen, verwende `link:bar`."