summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.es.po
blob: 4a2f19d60e3f47a81c06deaf08e1d26b8e7b6665 (plain)
  1. # Spanish translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-08-19 18:53+0200\n"
  11. "Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: None\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  17. #. type: Plain text
  18. #, no-wrap
  19. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  20. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. #, no-wrap
  27. msgid ""
  28. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  29. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  30. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  31. msgstr ""
  32. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  33. " then=\"Este wiki tiene OpenID **activado**.\"\n"
  34. " else=\"Este wiki tiene OpenID **desactivado**.\"]]\n"
  35. #. type: Plain text
  36. msgid ""
  37. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  38. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  39. "websites."
  40. msgstr ""
  41. "[OpenID](http://openid.net) es un mecanismo descentralizado de identificación que "
  42. "le permite tener un acceso («login») que puede usar en un número creciente de "
  43. "sitios web."
  44. #. type: Plain text
  45. msgid "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  46. msgstr "Para solicitar un OpenID, visite a alguno de los proveedores de identidad siguientes:"
  47. #. type: Bullet: '* '
  48. msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  49. msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  50. #. type: Bullet: '* '
  51. msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  52. msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  53. #. type: Bullet: '* '
  54. msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
  55. msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"
  56. #. type: Bullet: '* '
  57. msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  58. msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  59. #. type: Bullet: '* '
  60. msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  61. msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  62. #. type: Bullet: '* '
  63. msgid ""
  64. "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  65. "providers-c-1.html)"
  66. msgstr ""
  67. "o cualquier de los [muchos otros que existen](http://openiddirectory.com/openid-"
  68. "providers-c-1.html)"
  69. #. type: Plain text
  70. #, no-wrap
  71. msgid ""
  72. "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  73. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  74. msgstr ""
  75. "Su OpenID es el URL que se le proporciona al registrarse.\n"
  76. "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  77. #. type: Plain text
  78. msgid ""
  79. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  80. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  81. "any registration process when using OpenID."
  82. msgstr ""
  83. "Para identificarse en este wiki usando OpenID, simplemente introdúzcalo en el "
  84. "Campo OpenID del formulario de identificación. Si usa OpenID, no es necesario "
  85. "que proporcione ninguna contraseña a este wiki, ni que realice ningún proceso "
  86. "de registro."
  87. #. type: Plain text
  88. msgid ""
  89. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  90. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  91. msgstr ""
  92. "También es posible hacer una página del wiki utilizable como un url OpenID, "
  93. "asignándolo a un servidor openid. Éste es un ejemplo de cómo hacerlo:"
  94. #. type: Plain text
  95. #, no-wrap
  96. msgid ""
  97. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  98. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  99. msgstr ""
  100. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  101. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"