summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/openid.de.po
blob: 9669a8706fa8e9e0c47ee6c10bf646f93b759007 (plain)
  1. # German translation of basewiki/ikiwiki/openid page for ikiwiki.
  2. # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
  3. # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
  4. # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2010-03-12 22:29+0530\n"
  9. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  10. "Language-Team: None\n"
  11. "Language: \n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. #. type: Plain text
  25. #, no-wrap
  26. msgid ""
  27. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  28. " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
  29. " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
  30. msgstr ""
  31. "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
  32. " then=\"In diesem Wiki ist OpenID **aktiviert**.\"\n"
  33. " else=\"In diesem Wiki ist OpenID **deaktiviert**.\"]]\n"
  34. #. type: Plain text
  35. msgid ""
  36. "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
  37. "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
  38. "websites."
  39. msgstr ""
  40. "[OpenID](http://openid.net) ist ein Mechanismus zur dezentralen "
  41. "Authentifizierung, der es erlaubt, sich mit einem einzigen Benutzerkonto bei "
  42. "einer wachsenden Anzahl von Webseiten anzumelden."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid ""
  45. "If you have an account with some of the larger web service providers, you "
  46. "might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
  47. "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
  48. msgstr ""
  49. #. type: Plain text
  50. #, no-wrap
  51. msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  52. msgstr ""
  53. #. type: Plain text
  54. msgid ""
  55. "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
  56. "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
  57. "any registration process when using OpenID."
  58. msgstr ""
  59. "In diesem Wiki kann man sich per OpenID anmelden, indem man einfach seine "
  60. "OpenID im entsprechenden Feld des Anmeldeformulars eingibt. Man muss in "
  61. "diesem Wiki kein Passwort setzen und auch keinen Registrierungsprozess "
  62. "durchlaufen, wenn man OpenID verwendet."
  63. #. type: Plain text
  64. msgid ""
  65. "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
  66. "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
  67. msgstr ""
  68. "Außerdem ist es möglich, eine Seite dieses Wikis als OpenID-URL verwendbar "
  69. "zu machen, indem sie an einen OpenID-Server weitergereicht wird. Hier ist "
  70. "ein Beispiel, wie dies gemacht wird:"
  71. #. type: Plain text
  72. #, no-wrap
  73. msgid ""
  74. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  75. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  76. msgstr ""
  77. "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
  78. "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
  79. #~ msgid ""
  80. #~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
  81. #~ msgstr ""
  82. #~ "Eine OpenID kann man bei einem der folgenden Identitäts-Anbieter erhalten:"
  83. #~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  84. #~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
  85. #~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  86. #~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
  87. #~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  88. #~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
  89. #~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  90. #~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
  91. #~ msgid ""
  92. #~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
  93. #~ "providers-c-1.html)"
  94. #~ msgstr ""
  95. #~ "oder einem der [vielen anderen](http://openiddirectory.com/openid-"
  96. #~ "providers-c-1.html)."
  97. #~ msgid ""
  98. #~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
  99. #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
  100. #~ msgstr ""
  101. #~ "Eine OpenID ist eine URL, die man bei der Anmeldung von seinem Anbieter erhält.\n"
  102. #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"