summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.fr.po
blob: 4a6fbfc473c1ebb2d5bf1b7b2745f4480504b05b (plain)
  1. # Traduction de ikiwiki
  2. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:18+0200\n"
  10. "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@fre.fr>\n"
  11. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  12. "Language: fr\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
  16. #. type: Plain text
  17. #, no-wrap
  18. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  19. msgstr "[[!meta title=\"Formater les pages\"]]\n"
  20. #. type: Plain text
  21. #, no-wrap
  22. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  23. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. #. type: Plain text
  25. msgid ""
  26. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  27. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  28. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  29. msgstr ""
  30. "Sur ce wiki, la mise en forme du texte est semblable à celle utilisée dans "
  31. "les courriels. Ce style de formatage s'appelle [[MarkDown]]. Voici comment "
  32. "il fonctionne :"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  35. msgstr "Lignes vides entre les paragraphes."
  36. #. type: Plain text
  37. msgid ""
  38. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  39. "placing it in single or double asterisks."
  40. msgstr ""
  41. "Texte en *\\*italique\\** avec un astérisque ou texte en **\\*\\*gras\\*"
  42. "\\*** avec deux astérisques."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  45. msgstr "Une liste, chaque ligne commençant par un astérisque :"
  46. #. type: Bullet: '* '
  47. msgid "\"* this is my list\""
  48. msgstr "\"* ma liste\""
  49. #. type: Bullet: '* '
  50. msgid "\"* another item\""
  51. msgstr "\"* un autre élément\""
  52. #. type: Plain text
  53. msgid ""
  54. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  55. "followed by a period:"
  56. msgstr ""
  57. "Une liste numérotée, chaque ligne commençant par un chiffre (n'importe "
  58. "lequel), suivi d'un point :"
  59. #. type: Bullet: '1. '
  60. msgid "\"1. first line\""
  61. msgstr "\"1. première ligne\""
  62. #. type: Bullet: '2. '
  63. msgid "\"2. second line\""
  64. msgstr "\"2. deuxième ligne\""
  65. #. type: Bullet: '2. '
  66. msgid "\"2. third line\""
  67. msgstr "\"2. troisième ligne\""
  68. #. type: Plain text
  69. msgid ""
  70. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  71. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  72. "of the header:"
  73. msgstr ""
  74. "Un titre, une ligne commençant par un ou plusieurs caractères `#` suivis "
  75. "d'un caractère espace et du texte du titre. Le nombre de `#` détermine la "
  76. "taille du titre :"
  77. #. type: Title #
  78. #, no-wrap
  79. msgid "# h1"
  80. msgstr "# h1"
  81. #. type: Title ##
  82. #, no-wrap
  83. msgid "## h2"
  84. msgstr "## h2"
  85. #. type: Title ###
  86. #, no-wrap
  87. msgid "### h3"
  88. msgstr "### h3"
  89. #. type: Title ####
  90. #, no-wrap
  91. msgid "#### h4"
  92. msgstr "#### h4"
  93. #. type: Title #####
  94. #, no-wrap
  95. msgid "##### h5"
  96. msgstr "##### h5"
  97. #. type: Title ######
  98. #, no-wrap
  99. msgid "###### h6"
  100. msgstr "###### h6"
  101. #. type: Plain text
  102. msgid ""
  103. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  104. "their own line:"
  105. msgstr ""
  106. "Une règle horizontale, au moins trois tirets ou étoiles sur la même ligne :"
  107. #. type: Plain text
  108. #, no-wrap
  109. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  110. msgstr "Pour citer quelqu'un, faire précéder la citation de \">\" :\n"
  111. #. type: Plain text
  112. #, no-wrap
  113. msgid ""
  114. "> To be or not to be,\n"
  115. "> that is the question.\n"
  116. msgstr ""
  117. "> To be or not to be,\n"
  118. "> that is the question.\n"
  119. #. type: Plain text
  120. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  121. msgstr ""
  122. "Un morceau de code, faire précéder chaque ligne par une tabulation ou quatre "
  123. "espaces :"
  124. #. type: Plain text
  125. #, no-wrap
  126. msgid ""
  127. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  128. "\t20 GOTO 10\n"
  129. msgstr ""
  130. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  131. "\t20 GOTO 10\n"
  132. #. type: Plain text
  133. #, no-wrap
  134. msgid ""
  135. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  136. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  137. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  138. msgstr ""
  139. "Pour créer un lien avec une URL ou une adresse électronique,\n"
  140. "mettre l'URL entre crochets, <<http://ikiwiki.info>>,\n"
  141. "ou utiliser la forme \\[texte du lien\\]\\(url\\)\n"
  142. #. type: Plain text
  143. msgid ""
  144. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  145. "use the following additional features:"
  146. msgstr ""
  147. "En plus du formatage html élémentaire avec [[MarkDown]], ce wiki offre "
  148. "d'autres possibilités :"
  149. #. type: Bullet: '* '
  150. msgid ""
  151. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  152. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  153. msgstr ""
  154. "Pour créer un lien vers une autre page du wiki, mettre le nom de la page "
  155. "entre deux paires de crochets. Ainsi, utilisez `\\[[WikiLink]]` pour un lien "
  156. "avec [[WikiLink]]."
  157. #. type: Plain text
  158. #, no-wrap
  159. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  160. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  161. #. type: Bullet: '* '
  162. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  163. msgstr "Insérer des [[smileys]] et d'autres symboles très utiles :-)"
  164. #. type: Plain text
  165. #, no-wrap
  166. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  167. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  168. #. type: Bullet: '* '
  169. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  170. msgstr "Utiliser des [[shortcuts]] pour renvoyer à des ressources communes."
  171. #. type: Plain text
  172. #, no-wrap
  173. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  174. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  175. #. type: Plain text
  176. #, no-wrap
  177. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  178. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  179. #. type: Bullet: '* '
  180. msgid ""
  181. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  182. "text."
  183. msgstr ""
  184. "Créer et utiliser des modèles ([[templates]]) pour répéter des morceaux de "
  185. "texte standard."
  186. #. type: Plain text
  187. #, no-wrap
  188. msgid ""
  189. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  190. " actions.\n"
  191. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  192. msgstr ""
  193. "Insérer diverses [[directives|directive]] sur une page pour modifier cette page.\n"
  194. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  195. #. type: Plain text
  196. #, no-wrap
  197. msgid " For example, you can:\n"
  198. msgstr " Par exemple, vous pouvez :\n"
  199. #. type: Plain text
  200. #, no-wrap
  201. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  202. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  203. #. type: Bullet: ' * '
  204. msgid "Add a table of contents to a page:"
  205. msgstr "ajouter une table des matières sur une page :"
  206. #. type: Plain text
  207. #, no-wrap
  208. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  209. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  210. #. type: Plain text
  211. #, no-wrap
  212. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  213. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  214. #. type: Bullet: ' * '
  215. msgid "Change the title of a page:"
  216. msgstr "changer le titre d'une page :"
  217. #. type: Plain text
  218. #, no-wrap
  219. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  220. msgstr "\t\\[[!meta title=\"titre complet de la page\"]]\n"
  221. #. type: Plain text
  222. #, no-wrap
  223. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  224. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  225. #. type: Bullet: ' * '
  226. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  227. msgstr ""
  228. "créer un blog en enchaînant un ensemble de pages (directive « inline ») :"
  229. #. type: Plain text
  230. #, no-wrap
  231. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  232. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  233. #. type: Plain text
  234. #, no-wrap
  235. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  236. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  237. #. type: Plain text
  238. #, no-wrap
  239. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  240. msgstr " Voici la liste complète des directives activées sur ce wiki :\n"
  241. #. type: Plain text
  242. #, no-wrap
  243. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  244. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"