summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.cs.po
blob: 504ff88d8ad1be3cddfc11def547aa3e91295627 (plain)
  1. # Czech translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
  2. # Copyright (C) 2009 Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki/basewiki\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:17+0200\n"
  11. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  12. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: cs\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. type: Plain text
  18. #, no-wrap
  19. msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
  20. msgstr "[[!meta title=\"Formátování wiki stránek\"]]\n"
  21. #. type: Plain text
  22. #, no-wrap
  23. msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  24. msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
  25. #. type: Plain text
  26. msgid ""
  27. "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
  28. "might write text for an email message. This style of text formatting is "
  29. "called [[MarkDown]], and it works like this:"
  30. msgstr ""
  31. "Text na této wiki je psán hodně podobně tomu, jak byste mohli psát email. "
  32. "Tento styl formátování se nazývá [[Markdown]] a používá se následovně:"
  33. #. type: Plain text
  34. msgid "Leave blank lines between paragraphs."
  35. msgstr "Odstavce oddělujte prázdnými řádky."
  36. #. type: Plain text
  37. msgid ""
  38. "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
  39. "placing it in single or double asterisks."
  40. msgstr ""
  41. "Text můžete *\\*zvýraznit\\** nebo **\\*\\*silně zdůraznit\\*\\*** uzavřením "
  42. "mezi jedny nebo dvoje hvězdičky."
  43. #. type: Plain text
  44. msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
  45. msgstr "Pro vytvoření seznamu začněte každý řádek hvězdičkou:"
  46. #. type: Bullet: '* '
  47. msgid "\"* this is my list\""
  48. msgstr "\"* toto je můj seznam\""
  49. #. type: Bullet: '* '
  50. msgid "\"* another item\""
  51. msgstr "\"* další položka\""
  52. #. type: Plain text
  53. msgid ""
  54. "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
  55. "followed by a period:"
  56. msgstr ""
  57. "Pro vytvoření číslovaného seznamu začněte každý řádek číslem (libovolným) "
  58. "následovaným tečkou:"
  59. #. type: Bullet: '1. '
  60. msgid "\"1. first line\""
  61. msgstr "\"1. první řádek\""
  62. #. type: Bullet: '2. '
  63. msgid "\"2. second line\""
  64. msgstr "\"2. druhý řádek\""
  65. #. type: Bullet: '2. '
  66. msgid "\"2. third line\""
  67. msgstr "\"2. třetí řádek\""
  68. #. type: Plain text
  69. msgid ""
  70. "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
  71. "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
  72. "of the header:"
  73. msgstr ""
  74. "Pro vytvoření nadpisu začněte řádek jedním nebo více znaky `#`, mezerou a "
  75. "textem nadpisu. Počet znaků `#` určuje velikost nadpisu:"
  76. #. type: Title #
  77. #, no-wrap
  78. msgid "# h1"
  79. msgstr "# h1"
  80. #. type: Title ##
  81. #, no-wrap
  82. msgid "## h2"
  83. msgstr "## h2"
  84. #. type: Title ###
  85. #, no-wrap
  86. msgid "### h3"
  87. msgstr "### h3"
  88. #. type: Title ####
  89. #, no-wrap
  90. msgid "#### h4"
  91. msgstr "#### h4"
  92. #. type: Title #####
  93. #, no-wrap
  94. msgid "##### h5"
  95. msgstr "##### h5"
  96. #. type: Title ######
  97. #, no-wrap
  98. msgid "###### h6"
  99. msgstr "###### h6"
  100. #. type: Plain text
  101. msgid ""
  102. "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
  103. "their own line:"
  104. msgstr ""
  105. "Pro vytvoření horizontální čáry napište na samostatný řádek alespoň tři "
  106. "pomlčky nebo hvězdičky:"
  107. #. type: Plain text
  108. #, no-wrap
  109. msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
  110. msgstr "Chcete-li někoho citovat, uvoďte citaci znakem „>“:\n"
  111. #. type: Plain text
  112. #, no-wrap
  113. msgid ""
  114. "> To be or not to be,\n"
  115. "> that is the question.\n"
  116. msgstr ""
  117. "> Být či nebýt,\n"
  118. "> toť oč tu běží.\n"
  119. #. type: Plain text
  120. msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
  121. msgstr ""
  122. "Pro zápis bloku kódu odsaďte každý řádek tabulátorem nebo čtyřmi mezerami:"
  123. #. type: Plain text
  124. #, no-wrap
  125. msgid ""
  126. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  127. "\t20 GOTO 10\n"
  128. msgstr ""
  129. "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
  130. "\t20 GOTO 10\n"
  131. #. type: Plain text
  132. #, no-wrap
  133. msgid ""
  134. "To link to an url or email address, you can just put the\n"
  135. "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
  136. "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
  137. msgstr "Pro vytvoření odkazu na url nebo emailovou adresu můžete jednoduše uzavřít url do špičatých závorek: <<http://ikiwiki.info>>, nebo použít formu \\[text odkazu\\]\\(url\\)\n"
  138. #. type: Plain text
  139. msgid ""
  140. "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
  141. "use the following additional features:"
  142. msgstr ""
  143. "Kromě základního html formátování pomocí [[MarkDown]]u vám tato wiki dává k "
  144. "dispozici následující vylepšení:"
  145. #. type: Bullet: '* '
  146. msgid ""
  147. "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
  148. "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
  149. msgstr ""
  150. "Odkaz na jinou stránku ve wiki vytvoříte tak, že jméno stránky uzavřete do "
  151. "dvojice hranatých závorek. Pro odkaz na stránku [[WikiLink]] byste použili `"
  152. "\\[[WikiLink]]`."
  153. #. type: Plain text
  154. #, no-wrap
  155. msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  156. msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
  157. #. type: Bullet: '* '
  158. msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
  159. msgstr ""
  160. "Vkládání [[smajlíků|smileys]] a několika dalších užitečných symbolů. :-)"
  161. #. type: Plain text
  162. #, no-wrap
  163. msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  164. msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
  165. #. type: Bullet: '* '
  166. msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
  167. msgstr "Použití [[zkratek|shortcuts]] pro odkazy na běžné zdroje."
  168. #. type: Plain text
  169. #, no-wrap
  170. msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  171. msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
  172. #. type: Plain text
  173. #, no-wrap
  174. msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  175. msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
  176. #. type: Bullet: '* '
  177. msgid ""
  178. "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
  179. "text."
  180. msgstr ""
  181. "Vytváření a používání [[šablon|templates]] pro opakované kusy "
  182. "parameterizovaného wiki textu."
  183. #. type: Plain text
  184. #, no-wrap
  185. msgid ""
  186. "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
  187. " actions.\n"
  188. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  189. msgstr ""
  190. "* Vkládání různých [[direktiv|directive]], které mohou provádět užitečné\n"
  191. " akce.\n"
  192. "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  193. #. type: Plain text
  194. #, no-wrap
  195. msgid " For example, you can:\n"
  196. msgstr " Například můžete:\n"
  197. #. type: Plain text
  198. #, no-wrap
  199. msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  200. msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
  201. #. type: Bullet: ' * '
  202. msgid "Add a table of contents to a page:"
  203. msgstr "Přidat do stránky obsah:"
  204. #. type: Plain text
  205. #, no-wrap
  206. msgid "\t\\[[!toc]]\n"
  207. msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
  208. #. type: Plain text
  209. #, no-wrap
  210. msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  211. msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
  212. #. type: Bullet: ' * '
  213. msgid "Change the title of a page:"
  214. msgstr "Změnit název stránky:"
  215. #. type: Plain text
  216. #, no-wrap
  217. msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
  218. msgstr "\t\\[[!meta title=\"Kompletní název stránky\"]]\n"
  219. #. type: Plain text
  220. #, no-wrap
  221. msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  222. msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
  223. #. type: Bullet: ' * '
  224. msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
  225. msgstr "Vytvořit blog vložením množiny stránek:"
  226. #. type: Plain text
  227. #, no-wrap
  228. msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  229. msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
  230. #. type: Plain text
  231. #, no-wrap
  232. msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  233. msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
  234. #. type: Plain text
  235. #, no-wrap
  236. msgid " Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
  237. msgstr " Úplný seznam [[direktiv|directive]] povolených v této wiki:\n"
  238. #. type: Plain text
  239. #, no-wrap
  240. msgid " [[!listdirectives ]]\n"
  241. msgstr " [[!listdirectives ]]\n"