summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: b44e2015dbe0ff52df0ec1b86b67a1f0da84e212 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: \n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  28. "ciasteczka (ang. cookies)"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Preferencje zapisane."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Preferencje zapisane."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Błąd"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "brakujący parametr %s"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "nowy kanał RSS"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "wpisy"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  68. msgid "new"
  69. msgstr "nowy wpis"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "wygasający wpis %s"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
  95. #, fuzzy, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  110. #, fuzzy
  111. msgid "failed to process template:"
  112. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  114. msgid "deleting bucket.."
  115. msgstr ""
  116. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  117. msgid "done"
  118. msgstr "gotowe"
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  120. #, perl-format
  121. msgid "Must specify %s"
  122. msgstr ""
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  126. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to save file to S3: "
  130. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Failed to delete file from S3: "
  134. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  136. #, perl-format
  137. msgid "there is already a page named %s"
  138. msgstr ""
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  140. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  141. msgstr ""
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  143. msgid "bad attachment filename"
  144. msgstr ""
  145. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  146. msgid "attachment upload"
  147. msgstr ""
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
  149. #, fuzzy, perl-format
  150. msgid "creating index page %s"
  151. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
  153. msgid ""
  154. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  155. "\">blogspam</a>: "
  156. msgstr ""
  157. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  158. #, perl-format
  159. msgid "%s from %s"
  160. msgstr ""
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  162. msgid "There are no broken links!"
  163. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  164. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  165. #, fuzzy, perl-format
  166. msgid "this comment needs %s"
  167. msgstr "tworzenie %s"
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  169. msgid "moderation"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  172. #, perl-format
  173. msgid "unsupported page format %s"
  174. msgstr ""
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  176. msgid "comment must have content"
  177. msgstr ""
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  179. msgid "Anonymous"
  180. msgstr ""
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
  182. msgid "Comment Moderation"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
  186. msgid "bad page name"
  187. msgstr ""
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
  189. #, fuzzy, perl-format
  190. msgid "commenting on %s"
  191. msgstr "tworzenie %s"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
  193. #, perl-format
  194. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  195. msgstr ""
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
  197. #, perl-format
  198. msgid "comments on page '%s' are closed"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
  201. msgid "comment stored for moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
  204. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  207. msgid "Added a comment"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
  210. #, perl-format
  211. msgid "Added a comment: %s"
  212. msgstr ""
  213. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  214. msgid "you are not logged in as an admin"
  215. msgstr ""
  216. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
  217. msgid "Comment moderation"
  218. msgstr ""
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
  220. msgid "comment moderation"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
  223. #, perl-format
  224. msgid "%i comment"
  225. msgid_plural "%i comments"
  226. msgstr[0] ""
  227. msgstr[1] ""
  228. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  229. #. translators: the user clicks on it to
  230. #. translators: post a comment.
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
  232. msgid "Comment"
  233. msgstr ""
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  237. #, fuzzy, perl-format
  238. msgid "%s parameter is required"
  239. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  241. msgid "no text was copied in this page"
  242. msgstr ""
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  244. #, perl-format
  245. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  246. msgstr ""
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  248. #, fuzzy, perl-format
  249. msgid "removing old preview %s"
  250. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
  252. #, perl-format
  253. msgid "%s is not an editable page"
  254. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
  256. #, perl-format
  257. msgid "creating %s"
  258. msgstr "tworzenie %s"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
  262. #, perl-format
  263. msgid "editing %s"
  264. msgstr "edycja %s"
  265. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  266. #, fuzzy
  267. msgid "template not specified"
  268. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  270. #, fuzzy
  271. msgid "match not specified"
  272. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  273. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  274. #, perl-format
  275. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  276. msgstr ""
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  278. msgid "must specify format and text"
  279. msgstr ""
  280. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  281. msgid "fortune failed"
  282. msgstr "awaria fortunki"
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  284. #, fuzzy
  285. msgid "missing page"
  286. msgstr "brakujące wartości"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  288. #, perl-format
  289. msgid "The page %s does not exist."
  290. msgstr ""
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  292. #, fuzzy
  293. msgid "not a page"
  294. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  296. #, fuzzy, perl-format
  297. msgid "%s is an attachment, not a page."
  298. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  300. #: ../IkiWiki.pm:1653
  301. #, perl-format
  302. msgid "you are not allowed to change %s"
  303. msgstr ""
  304. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  305. #, perl-format
  306. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  307. msgstr ""
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  309. msgid "you are not allowed to change file modes"
  310. msgstr ""
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  312. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  313. msgstr ""
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  315. #, fuzzy, perl-format
  316. msgid "Failed to revert commit %s"
  317. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  319. #, fuzzy, perl-format
  320. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  321. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  323. #, fuzzy
  324. msgid "failed to run graphviz"
  325. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  327. msgid "prog not a valid graphviz program"
  328. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  330. #, perl-format
  331. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  332. msgstr ""
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  334. #, perl-format
  335. msgid "Source code: %s"
  336. msgstr ""
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  338. msgid ""
  339. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  340. msgstr ""
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
  342. #, fuzzy
  343. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  344. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  346. #, fuzzy
  347. msgid "Image::Magick is not installed"
  348. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  349. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  350. #, fuzzy, perl-format
  351. msgid "failed to read %s: %s"
  352. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  354. #, perl-format
  355. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  356. msgstr ""
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  358. #, fuzzy, perl-format
  359. msgid "failed to resize: %s"
  360. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  362. #, fuzzy, perl-format
  363. msgid "failed to determine size of image %s"
  364. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  366. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  367. msgstr ""
  368. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  369. "pomocą parametru --url"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  371. #, fuzzy
  372. msgid "page editing not allowed"
  373. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  375. #, fuzzy
  376. msgid "missing pages parameter"
  377. msgstr "brakujący parametr %s"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  379. #, perl-format
  380. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  381. msgstr ""
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  383. #, perl-format
  384. msgid "%s (RSS feed)"
  385. msgstr ""
  386. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  387. #, perl-format
  388. msgid "%s (Atom feed)"
  389. msgstr ""
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  391. msgid "Add a new post titled:"
  392. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  394. #, fuzzy, perl-format
  395. msgid "failed to process template %s"
  396. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  397. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
  398. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  399. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  402. #, fuzzy
  403. msgid "failed to run dot"
  404. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  406. msgid "linkmap"
  407. msgstr ""
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  409. #, fuzzy, perl-format
  410. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  411. msgstr ""
  412. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  413. "teraz edytowana"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  415. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  416. msgstr ""
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  418. #, perl-format
  419. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  420. msgstr ""
  421. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  422. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  424. #, fuzzy
  425. msgid "stylesheet not found"
  426. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
  428. #, fuzzy
  429. msgid "script not found"
  430. msgstr "nie znaleziono %s"
  431. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
  432. #, fuzzy
  433. msgid "redir page not found"
  434. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
  436. #, fuzzy
  437. msgid "redir cycle is not allowed"
  438. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
  440. msgid "sort=meta requires a parameter"
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  443. msgid "Mirrors"
  444. msgstr "Kopie lustrzane"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  446. msgid "Mirror"
  447. msgstr "Kopia lustrzana"
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  449. msgid "comment needs moderation"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  452. msgid "more"
  453. msgstr "więcej"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  455. #, fuzzy, perl-format
  456. msgid "failed to load openid module: "
  457. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  459. #, fuzzy
  460. msgid "All pages have other pages linking to them."
  461. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  463. msgid "bad or missing template"
  464. msgstr ""
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  466. msgid "Your user page: "
  467. msgstr ""
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  469. msgid "Create your user page"
  470. msgstr ""
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  472. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  473. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  475. msgid "Error creating account."
  476. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  478. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  479. msgstr ""
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  481. msgid "Failed to send mail"
  482. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  484. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  487. msgid "incorrect password reset url"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  490. msgid "password reset denied"
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  493. msgid "Ping received."
  494. msgstr ""
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  496. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  497. msgstr ""
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  499. #, fuzzy, perl-format
  500. msgid "Will ping %s"
  501. msgstr "edycja %s"
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  503. #, perl-format
  504. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  507. #, fuzzy
  508. msgid "LWP not found, not pinging"
  509. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  511. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
  514. #, fuzzy, perl-format
  515. msgid "%s is not a valid language code"
  516. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  517. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
  518. #, perl-format
  519. msgid ""
  520. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  521. msgstr ""
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
  523. msgid ""
  524. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  525. "po_link_to=default"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
  528. msgid "updated PO files"
  529. msgstr ""
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
  531. msgid ""
  532. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  533. "translations will be removed as well."
  534. msgstr ""
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
  536. msgid ""
  537. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  538. "translations will be renamed as well."
  539. msgstr ""
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  541. #, perl-format
  542. msgid "POT file (%s) does not exist"
  543. msgstr ""
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
  545. #, fuzzy, perl-format
  546. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  547. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
  549. #, fuzzy, perl-format
  550. msgid "failed to update %s"
  551. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
  553. #, fuzzy, perl-format
  554. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  555. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
  557. msgid "N/A"
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
  560. #, fuzzy, perl-format
  561. msgid "failed to translate %s"
  562. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
  564. msgid "removed obsolete PO files"
  565. msgstr ""
  566. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
  568. #, fuzzy, perl-format
  569. msgid "failed to write %s"
  570. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
  572. #, fuzzy
  573. msgid "failed to translate"
  574. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
  576. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  577. msgstr ""
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
  579. #, perl-format
  580. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  581. msgstr ""
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  583. msgid "vote"
  584. msgstr "głosuj"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  586. msgid "Total votes:"
  587. msgstr "Oddane głosy:"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  589. msgid "polygen not installed"
  590. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  592. #, fuzzy
  593. msgid "command failed"
  594. msgstr "awaria fortunki"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  596. msgid "missing formula"
  597. msgstr "brakująca reguła"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  599. msgid "unknown formula"
  600. msgstr "nieznana reguła"
  601. #. translators: These descriptions of times of day are used
  602. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  603. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  604. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  606. msgid "late %A- night"
  607. msgstr "późną nocą w %A-"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  609. msgid "in the wee hours of %A- night"
  610. msgstr "po północy w %A-"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  612. msgid "terribly early %A morning"
  613. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  615. msgid "early %A morning"
  616. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  618. #, fuzzy
  619. msgid "mid-morning %A"
  620. msgstr "rankiem w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  622. msgid "late %A morning"
  623. msgstr "późnym rankiem w %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  625. msgid "at lunch time on %A"
  626. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  628. msgid "%A afternoon"
  629. msgstr "po południu w %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  631. msgid "late %A afternoon"
  632. msgstr "późnym popołudniem %A"
  633. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  634. msgid "%A evening"
  635. msgstr "wieczorem w %A"
  636. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  637. msgid "late %A evening"
  638. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  640. msgid "%A night"
  641. msgstr "nocą w %A"
  642. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  643. msgid "at teatime on %A"
  644. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  645. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  646. msgid "at midnight"
  647. msgstr "o północy"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  649. msgid "at noon on %A"
  650. msgstr "w południe w %A"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  652. #, perl-format
  653. msgid "illegal percent value %s"
  654. msgstr ""
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  656. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
  659. #, perl-format
  660. msgid "This reverts commit %s"
  661. msgstr ""
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
  663. #, perl-format
  664. msgid "confirm reversion of %s"
  665. msgstr ""
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  667. msgid "(Diff truncated)"
  668. msgstr ""
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  670. #, perl-format
  671. msgid "%s does not exist"
  672. msgstr ""
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  674. #, fuzzy, perl-format
  675. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  676. msgstr ""
  677. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  678. "teraz edytowana"
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  680. #, fuzzy, perl-format
  681. msgid "%s is not a file"
  682. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  683. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  684. #, perl-format
  685. msgid "confirm removal of %s"
  686. msgstr ""
  687. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  688. msgid "Please select the attachments to remove."
  689. msgstr ""
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  691. msgid "removed"
  692. msgstr ""
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  694. #, perl-format
  695. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  698. #, fuzzy
  699. msgid "no change to the file name was specified"
  700. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  702. #, perl-format
  703. msgid "illegal name"
  704. msgstr ""
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  706. #, perl-format
  707. msgid "%s already exists"
  708. msgstr ""
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  710. #, perl-format
  711. msgid "%s already exists on disk"
  712. msgstr ""
  713. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  714. #, fuzzy, perl-format
  715. msgid "rename %s"
  716. msgstr "renderowanie %s"
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  718. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  721. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  722. msgstr ""
  723. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  724. msgid "Please select the attachment to rename."
  725. msgstr ""
  726. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  727. #, perl-format
  728. msgid "rename %s to %s"
  729. msgstr ""
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  731. #, fuzzy, perl-format
  732. msgid "update for rename of %s to %s"
  733. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  735. #, fuzzy, perl-format
  736. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  737. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  738. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  739. #, perl-format
  740. msgid "rsync_command exited %d"
  741. msgstr ""
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  743. #, perl-format
  744. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  745. msgstr ""
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  747. msgid "search"
  748. msgstr ""
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  750. #, perl-format
  751. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  752. msgstr ""
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  754. #, fuzzy
  755. msgid "missing name or url parameter"
  756. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  757. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  758. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  759. #. translators: is an URL.
  760. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  761. #, fuzzy, perl-format
  762. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  763. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  765. #, perl-format
  766. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  767. msgstr ""
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  769. #, fuzzy
  770. msgid "failed to parse any smileys"
  771. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  773. #, fuzzy
  774. msgid "parse error"
  775. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  777. #, fuzzy
  778. msgid "invalid featurepoint diameter"
  779. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  781. #, fuzzy
  782. msgid "invalid featurepoint location"
  783. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  785. msgid "missing values"
  786. msgstr "brakujące wartości"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  788. #, fuzzy
  789. msgid "invalid height value"
  790. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  792. #, fuzzy
  793. msgid "missing width parameter"
  794. msgstr "brakujący parametr width"
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  796. #, fuzzy
  797. msgid "invalid width value"
  798. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  800. #, fuzzy
  801. msgid "failed to run php"
  802. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  804. msgid "cannot find file"
  805. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  807. msgid "unknown data format"
  808. msgstr "nieznany format danych"
  809. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  810. msgid "empty data"
  811. msgstr "brak danych"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  813. msgid "Direct data download"
  814. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  816. #, fuzzy, perl-format
  817. msgid "parse fail at line %d: %s"
  818. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
  820. #, fuzzy, perl-format
  821. msgid "creating tag page %s"
  822. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  824. #, fuzzy
  825. msgid "missing id parameter"
  826. msgstr "brakujący parametr id"
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  828. #, fuzzy
  829. msgid "missing tex code"
  830. msgstr "brakujące wartości"
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  832. #, fuzzy
  833. msgid "failed to generate image from code"
  834. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  835. #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
  836. #, fuzzy, perl-format
  837. msgid "removing transient version of %s"
  838. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  840. #, perl-format
  841. msgid "%s plugin:"
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  844. #, perl-format
  845. msgid "%s plugins"
  846. msgstr ""
  847. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  848. #, perl-format
  849. msgid "enable %s?"
  850. msgstr ""
  851. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  852. msgid "setup file for this wiki is not known"
  853. msgstr ""
  854. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  855. msgid "main"
  856. msgstr ""
  857. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  858. msgid ""
  859. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  860. msgstr ""
  861. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  862. msgid ""
  863. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  864. "to rebuild the wiki."
  865. msgstr ""
  866. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  867. #, perl-format
  868. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  869. msgstr ""
  870. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  871. #, perl-format
  872. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  873. msgstr ""
  874. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  875. #, perl-format
  876. msgid "scanning %s"
  877. msgstr "skanowanie %s"
  878. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  879. #, perl-format
  880. msgid ""
  881. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  882. "allow this"
  883. msgstr ""
  884. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  885. #, perl-format
  886. msgid "skipping bad filename %s"
  887. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  888. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  889. #, perl-format
  890. msgid "%s has multiple possible source pages"
  891. msgstr ""
  892. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  893. #, perl-format
  894. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  895. msgstr ""
  896. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  897. #, fuzzy, perl-format
  898. msgid "removing obsolete %s"
  899. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  900. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  901. #, fuzzy, perl-format
  902. msgid "building %s, which links to %s"
  903. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  904. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  905. #, fuzzy, perl-format
  906. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  907. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  908. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  909. #, fuzzy, perl-format
  910. msgid "building %s, which depends on %s"
  911. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  912. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  913. #, fuzzy, perl-format
  914. msgid "building %s, to update its backlinks"
  915. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  916. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  917. #, fuzzy, perl-format
  918. msgid "building %s"
  919. msgstr "edycja %s"
  920. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  921. #, fuzzy, perl-format
  922. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  923. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  924. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  925. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  926. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  927. #, perl-format
  928. msgid "cannot read %s: %s"
  929. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  930. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  931. #, fuzzy, perl-format
  932. msgid "cannot load %s in safe mode"
  933. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  934. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  935. #, fuzzy, perl-format
  936. msgid "failed to parse %s"
  937. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  938. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  939. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  940. msgstr ""
  941. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  942. #, perl-format
  943. msgid "unsupported revision control system %s"
  944. msgstr ""
  945. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  946. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  947. msgstr ""
  948. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  949. #, perl-format
  950. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  951. msgstr ""
  952. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  953. msgid "generating wrappers.."
  954. msgstr "tworzenie osłon..."
  955. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  956. #, perl-format
  957. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  958. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  959. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  960. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  961. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  962. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  963. msgid "wrapper filename not specified"
  964. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  965. #. translators: The parameter is a C filename.
  966. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  967. #, perl-format
  968. msgid "failed to compile %s"
  969. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  970. #. translators: The parameter is a filename.
  971. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  972. #, perl-format
  973. msgid "successfully generated %s"
  974. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  975. #: ../ikiwiki.in:10
  976. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  977. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  978. #: ../ikiwiki.in:11
  979. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  980. msgstr ""
  981. #: ../ikiwiki.in:102
  982. msgid "usage: --set var=value"
  983. msgstr ""
  984. #: ../ikiwiki.in:109
  985. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  986. msgstr ""
  987. #: ../ikiwiki.in:215
  988. msgid "rebuilding wiki.."
  989. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  990. #: ../ikiwiki.in:218
  991. msgid "refreshing wiki.."
  992. msgstr "odświeżanie wiki..."
  993. #: ../IkiWiki.pm:232
  994. msgid "Discussion"
  995. msgstr "Dyskusja"
  996. #: ../IkiWiki.pm:557
  997. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  998. msgstr ""
  999. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  1000. "--url"
  1001. #: ../IkiWiki.pm:629
  1002. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  1003. msgstr ""
  1004. #: ../IkiWiki.pm:659
  1005. #, perl-format
  1006. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  1007. msgstr ""
  1008. #: ../IkiWiki.pm:1425
  1009. #, fuzzy, perl-format
  1010. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  1011. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  1012. #: ../IkiWiki.pm:1609
  1013. #, fuzzy, perl-format
  1014. msgid "bad file name %s"
  1015. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  1016. #: ../IkiWiki.pm:1909
  1017. #, perl-format
  1018. msgid "template %s not found"
  1019. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  1020. #: ../IkiWiki.pm:2159
  1021. msgid "yes"
  1022. msgstr ""
  1023. #: ../IkiWiki.pm:2236
  1024. #, fuzzy, perl-format
  1025. msgid "invalid sort type %s"
  1026. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1027. #: ../IkiWiki.pm:2257
  1028. #, perl-format
  1029. msgid "unknown sort type %s"
  1030. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  1031. #: ../IkiWiki.pm:2393
  1032. #, fuzzy, perl-format
  1033. msgid "cannot match pages: %s"
  1034. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1035. #: ../auto.setup:16
  1036. msgid "What will the wiki be named?"
  1037. msgstr ""
  1038. #: ../auto.setup:16
  1039. msgid "wiki"
  1040. msgstr ""
  1041. #: ../auto.setup:19
  1042. msgid "What revision control system to use?"
  1043. msgstr ""
  1044. #: ../auto.setup:21
  1045. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1046. msgstr ""
  1047. #: ../auto.setup:24
  1048. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1049. msgstr ""
  1050. #~ msgid "You need to log in first."
  1051. #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  1052. #~ msgid "Get an OpenID"
  1053. #~ msgstr "Pobierz OpenID"
  1054. #, fuzzy
  1055. #~ msgid "failed to process"
  1056. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1057. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1058. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1059. #~ msgid "getctime not implemented"
  1060. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1061. #, fuzzy
  1062. #~ msgid "failed to read %s"
  1063. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1064. #~ msgid "discussion"
  1065. #~ msgstr "dyskusja"
  1066. #~ msgid "rendering %s"
  1067. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1068. #, fuzzy
  1069. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1070. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1071. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1072. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1073. #, fuzzy
  1074. #~ msgid "failed to find url in html"
  1075. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1076. #~ msgid "processed ok at %s"
  1077. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1078. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1079. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1080. #~ msgid "polygen failed"
  1081. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1082. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1083. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1084. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1085. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1086. #, fuzzy
  1087. #~ msgid ""
  1088. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1089. #~ "notifications"
  1090. #~ msgstr ""
  1091. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1092. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1093. #, fuzzy
  1094. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1095. #~ msgstr ""
  1096. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1097. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1098. #~ msgid ""
  1099. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1100. #~ "notifications"
  1101. #~ msgstr ""
  1102. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1103. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1104. #~ msgid "What's this?"
  1105. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1106. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1107. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1108. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1109. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1110. #, fuzzy
  1111. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1112. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"