summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 837c5acd2151eb56522f9f772b28a92fafa95e65 (plain)
  1. # Polish translation of ikiwiki.pot
  2. # Copyright (C) 2007
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
  13. "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
  14. "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
  30. "ciasteczka (ang. cookies)"
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  32. msgid "Your login session has expired."
  33. msgstr ""
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  35. msgid "Login"
  36. msgstr ""
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Preferences"
  40. msgstr "Preferencje zapisane."
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  42. msgid "Admin"
  43. msgstr ""
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  45. msgid "Preferences saved."
  46. msgstr "Preferencje zapisane."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  48. msgid "You are banned."
  49. msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
  50. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
  51. msgid "Error"
  52. msgstr "Błąd"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  54. msgid "Aggregation triggered via web."
  55. msgstr ""
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  57. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  58. msgstr ""
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  60. #, fuzzy, perl-format
  61. msgid "missing %s parameter"
  62. msgstr "brakujący parametr %s"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  64. msgid "new feed"
  65. msgstr "nowy kanał RSS"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  67. msgid "posts"
  68. msgstr "wpisy"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  70. msgid "new"
  71. msgstr "nowy wpis"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s (%s days old)"
  75. msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  77. #, perl-format
  78. msgid "expiring %s"
  79. msgstr "wygasający wpis %s"
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  81. #, perl-format
  82. msgid "last checked %s"
  83. msgstr ""
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  85. #, perl-format
  86. msgid "checking feed %s ..."
  87. msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  89. #, perl-format
  90. msgid "could not find feed at %s"
  91. msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  93. #, fuzzy
  94. msgid "feed not found"
  95. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  97. #, fuzzy, perl-format
  98. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  99. msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  101. #, perl-format
  102. msgid "(feed entities escaped)"
  103. msgstr ""
  104. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  105. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  106. msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  108. #, perl-format
  109. msgid "creating new page %s"
  110. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  115. msgid "done"
  116. msgstr "gotowe"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  147. msgid "automatic index generation"
  148. msgstr ""
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  150. msgid ""
  151. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  152. "\">blogspam</a>: "
  153. msgstr ""
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  155. #, perl-format
  156. msgid "%s from %s"
  157. msgstr ""
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  159. msgid "There are no broken links!"
  160. msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
  161. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  162. #, perl-format
  163. msgid "unsupported page format %s"
  164. msgstr ""
  165. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  166. msgid "comment must have content"
  167. msgstr ""
  168. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  169. msgid "Anonymous"
  170. msgstr ""
  171. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  172. msgid "bad page name"
  173. msgstr ""
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
  175. #, fuzzy, perl-format
  176. msgid "commenting on %s"
  177. msgstr "tworzenie %s"
  178. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
  179. #, perl-format
  180. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
  183. #, perl-format
  184. msgid "comments on page '%s' are closed"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  187. msgid "comment stored for moderation"
  188. msgstr ""
  189. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
  190. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  191. msgstr ""
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
  193. msgid "Added a comment"
  194. msgstr ""
  195. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
  196. #, perl-format
  197. msgid "Added a comment: %s"
  198. msgstr ""
  199. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
  200. msgid "you are not logged in as an admin"
  201. msgstr ""
  202. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
  203. msgid "Comment moderation"
  204. msgstr ""
  205. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
  206. msgid "comment moderation"
  207. msgstr ""
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
  209. #, perl-format
  210. msgid "%i comment"
  211. msgid_plural "%i comments"
  212. msgstr[0] ""
  213. msgstr[1] ""
  214. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  215. #. translators: the user clicks on it to
  216. #. translators: post a comment.
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  218. msgid "Comment"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  221. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "%s parameter is required"
  225. msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  227. msgid "no text was copied in this page"
  228. msgstr ""
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  230. #, perl-format
  231. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  232. msgstr ""
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  234. #, fuzzy, perl-format
  235. msgid "removing old preview %s"
  236. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  238. #, perl-format
  239. msgid "%s is not an editable page"
  240. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
  242. #, perl-format
  243. msgid "creating %s"
  244. msgstr "tworzenie %s"
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
  246. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
  248. #, perl-format
  249. msgid "editing %s"
  250. msgstr "edycja %s"
  251. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  252. #, fuzzy
  253. msgid "template not specified"
  254. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  255. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  256. #, fuzzy
  257. msgid "match not specified"
  258. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  260. #, perl-format
  261. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  262. msgstr ""
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  265. #, fuzzy
  266. msgid "failed to process template:"
  267. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  269. msgid "must specify format and text"
  270. msgstr ""
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  272. msgid "fortune failed"
  273. msgstr "awaria fortunki"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  275. #, fuzzy
  276. msgid "missing page"
  277. msgstr "brakujące wartości"
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  279. #, perl-format
  280. msgid "The page %s does not exist."
  281. msgstr ""
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  283. #, fuzzy
  284. msgid "not a page"
  285. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  286. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  287. #, fuzzy, perl-format
  288. msgid "%s is an attachment, not a page."
  289. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  291. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  292. #, perl-format
  293. msgid "you are not allowed to change %s"
  294. msgstr ""
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  296. #, perl-format
  297. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  298. msgstr ""
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  300. msgid "you are not allowed to change file modes"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  303. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  304. #, fuzzy, perl-format
  305. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  306. msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  307. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  308. #, fuzzy
  309. msgid "failed to run graphviz"
  310. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  312. msgid "prog not a valid graphviz program"
  313. msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  315. #, perl-format
  316. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  317. msgstr ""
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  319. #, perl-format
  320. msgid "Source code: %s"
  321. msgstr ""
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  323. msgid ""
  324. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  325. msgstr ""
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  327. #, fuzzy
  328. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  329. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  331. #, fuzzy
  332. msgid "Image::Magick is not installed"
  333. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to read %s: %s"
  337. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  339. #, perl-format
  340. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  341. msgstr ""
  342. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  343. #, fuzzy, perl-format
  344. msgid "failed to resize: %s"
  345. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  347. #, fuzzy, perl-format
  348. msgid "failed to determine size of image %s"
  349. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  351. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  352. msgstr ""
  353. "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
  354. "pomocą parametru --url"
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  356. #, fuzzy
  357. msgid "page editing not allowed"
  358. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  360. #, fuzzy
  361. msgid "missing pages parameter"
  362. msgstr "brakujący parametr %s"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  364. #, perl-format
  365. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  366. msgstr ""
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  368. msgid "Add a new post titled:"
  369. msgstr "Tytuł nowego wpisu"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  371. #, perl-format
  372. msgid "template %s not found"
  373. msgstr "nieznaleziony szablon %s"
  374. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
  375. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  376. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  379. #, fuzzy
  380. msgid "failed to run dot"
  381. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  383. msgid "linkmap"
  384. msgstr ""
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  386. #, fuzzy, perl-format
  387. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  388. msgstr ""
  389. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  390. "teraz edytowana"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  392. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  393. msgstr ""
  394. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  395. #, perl-format
  396. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  397. msgstr ""
  398. "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
  399. "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  401. #, fuzzy
  402. msgid "stylesheet not found"
  403. msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  405. #, fuzzy
  406. msgid "redir page not found"
  407. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  409. #, fuzzy
  410. msgid "redir cycle is not allowed"
  411. msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
  412. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
  413. msgid "sort=meta requires a parameter"
  414. msgstr ""
  415. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  416. msgid "Mirrors"
  417. msgstr "Kopie lustrzane"
  418. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  419. msgid "Mirror"
  420. msgstr "Kopia lustrzana"
  421. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  422. msgid "comment needs moderation"
  423. msgstr ""
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  425. msgid "more"
  426. msgstr "więcej"
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  428. msgid "Log in with"
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  431. msgid "Get an OpenID"
  432. msgstr "Pobierz OpenID"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  434. #, fuzzy
  435. msgid "All pages have other pages linking to them."
  436. msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  438. msgid "bad or missing template"
  439. msgstr ""
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  441. msgid "Your user page: "
  442. msgstr ""
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  444. msgid "Create your user page"
  445. msgstr ""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  447. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  448. msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  450. msgid "Error creating account."
  451. msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  453. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  454. msgstr ""
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  456. msgid "Failed to send mail"
  457. msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  459. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  462. msgid "incorrect password reset url"
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  465. msgid "password reset denied"
  466. msgstr ""
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  468. msgid "Ping received."
  469. msgstr ""
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  471. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  474. #, fuzzy, perl-format
  475. msgid "Will ping %s"
  476. msgstr "edycja %s"
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  478. #, perl-format
  479. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  480. msgstr ""
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  482. #, fuzzy
  483. msgid "LWP not found, not pinging"
  484. msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  486. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  487. msgstr ""
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
  489. #, fuzzy, perl-format
  490. msgid "%s is not a valid language code"
  491. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
  493. #, perl-format
  494. msgid ""
  495. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  496. msgstr ""
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
  498. msgid ""
  499. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  500. "po_link_to=default"
  501. msgstr ""
  502. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
  503. #, perl-format
  504. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
  507. #, fuzzy, perl-format
  508. msgid "building %s"
  509. msgstr "edycja %s"
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
  511. msgid "updated PO files"
  512. msgstr ""
  513. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
  514. msgid ""
  515. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  516. "translations will be removed as well."
  517. msgstr ""
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
  519. msgid ""
  520. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  521. "translations will be renamed as well."
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
  524. #, perl-format
  525. msgid "POT file (%s) does not exist"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
  528. #, fuzzy, perl-format
  529. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  530. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
  532. #, fuzzy, perl-format
  533. msgid "failed to update %s"
  534. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
  536. #, fuzzy, perl-format
  537. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  538. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  539. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
  540. msgid "N/A"
  541. msgstr ""
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
  543. #, fuzzy, perl-format
  544. msgid "failed to translate %s"
  545. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
  547. msgid "removed obsolete PO files"
  548. msgstr ""
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
  551. #, fuzzy, perl-format
  552. msgid "failed to write %s"
  553. msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  555. #, fuzzy
  556. msgid "failed to translate"
  557. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
  559. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  560. msgstr ""
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  562. msgid "vote"
  563. msgstr "głosuj"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  565. msgid "Total votes:"
  566. msgstr "Oddane głosy:"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  568. msgid "polygen not installed"
  569. msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  571. #, fuzzy
  572. msgid "command failed"
  573. msgstr "awaria fortunki"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  575. msgid "missing formula"
  576. msgstr "brakująca reguła"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  578. msgid "unknown formula"
  579. msgstr "nieznana reguła"
  580. #. translators: These descriptions of times of day are used
  581. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  582. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  583. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  585. msgid "late %A- night"
  586. msgstr "późną nocą w %A-"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  588. msgid "in the wee hours of %A- night"
  589. msgstr "po północy w %A-"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  591. msgid "terribly early %A morning"
  592. msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  594. msgid "early %A morning"
  595. msgstr "wcześnym rankiem w %A"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  597. #, fuzzy
  598. msgid "mid-morning %A"
  599. msgstr "rankiem w %A"
  600. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  601. msgid "late %A morning"
  602. msgstr "późnym rankiem w %A"
  603. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  604. msgid "at lunch time on %A"
  605. msgstr "w porze obiadowej w %A"
  606. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  607. msgid "%A afternoon"
  608. msgstr "po południu w %A"
  609. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  610. msgid "late %A afternoon"
  611. msgstr "późnym popołudniem %A"
  612. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  613. msgid "%A evening"
  614. msgstr "wieczorem w %A"
  615. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  616. msgid "late %A evening"
  617. msgstr "późnym wieczorem w %A"
  618. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  619. msgid "%A night"
  620. msgstr "nocą w %A"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  622. msgid "at teatime on %A"
  623. msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  625. msgid "at midnight"
  626. msgstr "o północy"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  628. msgid "at noon on %A"
  629. msgstr "w południe w %A"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  631. #, perl-format
  632. msgid "illegal percent value %s"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  635. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  638. msgid "(Diff truncated)"
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  641. #, perl-format
  642. msgid "%s does not exist"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  645. #, fuzzy, perl-format
  646. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  647. msgstr ""
  648. "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
  649. "teraz edytowana"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  651. #, fuzzy, perl-format
  652. msgid "%s is not a file"
  653. msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  655. #, perl-format
  656. msgid "confirm removal of %s"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  659. msgid "Please select the attachments to remove."
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  662. msgid "removed"
  663. msgstr ""
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  667. msgstr ""
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  669. #, fuzzy
  670. msgid "no change to the file name was specified"
  671. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  673. #, perl-format
  674. msgid "illegal name"
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  677. #, perl-format
  678. msgid "%s already exists"
  679. msgstr ""
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  681. #, perl-format
  682. msgid "%s already exists on disk"
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  685. #, fuzzy, perl-format
  686. msgid "rename %s"
  687. msgstr "renderowanie %s"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
  689. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  690. msgstr ""
  691. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
  692. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  693. msgstr ""
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  695. msgid "Please select the attachment to rename."
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
  698. #, perl-format
  699. msgid "rename %s to %s"
  700. msgstr ""
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
  702. #, fuzzy, perl-format
  703. msgid "update for rename of %s to %s"
  704. msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  706. #, fuzzy, perl-format
  707. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  708. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  710. #, perl-format
  711. msgid "rsync_command exited %d"
  712. msgstr ""
  713. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
  714. #, perl-format
  715. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  716. msgstr ""
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
  718. msgid "search"
  719. msgstr ""
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  721. #, perl-format
  722. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  723. msgstr ""
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  725. #, fuzzy
  726. msgid "missing name or url parameter"
  727. msgstr "brakujący parametr name lub url"
  728. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  729. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  730. #. translators: is an URL.
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  732. #, fuzzy, perl-format
  733. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  734. msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
  735. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  736. #, fuzzy
  737. msgid "failed to parse any smileys"
  738. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  740. #, fuzzy
  741. msgid "parse error"
  742. msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  744. #, fuzzy
  745. msgid "invalid featurepoint diameter"
  746. msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  748. #, fuzzy
  749. msgid "invalid featurepoint location"
  750. msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  752. msgid "missing values"
  753. msgstr "brakujące wartości"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  755. #, fuzzy
  756. msgid "invalid height value"
  757. msgstr "nieprawidłowa wysokość"
  758. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  759. #, fuzzy
  760. msgid "missing width parameter"
  761. msgstr "brakujący parametr width"
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  763. #, fuzzy
  764. msgid "invalid width value"
  765. msgstr "nieprawidłowa szerokość"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  767. #, fuzzy
  768. msgid "failed to run php"
  769. msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  771. msgid "cannot find file"
  772. msgstr "nie można znaleźć pliku"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  774. msgid "unknown data format"
  775. msgstr "nieznany format danych"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  777. msgid "empty data"
  778. msgstr "brak danych"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  780. msgid "Direct data download"
  781. msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  783. #, fuzzy, perl-format
  784. msgid "parse fail at line %d: %s"
  785. msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  787. #, fuzzy, perl-format
  788. msgid "creating tag page %s"
  789. msgstr "tworzenie nowej strony %s"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  791. #, fuzzy
  792. msgid "missing id parameter"
  793. msgstr "brakujący parametr id"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  795. #, fuzzy, perl-format
  796. msgid "%s not found"
  797. msgstr "nie znaleziono %s"
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  799. #, fuzzy
  800. msgid "missing tex code"
  801. msgstr "brakujące wartości"
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  803. #, fuzzy
  804. msgid "failed to generate image from code"
  805. msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  807. #, perl-format
  808. msgid "%s plugin:"
  809. msgstr ""
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  811. #, perl-format
  812. msgid "%s plugins"
  813. msgstr ""
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  815. #, perl-format
  816. msgid "enable %s?"
  817. msgstr ""
  818. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
  819. msgid "setup file for this wiki is not known"
  820. msgstr ""
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
  822. msgid "main"
  823. msgstr ""
  824. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  825. msgid ""
  826. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  827. msgstr ""
  828. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  829. msgid ""
  830. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  831. "to rebuild the wiki."
  832. msgstr ""
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  834. #, perl-format
  835. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  836. msgstr ""
  837. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  838. #, perl-format
  839. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  840. msgstr ""
  841. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  842. #, fuzzy, perl-format
  843. msgid "bad file name %s"
  844. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:162
  846. #, perl-format
  847. msgid "scanning %s"
  848. msgstr "skanowanie %s"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:284
  850. #, perl-format
  851. msgid ""
  852. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  853. "allow this"
  854. msgstr ""
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:315
  856. #, perl-format
  857. msgid "skipping bad filename %s"
  858. msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
  859. #: ../IkiWiki/Render.pm:330
  860. #, perl-format
  861. msgid "%s has multiple possible source pages"
  862. msgstr ""
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  864. #, perl-format
  865. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  866. msgstr ""
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:434
  868. #, fuzzy, perl-format
  869. msgid "removing obsolete %s"
  870. msgstr "usuwanie starej strony %s"
  871. #: ../IkiWiki/Render.pm:507
  872. #, fuzzy, perl-format
  873. msgid "building %s, which links to %s"
  874. msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:516
  876. #, fuzzy, perl-format
  877. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  878. msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
  880. #, fuzzy, perl-format
  881. msgid "building %s, which depends on %s"
  882. msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:684
  884. #, fuzzy, perl-format
  885. msgid "building %s, to update its backlinks"
  886. msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:819
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  890. msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
  891. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  892. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  893. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  894. #, perl-format
  895. msgid "cannot read %s: %s"
  896. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  897. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  898. #, fuzzy, perl-format
  899. msgid "cannot load %s in safe mode"
  900. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  901. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  902. #, fuzzy, perl-format
  903. msgid "failed to parse %s"
  904. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  905. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  906. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  907. msgstr ""
  908. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  909. #, perl-format
  910. msgid "unsupported revision control system %s"
  911. msgstr ""
  912. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  913. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  914. msgstr ""
  915. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  916. #, perl-format
  917. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  918. msgstr ""
  919. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  920. #, perl-format
  921. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  922. msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
  923. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  924. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  925. msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
  926. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  927. msgid "wrapper filename not specified"
  928. msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
  929. #. translators: The parameter is a C filename.
  930. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
  931. #, perl-format
  932. msgid "failed to compile %s"
  933. msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
  934. #. translators: The parameter is a filename.
  935. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
  936. #, perl-format
  937. msgid "successfully generated %s"
  938. msgstr "pomyślnie utworzono %s"
  939. #: ../ikiwiki.in:13
  940. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  941. msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
  942. #: ../ikiwiki.in:14
  943. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  944. msgstr ""
  945. #: ../ikiwiki.in:96
  946. msgid "usage: --set var=value"
  947. msgstr ""
  948. #: ../ikiwiki.in:103
  949. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  950. msgstr ""
  951. #: ../ikiwiki.in:157
  952. msgid "generating wrappers.."
  953. msgstr "tworzenie osłon..."
  954. #: ../ikiwiki.in:220
  955. msgid "rebuilding wiki.."
  956. msgstr "przebudowywanie wiki..."
  957. #: ../ikiwiki.in:223
  958. msgid "refreshing wiki.."
  959. msgstr "odświeżanie wiki..."
  960. #: ../IkiWiki.pm:233
  961. msgid "Discussion"
  962. msgstr "Dyskusja"
  963. #: ../IkiWiki.pm:524
  964. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  965. msgstr ""
  966. "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
  967. "--url"
  968. #: ../IkiWiki.pm:570
  969. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  970. msgstr ""
  971. #: ../IkiWiki.pm:599
  972. #, perl-format
  973. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  974. msgstr ""
  975. #: ../IkiWiki.pm:1273
  976. #, fuzzy, perl-format
  977. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  978. msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
  979. #: ../IkiWiki.pm:1932
  980. msgid "yes"
  981. msgstr ""
  982. #: ../IkiWiki.pm:2009
  983. #, fuzzy, perl-format
  984. msgid "invalid sort type %s"
  985. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  986. #: ../IkiWiki.pm:2030
  987. #, perl-format
  988. msgid "unknown sort type %s"
  989. msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
  990. #: ../IkiWiki.pm:2166
  991. #, fuzzy, perl-format
  992. msgid "cannot match pages: %s"
  993. msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  994. #: ../auto.setup:16
  995. msgid "What will the wiki be named?"
  996. msgstr ""
  997. #: ../auto.setup:16
  998. msgid "wiki"
  999. msgstr ""
  1000. #: ../auto.setup:19
  1001. msgid "What revision control system to use?"
  1002. msgstr ""
  1003. #: ../auto.setup:21
  1004. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1005. msgstr ""
  1006. #: ../auto.setup:24
  1007. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1008. msgstr ""
  1009. #, fuzzy
  1010. #~ msgid "failed to process"
  1011. #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
  1012. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1013. #~ msgstr "brakujący szablon %s"
  1014. #~ msgid "getctime not implemented"
  1015. #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
  1016. #, fuzzy
  1017. #~ msgid "failed to read %s"
  1018. #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
  1019. #~ msgid "discussion"
  1020. #~ msgstr "dyskusja"
  1021. #~ msgid "rendering %s"
  1022. #~ msgstr "renderowanie %s"
  1023. #, fuzzy
  1024. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1025. #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
  1026. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1027. #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
  1028. #, fuzzy
  1029. #~ msgid "failed to find url in html"
  1030. #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
  1031. #~ msgid "processed ok at %s"
  1032. #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
  1033. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1034. #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
  1035. #~ msgid "polygen failed"
  1036. #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
  1037. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1038. #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1039. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1040. #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
  1041. #, fuzzy
  1042. #~ msgid ""
  1043. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1044. #~ "notifications"
  1045. #~ msgstr ""
  1046. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1047. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1048. #, fuzzy
  1049. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1050. #~ msgstr ""
  1051. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1052. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1053. #~ msgid ""
  1054. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1055. #~ "notifications"
  1056. #~ msgstr ""
  1057. #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
  1058. #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
  1059. #~ msgid "What's this?"
  1060. #~ msgstr "Więcej o OpenID"
  1061. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1062. #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
  1063. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1064. #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
  1065. #, fuzzy
  1066. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1067. #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"