summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: cc24cccd559aa3ccf8da24be6b254fc6c6aa91f1 (plain)
  1. # Italian translation of ikiwiki.
  2. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  3. # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
  10. "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  16. msgid "You need to log in first."
  17. msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
  24. "tentando un accesso via http, non https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
  28. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  29. msgid "Your login session has expired."
  30. msgstr "La sessione è scaduta."
  31. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  32. msgid "Login"
  33. msgstr "Entra"
  34. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Preferenze"
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr "Amministrazione"
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Preferenze salvate."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Avete ricevuto un ban."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Errore"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr "Aggregazione attivata dal web."
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr ""
  55. "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "parametro %s mancante"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "nuovo notiziario"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "articoli"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  67. msgid "new"
  68. msgstr "nuovo"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "in scadenza %s"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "ultimo controllo %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "controllo notiziario %s..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "notiziario non trovato"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "creazione nuova pagina %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  108. msgid "deleting bucket.."
  109. msgstr "eliminazione contenitore..."
  110. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  111. msgid "done"
  112. msgstr "fatto"
  113. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  114. #, perl-format
  115. msgid "Must specify %s"
  116. msgstr "Occorre specificare %s"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  118. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  119. msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
  120. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  121. msgid "Failed to save file to S3: "
  122. msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  124. msgid "Failed to delete file from S3: "
  125. msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
  126. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  127. #, perl-format
  128. msgid "there is already a page named %s"
  129. msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
  130. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  131. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  132. msgstr "non permesso da allowed_attachments"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  134. msgid "bad attachment filename"
  135. msgstr "nome file dell'allegato non valido"
  136. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  137. msgid "attachment upload"
  138. msgstr "carica allegato"
  139. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  140. msgid "automatic index generation"
  141. msgstr "generazione automatica dell'indice"
  142. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  143. msgid ""
  144. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  145. "\">blogspam</a>: "
  146. msgstr ""
  147. "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
  148. "a>: "
  149. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  150. #, perl-format
  151. msgid "%s from %s"
  152. msgstr "%s da %s"
  153. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  154. msgid "There are no broken links!"
  155. msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  157. #, perl-format
  158. msgid "unsupported page format %s"
  159. msgstr "formato pagina %s non supportato"
  160. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  161. msgid "comment must have content"
  162. msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  164. msgid "Anonymous"
  165. msgstr "Anonimo"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  167. msgid "bad page name"
  168. msgstr "nome pagina non valido"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  170. #, perl-format
  171. msgid "commenting on %s"
  172. msgstr "commento su %s"
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  174. #, perl-format
  175. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  176. msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  178. #, perl-format
  179. msgid "comments on page '%s' are closed"
  180. msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
  181. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  182. msgid "comment stored for moderation"
  183. msgstr "commento trattenuto per moderazione"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  185. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  186. msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  188. msgid "Added a comment"
  189. msgstr "Aggiunto commento"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  191. #, perl-format
  192. msgid "Added a comment: %s"
  193. msgstr "Aggiunto commento: %s"
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  195. msgid "you are not logged in as an admin"
  196. msgstr "non siete autenticati come amministratore"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  198. msgid "Comment moderation"
  199. msgstr "Moderazione commenti"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  201. msgid "comment moderation"
  202. msgstr "moderazione commento"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  204. msgid "Comments"
  205. msgstr "Commenti"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  208. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  209. #, perl-format
  210. msgid "%s parameter is required"
  211. msgstr "parametro %s necessario"
  212. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  213. msgid "no text was copied in this page"
  214. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  216. #, perl-format
  217. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  218. msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
  219. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  220. #, perl-format
  221. msgid "removing old preview %s"
  222. msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  224. #, perl-format
  225. msgid "%s is not an editable page"
  226. msgstr "%s non è una pagina modificabile"
  227. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  228. #, perl-format
  229. msgid "creating %s"
  230. msgstr "creazione %s"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
  234. #, perl-format
  235. msgid "editing %s"
  236. msgstr "modifica %s"
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  238. msgid "template not specified"
  239. msgstr "modello non specificato"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  241. msgid "match not specified"
  242. msgstr "corrispondenza non specificata"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  244. #, perl-format
  245. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  246. msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
  248. msgid "failed to process"
  249. msgstr "errore nell'elaborazione"
  250. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  251. msgid "must specify format and text"
  252. msgstr "occorre specificare formato e testo"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  254. msgid "fortune failed"
  255. msgstr "errore nel fortune"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  257. msgid "missing page"
  258. msgstr "pagina mancante"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  260. #, perl-format
  261. msgid "The page %s does not exist."
  262. msgstr "La pagina %s non esiste."
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  264. msgid "not a page"
  265. msgstr "non è una pagina"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  267. #, perl-format
  268. msgid "%s is an attachment, not a page."
  269. msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
  271. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  272. #, perl-format
  273. msgid "you are not allowed to change %s"
  274. msgstr "non è permesso modificare %s"
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
  276. #, perl-format
  277. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  278. msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
  280. msgid "you are not allowed to change file modes"
  281. msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  284. #, perl-format
  285. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  286. msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  288. msgid "failed to run graphviz"
  289. msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  291. msgid "prog not a valid graphviz program"
  292. msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  294. #, perl-format
  295. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  296. msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  298. #, perl-format
  299. msgid "Source code: %s"
  300. msgstr "Sorgente: %s"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  302. msgid ""
  303. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  304. msgstr ""
  305. "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  307. #, fuzzy
  308. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  309. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  311. msgid "Image::Magick is not installed"
  312. msgstr "Image::Magick non è installato"
  313. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  314. #, perl-format
  315. msgid "failed to read %s: %s"
  316. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  317. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  318. #, perl-format
  319. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  320. msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
  321. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  322. #, perl-format
  323. msgid "failed to resize: %s"
  324. msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
  325. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  326. #, perl-format
  327. msgid "failed to determine size of image %s"
  328. msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  330. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  331. msgstr ""
  332. "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  334. msgid "page editing not allowed"
  335. msgstr "modifica della pagina non ammessa"
  336. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  337. msgid "missing pages parameter"
  338. msgstr "parametro pagine mancante"
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  340. #, perl-format
  341. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  342. msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  344. msgid "Add a new post titled:"
  345. msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
  347. #, perl-format
  348. msgid "nonexistant template %s"
  349. msgstr "modello %s non esistente"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
  351. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  352. msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
  353. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  355. msgid "failed to run dot"
  356. msgstr "impossibile eseguire dot"
  357. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  358. msgid "linkmap"
  359. msgstr ""
  360. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  361. #, perl-format
  362. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  363. msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
  364. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  365. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  366. msgstr ""
  367. "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  369. #, perl-format
  370. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  371. msgstr ""
  372. "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
  374. msgid "stylesheet not found"
  375. msgstr "foglio di stile non trovato"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
  377. msgid "redir page not found"
  378. msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
  380. msgid "redir cycle is not allowed"
  381. msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  383. msgid "Mirrors"
  384. msgstr "Mirror"
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  386. msgid "Mirror"
  387. msgstr "Mirror"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
  389. #, fuzzy
  390. msgid "comment needs moderation"
  391. msgstr "moderazione commento"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  393. msgid "more"
  394. msgstr "altro"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
  396. msgid "getctime not implemented"
  397. msgstr "getctime non implementata"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  399. msgid "Log in with"
  400. msgstr "Accedi tramite"
  401. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  402. msgid "Get an OpenID"
  403. msgstr "Ottieni un OpenID"
  404. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  405. msgid "All pages have other pages linking to them."
  406. msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
  407. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  408. msgid "bad or missing template"
  409. msgstr "modello errato o mancante"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
  411. msgid "Your user page: "
  412. msgstr ""
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
  414. msgid "Create your user page"
  415. msgstr ""
  416. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
  417. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  418. msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
  419. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
  420. msgid "Error creating account."
  421. msgstr "Errore nella creazione dell'account."
  422. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
  423. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  424. msgstr ""
  425. "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
  426. "reimpostare la password."
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
  428. msgid "Failed to send mail"
  429. msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
  431. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  432. msgstr ""
  433. "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
  434. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
  435. msgid "incorrect password reset url"
  436. msgstr "url per il reset della password non corretto"
  437. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
  438. msgid "password reset denied"
  439. msgstr "reset della password non permesso"
  440. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  441. msgid "Ping received."
  442. msgstr "Ping ricevuto."
  443. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  444. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  445. msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  447. #, perl-format
  448. msgid "Will ping %s"
  449. msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  451. #, perl-format
  452. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  453. msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  455. msgid "LWP not found, not pinging"
  456. msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  458. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  459. msgstr ""
  460. "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
  461. "alla versione 0.35."
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
  463. #, perl-format
  464. msgid "%s is not a valid language code"
  465. msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
  466. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
  467. #, perl-format
  468. msgid ""
  469. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  470. msgstr ""
  471. "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  473. msgid ""
  474. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  475. "po_link_to=default"
  476. msgstr ""
  477. "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
  478. "po_link_to=default"
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
  480. #, perl-format
  481. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  482. msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
  484. #, perl-format
  485. msgid "building %s"
  486. msgstr "compilazione di %s"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
  488. msgid "updated PO files"
  489. msgstr "file PO aggiornati"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
  491. msgid ""
  492. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  493. "translations will be removed as well."
  494. msgstr ""
  495. "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  496. "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
  498. msgid ""
  499. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  500. "translations will be renamed as well."
  501. msgstr ""
  502. "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
  503. "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
  505. #, perl-format
  506. msgid "POT file (%s) does not exist"
  507. msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
  508. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
  509. #, perl-format
  510. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  511. msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  513. #, perl-format
  514. msgid "failed to update %s"
  515. msgstr "impossibile aggiornare %s"
  516. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
  517. #, perl-format
  518. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  519. msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
  521. msgid "N/A"
  522. msgstr "N/D"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  524. #, perl-format
  525. msgid "failed to translate %s"
  526. msgstr "impossibile tradurre %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
  528. msgid "removed obsolete PO files"
  529. msgstr "file PO obsoleti rimossi"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  531. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
  532. #, perl-format
  533. msgid "failed to write %s"
  534. msgstr "impossibile scrivere %s"
  535. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
  536. msgid "failed to translate"
  537. msgstr "impossibile tradurre"
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
  539. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  540. msgstr ""
  541. "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
  542. "modifiche"
  543. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  544. msgid "vote"
  545. msgstr "voto"
  546. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  547. msgid "Total votes:"
  548. msgstr "Voti totali:"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  550. msgid "polygen not installed"
  551. msgstr "polygen non è installato"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  553. msgid "command failed"
  554. msgstr "errore nel comando"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  556. msgid "missing formula"
  557. msgstr "formula mancante"
  558. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  559. msgid "unknown formula"
  560. msgstr "formula sconosciuta"
  561. #. translators: These descriptions of times of day are used
  562. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  563. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  564. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  566. msgid "late %A- night"
  567. msgstr "%A- a tarda notte"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  569. msgid "in the wee hours of %A- night"
  570. msgstr "%A prima dell'alba"
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  572. msgid "terribly early %A morning"
  573. msgstr "%A mattina molto presto"
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  575. msgid "early %A morning"
  576. msgstr "%A mattina presto"
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  578. msgid "mid-morning %A"
  579. msgstr "%A metà mattina"
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  581. msgid "late %A morning"
  582. msgstr "%A mattina tardi"
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  584. msgid "at lunch time on %A"
  585. msgstr "%A all'ora di pranzo"
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  587. msgid "%A afternoon"
  588. msgstr "%A pomeriggio"
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  590. msgid "late %A afternoon"
  591. msgstr "%A pomeriggio tardo"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  593. msgid "%A evening"
  594. msgstr "%A sera"
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  596. msgid "late %A evening"
  597. msgstr "%A sera tardi"
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  599. msgid "%A night"
  600. msgstr "%A notte"
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  602. msgid "at teatime on %A"
  603. msgstr "%A all'ora di merenda"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  605. msgid "at midnight"
  606. msgstr "a mezzanotte"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  608. msgid "at noon on %A"
  609. msgstr "%A a mezzogiorno"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  611. #, perl-format
  612. msgid "illegal percent value %s"
  613. msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  615. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  616. msgstr ""
  617. "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
  618. "\"donepages\""
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  620. msgid "(Diff truncated)"
  621. msgstr "(Diff troncato)"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  623. #, perl-format
  624. msgid "%s does not exist"
  625. msgstr "%s non esiste"
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  627. #, perl-format
  628. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  629. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  631. #, perl-format
  632. msgid "%s is not a file"
  633. msgstr "%s non è un file"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  635. #, perl-format
  636. msgid "confirm removal of %s"
  637. msgstr "conferma rimozione di %s"
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  639. msgid "Please select the attachments to remove."
  640. msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  642. msgid "removed"
  643. msgstr "rimosso"
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  645. #, perl-format
  646. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  647. msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
  648. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  649. msgid "no change to the file name was specified"
  650. msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
  652. #, perl-format
  653. msgid "illegal name"
  654. msgstr "nome non valido"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s already exists"
  658. msgstr "%s esiste già"
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
  660. #, perl-format
  661. msgid "%s already exists on disk"
  662. msgstr "%s già presente su disco"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  664. #, perl-format
  665. msgid "rename %s"
  666. msgstr "rinomina di %s"
  667. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
  668. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  669. msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
  671. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  672. msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
  674. msgid "Please select the attachment to rename."
  675. msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
  677. #, perl-format
  678. msgid "rename %s to %s"
  679. msgstr "rinomina %s in %s"
  680. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
  681. #, perl-format
  682. msgid "update for rename of %s to %s"
  683. msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  685. #, fuzzy, perl-format
  686. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  687. msgstr "impossibile leggere %s"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  689. #, perl-format
  690. msgid "rsync_command exited %d"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
  693. #, perl-format
  694. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  695. msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
  697. msgid "search"
  698. msgstr "cerca"
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  700. #, perl-format
  701. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  702. msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  704. msgid "missing name or url parameter"
  705. msgstr "parametro nome o url mancante"
  706. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  707. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  708. #. translators: is an URL.
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  710. #, perl-format
  711. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  712. msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
  713. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  714. msgid "failed to parse any smileys"
  715. msgstr "impossibile interpretare gli smile"
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  717. msgid "parse error"
  718. msgstr "errore nell'interpretazione"
  719. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  720. msgid "invalid featurepoint diameter"
  721. msgstr "Diametro featurepoint non valido"
  722. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  723. msgid "invalid featurepoint location"
  724. msgstr "Posizione featurepoint non valida"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  726. msgid "missing values"
  727. msgstr "valori mancanti"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  729. msgid "invalid height value"
  730. msgstr "valore altezza non valido"
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  732. msgid "missing width parameter"
  733. msgstr "parametro larghezza mancante"
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  735. msgid "invalid width value"
  736. msgstr "valore larghezza non valido"
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  738. msgid "failed to run php"
  739. msgstr "impossibile eseguire php"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  741. msgid "cannot find file"
  742. msgstr "impossibile trovare il file"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  744. msgid "unknown data format"
  745. msgstr "formato dati sconosiuto"
  746. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  747. msgid "empty data"
  748. msgstr "nessun dato"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  750. msgid "Direct data download"
  751. msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
  752. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  753. #, perl-format
  754. msgid "parse fail at line %d: %s"
  755. msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
  757. msgid "missing id parameter"
  758. msgstr "parametro id mancante"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
  760. #, perl-format
  761. msgid "template %s not found"
  762. msgstr "modello %s non trovato"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
  764. msgid "failed to process:"
  765. msgstr "errore nell'elaborazione:"
  766. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
  767. msgid "missing tex code"
  768. msgstr "codice tex mancante"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
  770. msgid "failed to generate image from code"
  771. msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
  773. #, fuzzy, perl-format
  774. msgid "%s plugin:"
  775. msgstr "plugin"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
  777. #, fuzzy, perl-format
  778. msgid "%s plugins"
  779. msgstr "plugin"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  781. #, perl-format
  782. msgid "enable %s?"
  783. msgstr "abilitare %s?"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  785. msgid "setup file for this wiki is not known"
  786. msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
  787. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  788. msgid "main"
  789. msgstr "principale"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
  791. msgid ""
  792. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  793. msgstr ""
  794. "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
  795. "del wiki."
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
  797. msgid ""
  798. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  799. "to rebuild the wiki."
  800. msgstr ""
  801. "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
  802. "occorre ricostruire il wiki."
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
  804. #, perl-format
  805. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  806. msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
  807. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  808. #, perl-format
  809. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  810. msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
  811. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  812. #, perl-format
  813. msgid "bad file name %s"
  814. msgstr "nome file %s scorretto"
  815. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  816. #, perl-format
  817. msgid "scanning %s"
  818. msgstr "scansione %s"
  819. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  820. #, perl-format
  821. msgid ""
  822. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  823. "allow this"
  824. msgstr ""
  825. "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
  826. "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  828. #, perl-format
  829. msgid "skipping bad filename %s"
  830. msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  832. #, perl-format
  833. msgid "%s has multiple possible source pages"
  834. msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
  835. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  836. #, perl-format
  837. msgid "removing old page %s"
  838. msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
  839. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  840. #, perl-format
  841. msgid "building %s, which links to %s"
  842. msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
  843. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  844. #, perl-format
  845. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  846. msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
  847. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  848. #, perl-format
  849. msgid "building %s, which depends on %s"
  850. msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
  851. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  852. #, perl-format
  853. msgid "building %s, to update its backlinks"
  854. msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
  855. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  856. #, perl-format
  857. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  858. msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
  859. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  860. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  861. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  862. #, perl-format
  863. msgid "cannot read %s: %s"
  864. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  865. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  866. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  867. msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
  868. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
  869. #, perl-format
  870. msgid "unsupported revision control system %s"
  871. msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
  872. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
  873. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  874. msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
  875. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
  876. #, perl-format
  877. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  878. msgstr ""
  879. "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
  880. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  881. #, perl-format
  882. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  883. msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
  884. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  885. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  886. msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
  887. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  888. msgid "wrapper filename not specified"
  889. msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
  890. #. translators: The parameter is a C filename.
  891. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  892. #, perl-format
  893. msgid "failed to compile %s"
  894. msgstr "errore nel compilare %s"
  895. #. translators: The parameter is a filename.
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  897. #, perl-format
  898. msgid "successfully generated %s"
  899. msgstr "%s generato con successo"
  900. #: ../ikiwiki.in:13
  901. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  902. msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
  903. #: ../ikiwiki.in:14
  904. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  905. msgstr " ikiwiki --setup configfile"
  906. #: ../ikiwiki.in:91
  907. msgid "usage: --set var=value"
  908. msgstr "utilizzo: --set var=valore"
  909. #: ../ikiwiki.in:140
  910. msgid "generating wrappers.."
  911. msgstr "generazione contenitori..."
  912. #: ../ikiwiki.in:195
  913. msgid "rebuilding wiki.."
  914. msgstr "ricostruzione wiki..."
  915. #: ../ikiwiki.in:198
  916. msgid "refreshing wiki.."
  917. msgstr "aggiornamento wiki..."
  918. #: ../IkiWiki.pm:238
  919. msgid "Discussion"
  920. msgstr "Discussione"
  921. #: ../IkiWiki.pm:507
  922. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  923. msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
  924. #: ../IkiWiki.pm:553
  925. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  926. msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
  927. #: ../IkiWiki.pm:582
  928. #, perl-format
  929. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  930. msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
  931. #: ../IkiWiki.pm:1255
  932. #, perl-format
  933. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  934. msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
  935. #: ../IkiWiki.pm:1854
  936. msgid "yes"
  937. msgstr "sì"
  938. #: ../IkiWiki.pm:1997
  939. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  940. msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
  941. #: ../IkiWiki.pm:2008
  942. #, perl-format
  943. msgid "unknown sort type %s"
  944. msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
  945. #: ../IkiWiki.pm:2027
  946. #, perl-format
  947. msgid "cannot match pages: %s"
  948. msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
  949. #: ../auto.setup:16
  950. msgid "What will the wiki be named?"
  951. msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
  952. #: ../auto.setup:16
  953. msgid "wiki"
  954. msgstr "wiki"
  955. #: ../auto.setup:19
  956. msgid "What revision control system to use?"
  957. msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
  958. #: ../auto.setup:21
  959. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  960. msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
  961. #: ../auto.setup:24
  962. msgid "What is the domain name of the web server?"
  963. msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
  964. #~ msgid "failed to read %s"
  965. #~ msgstr "impossibile leggere %s"
  966. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  967. #~ msgstr ""
  968. #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
  969. #~ "dominio"
  970. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  971. #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"