summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 859edc50e9ee044ce8cb2866ed1a3861ecc0f58d (plain)
  1. # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
  2. # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
  3. # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
  4. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
  12. "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
  13. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: de\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  19. msgid ""
  20. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  21. "via http, not https"
  22. msgstr ""
  23. "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
  24. "sich via http anzumelden, nicht https"
  25. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  26. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  27. msgstr ""
  28. "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  33. msgid "Login"
  34. msgstr "Anmelden"
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  36. msgid "Preferences"
  37. msgstr "Einstellungen"
  38. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  39. msgid "Admin"
  40. msgstr "Administrator"
  41. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  42. msgid "Preferences saved."
  43. msgstr "Einstellungen gespeichert."
  44. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  45. msgid "You are banned."
  46. msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
  47. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
  48. msgid "Error"
  49. msgstr "Fehler"
  50. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
  51. msgid "Aggregation triggered via web."
  52. msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
  53. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
  54. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  55. msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
  56. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
  57. #, perl-format
  58. msgid "missing %s parameter"
  59. msgstr "Parameter %s fehlt"
  60. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
  61. msgid "new feed"
  62. msgstr "neue Vorlage (feed)"
  63. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
  64. msgid "posts"
  65. msgstr "Beiträge"
  66. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
  67. msgid "new"
  68. msgstr "neu"
  69. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  70. #, perl-format
  71. msgid "expiring %s (%s days old)"
  72. msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
  73. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
  74. #, perl-format
  75. msgid "expiring %s"
  76. msgstr "%s läuft aus"
  77. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  78. #, perl-format
  79. msgid "last checked %s"
  80. msgstr "zuletzt geprüft %s"
  81. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
  82. #, perl-format
  83. msgid "checking feed %s ..."
  84. msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
  85. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
  86. #, perl-format
  87. msgid "could not find feed at %s"
  88. msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
  89. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "fertig"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr "%s muss angegeben werden"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. msgid "Failed to save file to S3: "
  127. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr "durch allowed_attachements verboten"
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr "Anhang hochladen"
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
  145. #, fuzzy, perl-format
  146. msgid "creating index page %s"
  147. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  148. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
  149. msgid ""
  150. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  151. "\">blogspam</a>: "
  152. msgstr ""
  153. "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
  154. "als Spam ein: "
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  156. #, perl-format
  157. msgid "%s from %s"
  158. msgstr "%s von %s"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  160. msgid "There are no broken links!"
  161. msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  163. #, fuzzy, perl-format
  164. msgid "this comment needs %s"
  165. msgstr "kommentiere %s"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  167. #, fuzzy
  168. msgid "moderation"
  169. msgstr "Kommentar-Moderation"
  170. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  171. #, perl-format
  172. msgid "unsupported page format %s"
  173. msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
  174. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  175. msgid "comment must have content"
  176. msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
  177. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  178. msgid "Anonymous"
  179. msgstr "Anonym"
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Comment Moderation"
  183. msgstr "Kommentar-Moderation"
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
  185. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
  186. msgid "bad page name"
  187. msgstr "fehlerhafter Seitenname"
  188. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
  189. #, perl-format
  190. msgid "commenting on %s"
  191. msgstr "kommentiere %s"
  192. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
  193. #, perl-format
  194. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  195. msgstr ""
  196. "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
  198. #, perl-format
  199. msgid "comments on page '%s' are closed"
  200. msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
  202. msgid "comment stored for moderation"
  203. msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  205. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  206. msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
  208. msgid "Added a comment"
  209. msgstr "Kommentar hinzugefügt"
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
  211. #, perl-format
  212. msgid "Added a comment: %s"
  213. msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  215. msgid "you are not logged in as an admin"
  216. msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
  218. msgid "Comment moderation"
  219. msgstr "Kommentar-Moderation"
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
  221. msgid "comment moderation"
  222. msgstr "Kommentar-Moderation"
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
  224. #, perl-format
  225. msgid "%i comment"
  226. msgid_plural "%i comments"
  227. msgstr[0] "%i Kommentar"
  228. msgstr[1] "%i Kommentare"
  229. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  230. #. translators: the user clicks on it to
  231. #. translators: post a comment.
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
  233. msgid "Comment"
  234. msgstr "Kommentieren"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  237. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  238. #, perl-format
  239. msgid "%s parameter is required"
  240. msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  242. msgid "no text was copied in this page"
  243. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  245. #, perl-format
  246. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  247. msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  249. #, perl-format
  250. msgid "removing old preview %s"
  251. msgstr "entferne alte Vorschau %s"
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
  253. #, perl-format
  254. msgid "%s is not an editable page"
  255. msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
  257. #, perl-format
  258. msgid "creating %s"
  259. msgstr "erstelle %s"
  260. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
  261. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
  263. #, perl-format
  264. msgid "editing %s"
  265. msgstr "bearbeite %s"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  267. msgid "template not specified"
  268. msgstr "Vorlage nicht angegeben"
  269. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  270. msgid "match not specified"
  271. msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
  272. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  273. #, perl-format
  274. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  275. msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
  276. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  277. msgid "must specify format and text"
  278. msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
  279. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  280. msgid "fortune failed"
  281. msgstr "fortune fehlgeschlagen"
  282. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "fehlende Seite"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. msgid "not a page"
  291. msgstr "Keine Seite"
  292. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  293. #, perl-format
  294. msgid "%s is an attachment, not a page."
  295. msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
  296. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  297. #: ../IkiWiki.pm:1640
  298. #, perl-format
  299. msgid "you are not allowed to change %s"
  300. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  302. #, perl-format
  303. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  304. msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  306. msgid "you are not allowed to change file modes"
  307. msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  309. #, fuzzy
  310. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  311. msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "Failed to revert commit %s"
  315. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  317. #, perl-format
  318. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  319. msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  321. msgid "failed to run graphviz"
  322. msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  324. msgid "prog not a valid graphviz program"
  325. msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  327. #, perl-format
  328. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  329. msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  331. #, perl-format
  332. msgid "Source code: %s"
  333. msgstr "Quellcode: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  335. msgid ""
  336. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  337. msgstr ""
  338. "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
  339. "through"
  340. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
  341. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  342. msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  344. msgid "Image::Magick is not installed"
  345. msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
  346. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  347. #, perl-format
  348. msgid "failed to read %s: %s"
  349. msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
  350. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  351. #, perl-format
  352. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  353. msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  355. #, perl-format
  356. msgid "failed to resize: %s"
  357. msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  359. #, perl-format
  360. msgid "failed to determine size of image %s"
  361. msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  363. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  364. msgstr ""
  365. "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
  366. "genutzt wird"
  367. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  368. msgid "page editing not allowed"
  369. msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  371. msgid "missing pages parameter"
  372. msgstr "fehlender Seitenparameter"
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  374. #, perl-format
  375. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  376. msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
  377. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  378. #, perl-format
  379. msgid "%s (RSS feed)"
  380. msgstr ""
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  382. #, perl-format
  383. msgid "%s (Atom feed)"
  384. msgstr ""
  385. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  386. msgid "Add a new post titled:"
  387. msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  389. #, fuzzy, perl-format
  390. msgid "failed to process template %s"
  391. msgstr "Fehler beim Ablauf:"
  392. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
  393. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  394. msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  397. msgid "failed to run dot"
  398. msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  400. msgid "linkmap"
  401. msgstr "Verknüpfungskarte"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  403. #, perl-format
  404. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  405. msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  407. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  408. msgstr ""
  409. "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
  410. "installiert"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  412. #, perl-format
  413. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  414. msgstr ""
  415. "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
  416. "fehlgeschlagen"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  418. msgid "stylesheet not found"
  419. msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  421. msgid "redir page not found"
  422. msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  424. msgid "redir cycle is not allowed"
  425. msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
  427. #, fuzzy
  428. msgid "sort=meta requires a parameter"
  429. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  431. msgid "Mirrors"
  432. msgstr "Spiegel"
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  434. msgid "Mirror"
  435. msgstr "Spiegel"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  437. msgid "comment needs moderation"
  438. msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  440. msgid "more"
  441. msgstr "mehr"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  443. #, fuzzy, perl-format
  444. msgid "failed to load openid module: "
  445. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  446. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  447. msgid "All pages have other pages linking to them."
  448. msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
  449. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  450. msgid "bad or missing template"
  451. msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
  452. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  453. msgid "Your user page: "
  454. msgstr "Ihre Benutzerseite: "
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  456. msgid "Create your user page"
  457. msgstr "Benutzerseite erstellen"
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  459. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  460. msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  462. msgid "Error creating account."
  463. msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  465. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  466. msgstr ""
  467. "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
  468. "des Passwortes zugeschickt werden."
  469. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  470. msgid "Failed to send mail"
  471. msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  473. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  474. msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  476. msgid "incorrect password reset url"
  477. msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
  478. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  479. msgid "password reset denied"
  480. msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
  481. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  482. msgid "Ping received."
  483. msgstr "Ping empfangen."
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  485. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  486. msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
  487. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  488. #, perl-format
  489. msgid "Will ping %s"
  490. msgstr "werde Ping an %s senden"
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  492. #, perl-format
  493. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  494. msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  496. msgid "LWP not found, not pinging"
  497. msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
  498. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  499. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  500. msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
  501. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
  502. #, perl-format
  503. msgid "%s is not a valid language code"
  504. msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
  506. #, perl-format
  507. msgid ""
  508. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  509. msgstr ""
  510. "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
  511. "po_link_to=default"
  512. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
  513. msgid ""
  514. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  515. "po_link_to=default"
  516. msgstr ""
  517. "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
  518. "po_link_to=default"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
  520. msgid "updated PO files"
  521. msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
  523. msgid ""
  524. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  525. "translations will be removed as well."
  526. msgstr ""
  527. "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
  528. "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
  530. msgid ""
  531. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  532. "translations will be renamed as well."
  533. msgstr ""
  534. "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
  535. "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
  537. #, perl-format
  538. msgid "POT file (%s) does not exist"
  539. msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
  540. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
  541. #, perl-format
  542. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  543. msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
  544. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
  545. #, perl-format
  546. msgid "failed to update %s"
  547. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
  549. #, perl-format
  550. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  551. msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
  553. msgid "N/A"
  554. msgstr "N/A"
  555. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
  556. #, perl-format
  557. msgid "failed to translate %s"
  558. msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
  560. msgid "removed obsolete PO files"
  561. msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
  564. #, perl-format
  565. msgid "failed to write %s"
  566. msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
  567. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
  568. msgid "failed to translate"
  569. msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
  570. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
  571. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  572. msgstr ""
  573. "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
  574. "arbeiten"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
  576. #, perl-format
  577. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  580. msgid "vote"
  581. msgstr "abstimmen"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  583. msgid "Total votes:"
  584. msgstr "Alle Stimmen:"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  586. msgid "polygen not installed"
  587. msgstr "polygen ist nicht installiert"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  589. msgid "command failed"
  590. msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  592. msgid "missing formula"
  593. msgstr "fehlende Formel"
  594. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  595. msgid "unknown formula"
  596. msgstr "unbekannte Formel"
  597. #. translators: These descriptions of times of day are used
  598. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  599. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  600. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  602. msgid "late %A- night"
  603. msgstr "%A- spät in der Nacht"
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  605. msgid "in the wee hours of %A- night"
  606. msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  608. msgid "terribly early %A morning"
  609. msgstr "sehr früher %A Morgen"
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  611. msgid "early %A morning"
  612. msgstr "am frühen %A Morgen"
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  614. msgid "mid-morning %A"
  615. msgstr "am %A Vormittag"
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  617. msgid "late %A morning"
  618. msgstr "am späten %A Morgen"
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  620. msgid "at lunch time on %A"
  621. msgstr "zur Mittagszeit am %A"
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  623. msgid "%A afternoon"
  624. msgstr "%A am Nachmittag"
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  626. msgid "late %A afternoon"
  627. msgstr "am späten %A Nachmittag"
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  629. msgid "%A evening"
  630. msgstr "am %A Abend"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  632. msgid "late %A evening"
  633. msgstr "am späten %A Abend"
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  635. msgid "%A night"
  636. msgstr "%A Nacht"
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  638. msgid "at teatime on %A"
  639. msgstr "zur Teezeit am %A"
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  641. msgid "at midnight"
  642. msgstr "um Mitternacht"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  644. msgid "at noon on %A"
  645. msgstr "am Nachmittag des %A"
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  647. #, perl-format
  648. msgid "illegal percent value %s"
  649. msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  651. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  652. msgstr ""
  653. "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
  654. "benötigt"
  655. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
  656. #, perl-format
  657. msgid "This reverts commit %s"
  658. msgstr ""
  659. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
  660. #, fuzzy, perl-format
  661. msgid "confirm reversion of %s"
  662. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  663. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  664. msgid "(Diff truncated)"
  665. msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
  666. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  667. #, perl-format
  668. msgid "%s does not exist"
  669. msgstr "%s existiert nicht"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  673. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  675. #, perl-format
  676. msgid "%s is not a file"
  677. msgstr "%s ist keine Datei"
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  679. #, perl-format
  680. msgid "confirm removal of %s"
  681. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  683. msgid "Please select the attachments to remove."
  684. msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  686. msgid "removed"
  687. msgstr "entfernt"
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  689. #, perl-format
  690. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  691. msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  693. msgid "no change to the file name was specified"
  694. msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
  695. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  696. #, perl-format
  697. msgid "illegal name"
  698. msgstr "unzulässiger Name"
  699. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  700. #, perl-format
  701. msgid "%s already exists"
  702. msgstr "%s existiert bereits"
  703. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  704. #, perl-format
  705. msgid "%s already exists on disk"
  706. msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
  707. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  708. #, perl-format
  709. msgid "rename %s"
  710. msgstr "benenne %s um"
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  712. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  713. msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  715. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  716. msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  718. msgid "Please select the attachment to rename."
  719. msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  721. #, perl-format
  722. msgid "rename %s to %s"
  723. msgstr "benenne %s in %s um"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  725. #, perl-format
  726. msgid "update for rename of %s to %s"
  727. msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  729. #, perl-format
  730. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  731. msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
  732. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  733. #, perl-format
  734. msgid "rsync_command exited %d"
  735. msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  737. #, fuzzy, perl-format
  738. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  739. msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  741. msgid "search"
  742. msgstr "suchen"
  743. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  744. #, perl-format
  745. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  746. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  747. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  748. msgid "missing name or url parameter"
  749. msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
  750. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  751. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  752. #. translators: is an URL.
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  754. #, perl-format
  755. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  756. msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  758. #, fuzzy, perl-format
  759. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  760. msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  762. msgid "failed to parse any smileys"
  763. msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
  764. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  765. msgid "parse error"
  766. msgstr "Auswertungsfehler"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  768. msgid "invalid featurepoint diameter"
  769. msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  771. msgid "invalid featurepoint location"
  772. msgstr "ungültige featurepoint location"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  774. msgid "missing values"
  775. msgstr "fehlende Werte"
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  777. msgid "invalid height value"
  778. msgstr "ungültige Wert für height"
  779. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  780. msgid "missing width parameter"
  781. msgstr "fehlender Parameter für width"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  783. msgid "invalid width value"
  784. msgstr "ungültige Wert für width"
  785. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  786. msgid "failed to run php"
  787. msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  789. msgid "cannot find file"
  790. msgstr "konnte Datei nicht finden"
  791. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  792. msgid "unknown data format"
  793. msgstr "unbekanntes Datenformat"
  794. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  795. msgid "empty data"
  796. msgstr "keine Daten"
  797. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  798. msgid "Direct data download"
  799. msgstr "Direkter Daten-Download"
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  801. #, perl-format
  802. msgid "parse fail at line %d: %s"
  803. msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
  805. #, fuzzy, perl-format
  806. msgid "creating tag page %s"
  807. msgstr "erstelle neue Seite %s"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  809. msgid "missing id parameter"
  810. msgstr "fehlender Parameter id"
  811. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  812. msgid "missing tex code"
  813. msgstr "fehlender TeX-Code"
  814. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  815. msgid "failed to generate image from code"
  816. msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
  817. #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
  818. #, fuzzy, perl-format
  819. msgid "removing transient version of %s"
  820. msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
  821. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  822. #, perl-format
  823. msgid "%s plugin:"
  824. msgstr "%s-Erweiterung:"
  825. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  826. #, fuzzy, perl-format
  827. msgid "%s plugins"
  828. msgstr "%s-Erweiterungen"
  829. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  830. #, perl-format
  831. msgid "enable %s?"
  832. msgstr "%s aktivieren?"
  833. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  834. msgid "setup file for this wiki is not known"
  835. msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
  836. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  837. msgid "main"
  838. msgstr "Hauptseite"
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  840. msgid ""
  841. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  842. msgstr ""
  843. "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
  844. "Wikis, um wirksam zu werden."
  845. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  846. msgid ""
  847. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  848. "to rebuild the wiki."
  849. msgstr ""
  850. "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
  851. "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
  852. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  853. #, perl-format
  854. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  855. msgstr ""
  856. "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
  857. "wurden verworfen."
  858. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  859. #, perl-format
  860. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  861. msgstr ""
  862. "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
  863. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  864. #, perl-format
  865. msgid "scanning %s"
  866. msgstr "durchsuche %s"
  867. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  868. #, perl-format
  869. msgid ""
  870. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  871. "allow this"
  872. msgstr ""
  873. "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
  874. "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
  875. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  876. #, perl-format
  877. msgid "skipping bad filename %s"
  878. msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
  879. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  880. #, perl-format
  881. msgid "%s has multiple possible source pages"
  882. msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
  883. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  884. #, perl-format
  885. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  886. msgstr ""
  887. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  888. #, fuzzy, perl-format
  889. msgid "removing obsolete %s"
  890. msgstr "entferne alte Seite %s"
  891. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  892. #, perl-format
  893. msgid "building %s, which links to %s"
  894. msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
  895. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  896. #, perl-format
  897. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  898. msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
  899. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  900. #, perl-format
  901. msgid "building %s, which depends on %s"
  902. msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
  903. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  904. #, perl-format
  905. msgid "building %s, to update its backlinks"
  906. msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
  907. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  908. #, perl-format
  909. msgid "building %s"
  910. msgstr "erzeuge %s"
  911. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  912. #, perl-format
  913. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  914. msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
  915. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  916. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  917. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  918. #, perl-format
  919. msgid "cannot read %s: %s"
  920. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  921. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  922. #, fuzzy, perl-format
  923. msgid "cannot load %s in safe mode"
  924. msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  925. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  926. #, fuzzy, perl-format
  927. msgid "failed to parse %s"
  928. msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
  929. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  930. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  931. msgstr ""
  932. "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
  933. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  934. #, perl-format
  935. msgid "unsupported revision control system %s"
  936. msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
  937. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  938. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  939. msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
  940. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  941. #, perl-format
  942. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  943. msgstr ""
  944. "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
  945. "fehlgeschlagen ist:"
  946. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  947. msgid "generating wrappers.."
  948. msgstr "erzeuge Wrapper.."
  949. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  950. #, perl-format
  951. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  952. msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
  953. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  954. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  955. msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
  956. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  957. msgid "wrapper filename not specified"
  958. msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
  959. #. translators: The parameter is a C filename.
  960. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  961. #, perl-format
  962. msgid "failed to compile %s"
  963. msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
  964. #. translators: The parameter is a filename.
  965. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  966. #, perl-format
  967. msgid "successfully generated %s"
  968. msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
  969. #: ../ikiwiki.in:10
  970. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  971. msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
  972. #: ../ikiwiki.in:11
  973. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  974. msgstr " ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
  975. #: ../ikiwiki.in:102
  976. msgid "usage: --set var=value"
  977. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  978. #: ../ikiwiki.in:109
  979. #, fuzzy
  980. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  981. msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
  982. #: ../ikiwiki.in:215
  983. msgid "rebuilding wiki.."
  984. msgstr "erzeuge Wiki neu.."
  985. #: ../ikiwiki.in:218
  986. msgid "refreshing wiki.."
  987. msgstr "aktualisiere Wiki.."
  988. #: ../IkiWiki.pm:232
  989. msgid "Discussion"
  990. msgstr "Diskussion"
  991. #: ../IkiWiki.pm:544
  992. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  993. msgstr ""
  994. "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
  995. "wird"
  996. #: ../IkiWiki.pm:616
  997. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  998. msgstr ""
  999. "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
  1000. #: ../IkiWiki.pm:646
  1001. #, perl-format
  1002. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  1003. msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
  1004. #: ../IkiWiki.pm:1412
  1005. #, perl-format
  1006. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  1007. msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
  1008. #: ../IkiWiki.pm:1596
  1009. #, perl-format
  1010. msgid "bad file name %s"
  1011. msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
  1012. #: ../IkiWiki.pm:1896
  1013. #, perl-format
  1014. msgid "template %s not found"
  1015. msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
  1016. #: ../IkiWiki.pm:2146
  1017. msgid "yes"
  1018. msgstr "ja"
  1019. #: ../IkiWiki.pm:2223
  1020. #, fuzzy, perl-format
  1021. msgid "invalid sort type %s"
  1022. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1023. #: ../IkiWiki.pm:2244
  1024. #, perl-format
  1025. msgid "unknown sort type %s"
  1026. msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
  1027. #: ../IkiWiki.pm:2380
  1028. #, perl-format
  1029. msgid "cannot match pages: %s"
  1030. msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
  1031. #: ../auto.setup:16
  1032. msgid "What will the wiki be named?"
  1033. msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
  1034. #: ../auto.setup:16
  1035. msgid "wiki"
  1036. msgstr "Wiki"
  1037. #: ../auto.setup:19
  1038. msgid "What revision control system to use?"
  1039. msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
  1040. #: ../auto.setup:21
  1041. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1042. msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
  1043. #: ../auto.setup:24
  1044. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1045. msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
  1046. #~ msgid "automatic index generation"
  1047. #~ msgstr "automatische Index-Erstellung"
  1048. #, fuzzy
  1049. #~ msgid "%s not found"
  1050. #~ msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
  1051. #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  1052. #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
  1053. #~ msgid "You need to log in first."
  1054. #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
  1055. #~ msgid "Log in with"
  1056. #~ msgstr "Anmelden mit"
  1057. #~ msgid "Get an OpenID"
  1058. #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
  1059. #~ msgid "failed to process"
  1060. #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
  1061. #~ msgid "nonexistant template %s"
  1062. #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
  1063. #~ msgid "getctime not implemented"
  1064. #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
  1065. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  1066. #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
  1067. #~ msgid "failed to read %s"
  1068. #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
  1069. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1070. #~ msgstr ""
  1071. #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
  1072. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1073. #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
  1074. #~ msgid "discussion"
  1075. #~ msgstr "Diskussion"