summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 5e3d8abace83e5b27614fe18746932ddada98d09 (plain)
  1. # Czech translation of ikiwiki.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
  18. msgid ""
  19. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  20. "via http, not https"
  21. msgstr ""
  22. "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
  23. "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
  28. msgid "Your login session has expired."
  29. msgstr "Vaše sezení expirovalo."
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
  31. msgid "Login"
  32. msgstr "Přihlášení"
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
  34. msgid "Preferences"
  35. msgstr "Předvolby"
  36. #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
  37. msgid "Admin"
  38. msgstr "Správce"
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
  40. msgid "Preferences saved."
  41. msgstr "Nastavení uloženo."
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
  43. msgid "You are banned."
  44. msgstr "Jste vyhoštěni."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
  46. msgid "Error"
  47. msgstr "Chyba"
  48. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  49. msgid "Aggregation triggered via web."
  50. msgstr "Agregace spuštěna přes web."
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  52. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  53. msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  55. #, perl-format
  56. msgid "missing %s parameter"
  57. msgstr "chybí parametr %s"
  58. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  59. msgid "new feed"
  60. msgstr "nový kanál"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  62. msgid "posts"
  63. msgstr "příspěvky"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  65. msgid "new"
  66. msgstr "nový"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  68. #, perl-format
  69. msgid "expiring %s (%s days old)"
  70. msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
  71. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  72. #, perl-format
  73. msgid "expiring %s"
  74. msgstr "expiruji %s"
  75. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  76. #, perl-format
  77. msgid "last checked %s"
  78. msgstr "poslední kontrola %s"
  79. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  80. #, perl-format
  81. msgid "checking feed %s ..."
  82. msgstr "kontroluji kanál %s ..."
  83. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  84. #, perl-format
  85. msgid "could not find feed at %s"
  86. msgstr "nemohu najít kanál na %s"
  87. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  88. msgid "feed not found"
  89. msgstr "kanál nebyl nalezen"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  91. #, perl-format
  92. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  93. msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  95. #, perl-format
  96. msgid "(feed entities escaped)"
  97. msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  99. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  100. msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
  101. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  102. #, perl-format
  103. msgid "creating new page %s"
  104. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  106. msgid "deleting bucket.."
  107. msgstr "mažu bucket..."
  108. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
  109. msgid "done"
  110. msgstr "hotovo"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  112. #, perl-format
  113. msgid "Must specify %s"
  114. msgstr "Musíte zadat %s"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  116. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  117. msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
  118. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  119. msgid "Failed to save file to S3: "
  120. msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  122. msgid "Failed to delete file from S3: "
  123. msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
  124. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  125. #, perl-format
  126. msgid "there is already a page named %s"
  127. msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
  128. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  129. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  130. msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  132. msgid "bad attachment filename"
  133. msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
  134. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  135. msgid "attachment upload"
  136. msgstr "příloha nahrána"
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
  138. msgid "automatic index generation"
  139. msgstr "automatické vytváření indexu"
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  141. msgid ""
  142. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  143. "\">blogspam</a>: "
  144. msgstr ""
  145. "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
  146. "vypadá jako spam: "
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  148. #, perl-format
  149. msgid "%s from %s"
  150. msgstr "%s z %s"
  151. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  152. msgid "There are no broken links!"
  153. msgstr "Žádné porušené odkazy!"
  154. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
  155. #, fuzzy, perl-format
  156. msgid "this comment needs %s"
  157. msgstr "komentář k %s"
  158. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
  159. #, fuzzy
  160. msgid "moderation"
  161. msgstr "Schvalování komentářů"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  163. #, perl-format
  164. msgid "unsupported page format %s"
  165. msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
  167. msgid "comment must have content"
  168. msgstr "komentář musí mít obsah"
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
  170. msgid "Anonymous"
  171. msgstr "Anonym"
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  173. msgid "bad page name"
  174. msgstr "chybný název stránky"
  175. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
  176. #, perl-format
  177. msgid "commenting on %s"
  178. msgstr "komentář k %s"
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
  180. #, perl-format
  181. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  182. msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
  184. #, perl-format
  185. msgid "comments on page '%s' are closed"
  186. msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
  188. msgid "comment stored for moderation"
  189. msgstr "komentář uložen pro schválení"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
  191. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  192. msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
  194. msgid "Added a comment"
  195. msgstr "Přidán komentář"
  196. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  197. #, perl-format
  198. msgid "Added a comment: %s"
  199. msgstr "Přidán komentář: %s"
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
  201. msgid "you are not logged in as an admin"
  202. msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
  204. msgid "Comment moderation"
  205. msgstr "Schvalování komentářů"
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
  207. msgid "comment moderation"
  208. msgstr "schvalování komentářů"
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
  210. #, fuzzy, perl-format
  211. msgid "%i comment"
  212. msgid_plural "%i comments"
  213. msgstr[0] "Komentáře"
  214. msgstr[1] "Komentáře"
  215. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  216. #. translators: the user clicks on it to
  217. #. translators: post a comment.
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Comment"
  221. msgstr "Komentáře"
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  223. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  224. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  225. #, perl-format
  226. msgid "%s parameter is required"
  227. msgstr "parametr %s je povinný"
  228. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  229. msgid "no text was copied in this page"
  230. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
  231. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  232. #, perl-format
  233. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  234. msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  236. #, perl-format
  237. msgid "removing old preview %s"
  238. msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
  239. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  240. #, perl-format
  241. msgid "%s is not an editable page"
  242. msgstr "%s není editovatelná stránka"
  243. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
  244. #, perl-format
  245. msgid "creating %s"
  246. msgstr "vytvářím %s"
  247. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
  250. #, perl-format
  251. msgid "editing %s"
  252. msgstr "upravuji %s"
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  254. msgid "template not specified"
  255. msgstr "nebyl zadán parametr template"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  257. msgid "match not specified"
  258. msgstr "nebyl zadán parametr match"
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  260. #, perl-format
  261. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  262. msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
  264. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  265. #, fuzzy
  266. msgid "failed to process template:"
  267. msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
  268. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  269. msgid "must specify format and text"
  270. msgstr "musíte zadat formát a text"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  272. msgid "fortune failed"
  273. msgstr "fortune selhal"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
  275. msgid "missing page"
  276. msgstr "chybějící stránka"
  277. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
  278. #, perl-format
  279. msgid "The page %s does not exist."
  280. msgstr "Stránka %s neexistuje."
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  282. msgid "not a page"
  283. msgstr "není stránkou"
  284. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  285. #, perl-format
  286. msgid "%s is an attachment, not a page."
  287. msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
  288. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
  289. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  290. #, perl-format
  291. msgid "you are not allowed to change %s"
  292. msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
  294. #, perl-format
  295. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  296. msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
  298. msgid "you are not allowed to change file modes"
  299. msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
  300. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
  301. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  302. #, perl-format
  303. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  304. msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
  305. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  306. msgid "failed to run graphviz"
  307. msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
  308. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
  309. msgid "prog not a valid graphviz program"
  310. msgstr "program není platným programem graphviz"
  311. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  312. #, perl-format
  313. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  314. msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
  315. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  316. #, perl-format
  317. msgid "Source code: %s"
  318. msgstr "Zdrojový kód: %s"
  319. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  320. msgid ""
  321. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  322. msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
  323. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  324. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  325. msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  327. msgid "Image::Magick is not installed"
  328. msgstr "Image::Magick není nainstalován"
  329. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  330. #, perl-format
  331. msgid "failed to read %s: %s"
  332. msgstr "nelze číst %s: %s"
  333. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  334. #, perl-format
  335. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  336. msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
  337. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  338. #, perl-format
  339. msgid "failed to resize: %s"
  340. msgstr "nelze změnit velikost: %s"
  341. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  342. #, perl-format
  343. msgid "failed to determine size of image %s"
  344. msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
  345. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  346. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  347. msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  348. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  349. msgid "page editing not allowed"
  350. msgstr "úprava stránky není povolena"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  352. msgid "missing pages parameter"
  353. msgstr "chybí parametr pages"
  354. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  355. #, perl-format
  356. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  357. msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  359. msgid "Add a new post titled:"
  360. msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
  361. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
  362. #, perl-format
  363. msgid "template %s not found"
  364. msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
  366. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  367. msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  369. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  370. msgid "failed to run dot"
  371. msgstr "nepodařilo se spustit dot"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  373. msgid "linkmap"
  374. msgstr ""
  375. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  376. #, perl-format
  377. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  378. msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
  379. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  380. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  381. msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
  382. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  383. #, perl-format
  384. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  385. msgstr ""
  386. "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
  388. msgid "stylesheet not found"
  389. msgstr "styl nebyl nalezen"
  390. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
  391. msgid "redir page not found"
  392. msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
  393. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
  394. msgid "redir cycle is not allowed"
  395. msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
  396. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
  397. #, fuzzy
  398. msgid "sort=meta requires a parameter"
  399. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  400. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  401. msgid "Mirrors"
  402. msgstr "Zrcadla"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  404. msgid "Mirror"
  405. msgstr "Zrcadlo"
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  407. #, fuzzy
  408. msgid "comment needs moderation"
  409. msgstr "schvalování komentářů"
  410. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  411. msgid "more"
  412. msgstr "více"
  413. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
  414. #, fuzzy, perl-format
  415. msgid "failed to load openid module: "
  416. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  418. msgid "All pages have other pages linking to them."
  419. msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  421. msgid "bad or missing template"
  422. msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
  423. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  424. msgid "Your user page: "
  425. msgstr ""
  426. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  427. msgid "Create your user page"
  428. msgstr ""
  429. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  430. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  431. msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  433. msgid "Error creating account."
  434. msgstr "Chyba při vytváření účtu."
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  436. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  437. msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  439. msgid "Failed to send mail"
  440. msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  442. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  443. msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  445. msgid "incorrect password reset url"
  446. msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  448. msgid "password reset denied"
  449. msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
  450. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  451. msgid "Ping received."
  452. msgstr "Obdrženo pinknutí."
  453. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  454. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  455. msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
  456. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  457. #, perl-format
  458. msgid "Will ping %s"
  459. msgstr "Pinknu %s"
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  461. #, perl-format
  462. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  463. msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  465. msgid "LWP not found, not pinging"
  466. msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  468. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  469. msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
  471. #, perl-format
  472. msgid "%s is not a valid language code"
  473. msgstr "%s není platným kódem jazyka"
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
  475. #, perl-format
  476. msgid ""
  477. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  478. msgstr ""
  479. "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
  481. msgid ""
  482. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  483. "po_link_to=default"
  484. msgstr ""
  485. "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
  487. #, perl-format
  488. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  489. msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
  490. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
  491. #, perl-format
  492. msgid "building %s"
  493. msgstr "sestavuji %s"
  494. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
  495. msgid "updated PO files"
  496. msgstr "aktualizovány PO soubory"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
  498. msgid ""
  499. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  500. "translations will be removed as well."
  501. msgstr ""
  502. "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
  503. "budou odstraněny také její překlady."
  504. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
  505. msgid ""
  506. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  507. "translations will be renamed as well."
  508. msgstr ""
  509. "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
  510. "budou přejmenovány také její překlady."
  511. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
  512. #, perl-format
  513. msgid "POT file (%s) does not exist"
  514. msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
  516. #, perl-format
  517. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  518. msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
  520. #, perl-format
  521. msgid "failed to update %s"
  522. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
  524. #, perl-format
  525. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  526. msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
  528. msgid "N/A"
  529. msgstr "N/A"
  530. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
  531. #, perl-format
  532. msgid "failed to translate %s"
  533. msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
  534. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
  535. msgid "removed obsolete PO files"
  536. msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
  538. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
  539. #, perl-format
  540. msgid "failed to write %s"
  541. msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
  542. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
  543. msgid "failed to translate"
  544. msgstr "překlad se nezdařil"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
  546. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  547. msgstr ""
  548. "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
  549. "stránku"
  550. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  551. msgid "vote"
  552. msgstr "hlasovat"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  554. msgid "Total votes:"
  555. msgstr "Celkem hlasů:"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  557. msgid "polygen not installed"
  558. msgstr "polygen není nainstalován"
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  560. msgid "command failed"
  561. msgstr "příkaz selhal"
  562. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  563. msgid "missing formula"
  564. msgstr "chybí vzorec"
  565. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  566. msgid "unknown formula"
  567. msgstr "neznámý vzorec"
  568. #. translators: These descriptions of times of day are used
  569. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  570. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  571. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  573. msgid "late %A- night"
  574. msgstr "%A- pozdě v noci"
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  576. msgid "in the wee hours of %A- night"
  577. msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  579. msgid "terribly early %A morning"
  580. msgstr "%A příšerně brzo ráno"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  582. msgid "early %A morning"
  583. msgstr "%A brzo ráno"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  585. msgid "mid-morning %A"
  586. msgstr "%A dopoledne"
  587. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  588. msgid "late %A morning"
  589. msgstr "%A pozdě dopoledne"
  590. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  591. msgid "at lunch time on %A"
  592. msgstr "%A kolem oběda"
  593. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  594. msgid "%A afternoon"
  595. msgstr "%A odpoledne"
  596. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  597. msgid "late %A afternoon"
  598. msgstr "%A pozdě odpoledne"
  599. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  600. msgid "%A evening"
  601. msgstr "%A večer"
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  603. msgid "late %A evening"
  604. msgstr "%A pozdě večer"
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  606. msgid "%A night"
  607. msgstr "%A v noci"
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  609. msgid "at teatime on %A"
  610. msgstr "%A během odpoledního čaje"
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  612. msgid "at midnight"
  613. msgstr "o půlnoci"
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  615. msgid "at noon on %A"
  616. msgstr "%A o poledni"
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  618. #, perl-format
  619. msgid "illegal percent value %s"
  620. msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
  621. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  622. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  623. msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
  624. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  625. msgid "(Diff truncated)"
  626. msgstr "(Diff oříznut)"
  627. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  628. #, perl-format
  629. msgid "%s does not exist"
  630. msgstr "%s neexistuje"
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  632. #, perl-format
  633. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  634. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s is not a file"
  638. msgstr "%s není souborem"
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
  640. #, perl-format
  641. msgid "confirm removal of %s"
  642. msgstr "potvrďte odstranění %s"
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
  644. msgid "Please select the attachments to remove."
  645. msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
  647. msgid "removed"
  648. msgstr "odstraněno"
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  650. #, perl-format
  651. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  652. msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  654. msgid "no change to the file name was specified"
  655. msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
  656. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  657. #, perl-format
  658. msgid "illegal name"
  659. msgstr "neplatné jméno"
  660. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  661. #, perl-format
  662. msgid "%s already exists"
  663. msgstr "%s již existuje"
  664. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  665. #, perl-format
  666. msgid "%s already exists on disk"
  667. msgstr "%s již na disku existuje"
  668. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
  669. #, perl-format
  670. msgid "rename %s"
  671. msgstr "přejmenování %s"
  672. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
  673. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  674. msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
  675. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
  676. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  677. msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
  679. msgid "Please select the attachment to rename."
  680. msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
  682. #, perl-format
  683. msgid "rename %s to %s"
  684. msgstr "přejmenování %s na %s"
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
  686. #, perl-format
  687. msgid "update for rename of %s to %s"
  688. msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
  689. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  690. #, fuzzy, perl-format
  691. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  692. msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  693. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  694. #, perl-format
  695. msgid "rsync_command exited %d"
  696. msgstr ""
  697. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
  698. #, perl-format
  699. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  700. msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
  701. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
  702. msgid "search"
  703. msgstr "hledání"
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  705. #, perl-format
  706. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  707. msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  709. msgid "missing name or url parameter"
  710. msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
  711. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  712. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  713. #. translators: is an URL.
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  715. #, perl-format
  716. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  717. msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  719. msgid "failed to parse any smileys"
  720. msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  722. msgid "parse error"
  723. msgstr "chyba syntaktického rozboru"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  725. msgid "invalid featurepoint diameter"
  726. msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
  727. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  728. msgid "invalid featurepoint location"
  729. msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
  730. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  731. msgid "missing values"
  732. msgstr "chybí hodnoty"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  734. msgid "invalid height value"
  735. msgstr "chybná výška"
  736. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  737. msgid "missing width parameter"
  738. msgstr "chybí parametr šířka (width)"
  739. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  740. msgid "invalid width value"
  741. msgstr "chybná šířka"
  742. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  743. msgid "failed to run php"
  744. msgstr "nepodařilo se spustit php"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  746. msgid "cannot find file"
  747. msgstr "nemohu najít soubor"
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  749. msgid "unknown data format"
  750. msgstr "neznámý formát dat"
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  752. msgid "empty data"
  753. msgstr "prázdná data"
  754. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  755. msgid "Direct data download"
  756. msgstr "Stáhnout zdrojová data"
  757. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  758. #, perl-format
  759. msgid "parse fail at line %d: %s"
  760. msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
  761. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
  762. #, fuzzy, perl-format
  763. msgid "creating tag page %s"
  764. msgstr "vytvářím novou stránku %s"
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  766. msgid "missing id parameter"
  767. msgstr "chybí parametr id"
  768. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
  769. #, perl-format
  770. msgid "%s not found"
  771. msgstr "%s nenalezen"
  772. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
  773. msgid "missing tex code"
  774. msgstr "chybí TeXový kód"
  775. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
  776. msgid "failed to generate image from code"
  777. msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
  778. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  779. #, fuzzy, perl-format
  780. msgid "%s plugin:"
  781. msgstr "modul"
  782. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  783. #, fuzzy, perl-format
  784. msgid "%s plugins"
  785. msgstr "moduly"
  786. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  787. #, perl-format
  788. msgid "enable %s?"
  789. msgstr "povolit %s?"
  790. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  791. msgid "setup file for this wiki is not known"
  792. msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
  793. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
  794. msgid "main"
  795. msgstr "hlavní"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
  797. msgid ""
  798. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  799. msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
  801. msgid ""
  802. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  803. "to rebuild the wiki."
  804. msgstr ""
  805. "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
  806. "znovusestavit wiki."
  807. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
  808. #, perl-format
  809. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  810. msgstr ""
  811. "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
  812. "konfiguraci"
  813. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  814. #, perl-format
  815. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  816. msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
  817. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  818. #, perl-format
  819. msgid "bad file name %s"
  820. msgstr "chybné jméno souboru %s"
  821. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  822. #, perl-format
  823. msgid "scanning %s"
  824. msgstr "prohledávám %s"
  825. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  826. #, perl-format
  827. msgid ""
  828. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  829. "allow this"
  830. msgstr ""
  831. "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
  832. "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
  833. #: ../IkiWiki/Render.pm:311
  834. #, perl-format
  835. msgid "skipping bad filename %s"
  836. msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:327
  838. #, perl-format
  839. msgid "%s has multiple possible source pages"
  840. msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:369
  842. #, perl-format
  843. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:431
  846. #, fuzzy, perl-format
  847. msgid "removing obsolete %s"
  848. msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:505
  850. #, perl-format
  851. msgid "building %s, which links to %s"
  852. msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:514
  854. #, perl-format
  855. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  856. msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
  858. #, perl-format
  859. msgid "building %s, which depends on %s"
  860. msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:692
  862. #, perl-format
  863. msgid "building %s, to update its backlinks"
  864. msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:821
  866. #, perl-format
  867. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  868. msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
  869. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  870. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  871. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  872. #, perl-format
  873. msgid "cannot read %s: %s"
  874. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  875. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  876. #, fuzzy, perl-format
  877. msgid "cannot load %s in safe mode"
  878. msgstr "nemohu číst %s: %s"
  879. #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
  880. #, fuzzy, perl-format
  881. msgid "failed to parse %s"
  882. msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
  883. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  884. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  885. msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
  886. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  887. #, perl-format
  888. msgid "unsupported revision control system %s"
  889. msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
  890. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  891. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  892. msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
  893. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  894. #, perl-format
  895. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  896. msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
  897. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  898. #, perl-format
  899. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  900. msgstr "%s není spustitelný soubor"
  901. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  902. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  903. msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
  904. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  905. msgid "wrapper filename not specified"
  906. msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
  907. #. translators: The parameter is a C filename.
  908. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
  909. #, perl-format
  910. msgid "failed to compile %s"
  911. msgstr "nelze zkompilovat %s"
  912. #. translators: The parameter is a filename.
  913. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
  914. #, perl-format
  915. msgid "successfully generated %s"
  916. msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
  917. #: ../ikiwiki.in:13
  918. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  919. msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
  920. #: ../ikiwiki.in:14
  921. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  922. msgstr " ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
  923. #: ../ikiwiki.in:96
  924. msgid "usage: --set var=value"
  925. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  926. #: ../ikiwiki.in:103
  927. #, fuzzy
  928. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  929. msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
  930. #: ../ikiwiki.in:157
  931. msgid "generating wrappers.."
  932. msgstr "generuji obaly..."
  933. #: ../ikiwiki.in:220
  934. msgid "rebuilding wiki.."
  935. msgstr "znovusestavuji wiki..."
  936. #: ../ikiwiki.in:223
  937. msgid "refreshing wiki.."
  938. msgstr "obnovuji wiki..."
  939. #: ../IkiWiki.pm:232
  940. msgid "Discussion"
  941. msgstr "Diskuse"
  942. #: ../IkiWiki.pm:531
  943. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  944. msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
  945. #: ../IkiWiki.pm:577
  946. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  947. msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
  948. #: ../IkiWiki.pm:606
  949. #, perl-format
  950. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  951. msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
  952. #: ../IkiWiki.pm:1298
  953. #, perl-format
  954. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  955. msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
  956. #: ../IkiWiki.pm:1984
  957. msgid "yes"
  958. msgstr "ano"
  959. #: ../IkiWiki.pm:2061
  960. #, fuzzy, perl-format
  961. msgid "invalid sort type %s"
  962. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  963. #: ../IkiWiki.pm:2082
  964. #, perl-format
  965. msgid "unknown sort type %s"
  966. msgstr "neznámý typ řazení %s"
  967. #: ../IkiWiki.pm:2218
  968. #, perl-format
  969. msgid "cannot match pages: %s"
  970. msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
  971. #: ../auto.setup:16
  972. msgid "What will the wiki be named?"
  973. msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
  974. #: ../auto.setup:16
  975. msgid "wiki"
  976. msgstr "wiki"
  977. #: ../auto.setup:19
  978. msgid "What revision control system to use?"
  979. msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
  980. #: ../auto.setup:21
  981. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  982. msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
  983. #: ../auto.setup:24
  984. msgid "What is the domain name of the web server?"
  985. msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
  986. #~ msgid "You need to log in first."
  987. #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
  988. #~ msgid "Log in with"
  989. #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
  990. #~ msgid "Get an OpenID"
  991. #~ msgstr "Získat OpenID"
  992. #~ msgid "failed to process"
  993. #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
  994. #~ msgid "nonexistant template %s"
  995. #~ msgstr "neexistující šablona %s"
  996. #~ msgid "getctime not implemented"
  997. #~ msgstr "getctime není implementováno"
  998. #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  999. #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
  1000. #~ msgid "failed to read %s"
  1001. #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
  1002. #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
  1003. #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
  1004. #~ msgid "discussion"
  1005. #~ msgstr "diskuse"
  1006. #~ msgid "processed ok at %s"
  1007. #~ msgstr "zpracováno ok %s"
  1008. #~ msgid "failed to find url in html"
  1009. #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
  1010. #~ msgid "bad size \"%s\""
  1011. #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
  1012. #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
  1013. #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
  1014. #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
  1015. #~ msgstr ""
  1016. #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
  1017. #~ msgid "rendering %s"
  1018. #~ msgstr "zpracovávám %s"
  1019. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1020. #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
  1021. #~ msgid "polygen failed"
  1022. #~ msgstr "polygen selhal"
  1023. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1024. #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
  1025. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1026. #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
  1027. #~ msgid ""
  1028. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1029. #~ "notifications"
  1030. #~ msgstr ""
  1031. #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
  1032. #~ "oznámení"
  1033. #~ msgid "What's this?"
  1034. #~ msgstr "Co to je?"
  1035. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1036. #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"