summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a2b2927dfc01145abb60799eecab40bef1e7d82a (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:34-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  28. msgid "Your login session has expired."
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  31. msgid "Login"
  32. msgstr ""
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr ""
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1430
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Грешка"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr ""
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr ""
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:225
  56. #, fuzzy, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:260
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "нов източник"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:274
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "съобщения"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
  66. msgid "new"
  67. msgstr "ново"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:470
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "премахване на „%s”"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr ""
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:501
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "проверка на източника „%s”"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:506
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:525
  89. #, fuzzy
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr ""
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr ""
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:641
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:661 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "готово"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
  147. #, fuzzy, perl-format
  148. msgid "creating index page %s"
  149. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
  151. msgid ""
  152. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  153. "\">blogspam</a>: "
  154. msgstr ""
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  156. #, perl-format
  157. msgid "%s from %s"
  158. msgstr ""
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  160. msgid "There are no broken links!"
  161. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  163. #, fuzzy, perl-format
  164. msgid "this comment needs %s"
  165. msgstr "създаване на %s"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  167. msgid "moderation"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  170. #, perl-format
  171. msgid "unsupported page format %s"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  174. msgid "comment must have content"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  177. msgid "Anonymous"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
  180. msgid "Comment Moderation"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
  187. #, fuzzy, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "създаване на %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
  221. #, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] ""
  225. msgstr[1] ""
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
  230. msgid "Comment"
  231. msgstr ""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  235. #, perl-format
  236. msgid "%s parameter is required"
  237. msgstr ""
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  239. msgid "no text was copied in this page"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  242. #, perl-format
  243. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  246. #, fuzzy, perl-format
  247. msgid "removing old preview %s"
  248. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
  250. #, perl-format
  251. msgid "%s is not an editable page"
  252. msgstr ""
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
  254. #, perl-format
  255. msgid "creating %s"
  256. msgstr "създаване на %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
  260. #, perl-format
  261. msgid "editing %s"
  262. msgstr "промяна на %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  264. #, fuzzy
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. #, fuzzy
  269. msgid "match not specified"
  270. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  272. #, perl-format
  273. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. #, fuzzy
  291. msgid "not a page"
  292. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  294. #, perl-format
  295. msgid "%s is an attachment, not a page."
  296. msgstr ""
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  298. #: ../IkiWiki.pm:1640
  299. #, perl-format
  300. msgid "you are not allowed to change %s"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  303. #, perl-format
  304. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  307. msgid "you are not allowed to change file modes"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  310. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "Failed to revert commit %s"
  315. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  317. #, fuzzy, perl-format
  318. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  319. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  321. #, fuzzy
  322. msgid "failed to run graphviz"
  323. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  325. msgid "prog not a valid graphviz program"
  326. msgstr ""
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  328. #, perl-format
  329. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  332. #, perl-format
  333. msgid "Source code: %s"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  336. msgid ""
  337. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
  340. #, fuzzy
  341. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  342. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Image::Magick is not installed"
  346. msgstr "не е инсталиран polygen"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  348. #, fuzzy, perl-format
  349. msgid "failed to read %s: %s"
  350. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  352. #, perl-format
  353. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  356. #, fuzzy, perl-format
  357. msgid "failed to resize: %s"
  358. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  360. #, fuzzy, perl-format
  361. msgid "failed to determine size of image %s"
  362. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  364. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  365. msgstr ""
  366. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  367. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  369. #, fuzzy
  370. msgid "page editing not allowed"
  371. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid "missing pages parameter"
  375. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  377. #, perl-format
  378. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  379. msgstr ""
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  381. #, perl-format
  382. msgid "%s (RSS feed)"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  385. #, perl-format
  386. msgid "%s (Atom feed)"
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  389. msgid "Add a new post titled:"
  390. msgstr ""
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  392. #, fuzzy, perl-format
  393. msgid "failed to process template %s"
  394. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
  396. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  397. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  400. #, fuzzy
  401. msgid "failed to run dot"
  402. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  404. msgid "linkmap"
  405. msgstr ""
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  407. #, fuzzy, perl-format
  408. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  409. msgstr ""
  410. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  412. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  413. msgstr ""
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  415. #, perl-format
  416. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  417. msgstr ""
  418. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  419. "markdown” (%s)"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  421. #, fuzzy
  422. msgid "stylesheet not found"
  423. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
  425. #, fuzzy
  426. msgid "redir page not found"
  427. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
  429. #, fuzzy
  430. msgid "redir cycle is not allowed"
  431. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
  433. msgid "sort=meta requires a parameter"
  434. msgstr ""
  435. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  436. msgid "Mirrors"
  437. msgstr "Огледала"
  438. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  439. msgid "Mirror"
  440. msgstr "Огледало"
  441. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  442. msgid "comment needs moderation"
  443. msgstr ""
  444. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  445. msgid "more"
  446. msgstr ""
  447. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  448. #, fuzzy, perl-format
  449. msgid "failed to load openid module: "
  450. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  452. #, fuzzy
  453. msgid "All pages have other pages linking to them."
  454. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  456. msgid "bad or missing template"
  457. msgstr ""
  458. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  459. msgid "Your user page: "
  460. msgstr ""
  461. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  462. msgid "Create your user page"
  463. msgstr ""
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  465. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  466. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  467. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  468. msgid "Error creating account."
  469. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  470. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  471. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  472. msgstr ""
  473. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  474. msgid "Failed to send mail"
  475. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  476. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  477. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  478. msgstr ""
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  480. msgid "incorrect password reset url"
  481. msgstr ""
  482. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  483. msgid "password reset denied"
  484. msgstr ""
  485. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  486. msgid "Ping received."
  487. msgstr ""
  488. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  489. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  490. msgstr ""
  491. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  492. #, fuzzy, perl-format
  493. msgid "Will ping %s"
  494. msgstr "промяна на %s"
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  496. #, perl-format
  497. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  498. msgstr ""
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  500. #, fuzzy
  501. msgid "LWP not found, not pinging"
  502. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  504. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  505. msgstr ""
  506. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:176
  507. #, perl-format
  508. msgid "%s is not a valid language code"
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:188
  511. #, perl-format
  512. msgid ""
  513. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  514. msgstr ""
  515. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:193
  516. msgid ""
  517. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  518. "po_link_to=default"
  519. msgstr ""
  520. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:457
  521. msgid "updated PO files"
  522. msgstr ""
  523. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:480
  524. msgid ""
  525. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  526. "translations will be removed as well."
  527. msgstr ""
  528. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:500
  529. msgid ""
  530. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  531. "translations will be renamed as well."
  532. msgstr ""
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:942
  534. #, perl-format
  535. msgid "POT file (%s) does not exist"
  536. msgstr ""
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  540. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:965
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to update %s"
  544. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:971
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  548. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1007
  550. msgid "N/A"
  551. msgstr ""
  552. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1018
  553. #, fuzzy, perl-format
  554. msgid "failed to translate %s"
  555. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1097
  557. msgid "removed obsolete PO files"
  558. msgstr ""
  559. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1166
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1205
  561. #, fuzzy, perl-format
  562. msgid "failed to write %s"
  563. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1164
  565. #, fuzzy
  566. msgid "failed to translate"
  567. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1217
  569. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  570. msgstr ""
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1259
  572. #, perl-format
  573. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  574. msgstr ""
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  576. msgid "vote"
  577. msgstr "гласуване"
  578. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  579. msgid "Total votes:"
  580. msgstr "Общо гласове:"
  581. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  582. msgid "polygen not installed"
  583. msgstr "не е инсталиран polygen"
  584. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  585. #, fuzzy
  586. msgid "command failed"
  587. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  589. msgid "missing formula"
  590. msgstr ""
  591. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  592. msgid "unknown formula"
  593. msgstr ""
  594. #. translators: These descriptions of times of day are used
  595. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  596. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  597. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  599. msgid "late %A- night"
  600. msgstr ""
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  602. msgid "in the wee hours of %A- night"
  603. msgstr ""
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  605. msgid "terribly early %A morning"
  606. msgstr ""
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  608. msgid "early %A morning"
  609. msgstr ""
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  611. msgid "mid-morning %A"
  612. msgstr ""
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  614. msgid "late %A morning"
  615. msgstr ""
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  617. msgid "at lunch time on %A"
  618. msgstr ""
  619. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  620. msgid "%A afternoon"
  621. msgstr ""
  622. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  623. msgid "late %A afternoon"
  624. msgstr ""
  625. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  626. msgid "%A evening"
  627. msgstr ""
  628. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  629. msgid "late %A evening"
  630. msgstr ""
  631. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  632. msgid "%A night"
  633. msgstr ""
  634. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  635. msgid "at teatime on %A"
  636. msgstr ""
  637. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  638. msgid "at midnight"
  639. msgstr ""
  640. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  641. msgid "at noon on %A"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  644. #, perl-format
  645. msgid "illegal percent value %s"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  648. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  649. msgstr ""
  650. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
  651. #, perl-format
  652. msgid "This reverts commit %s"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
  655. #, perl-format
  656. msgid "confirm reversion of %s"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  659. msgid "(Diff truncated)"
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  662. #, perl-format
  663. msgid "%s does not exist"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  666. #, fuzzy, perl-format
  667. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  668. msgstr ""
  669. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  670. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  671. #, perl-format
  672. msgid "%s is not a file"
  673. msgstr ""
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  675. #, perl-format
  676. msgid "confirm removal of %s"
  677. msgstr ""
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  679. msgid "Please select the attachments to remove."
  680. msgstr ""
  681. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  682. msgid "removed"
  683. msgstr ""
  684. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  685. #, perl-format
  686. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  689. #, fuzzy
  690. msgid "no change to the file name was specified"
  691. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  693. #, perl-format
  694. msgid "illegal name"
  695. msgstr ""
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  697. #, perl-format
  698. msgid "%s already exists"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  701. #, perl-format
  702. msgid "%s already exists on disk"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  705. #, fuzzy, perl-format
  706. msgid "rename %s"
  707. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  709. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  710. msgstr ""
  711. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  712. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  713. msgstr ""
  714. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  715. msgid "Please select the attachment to rename."
  716. msgstr ""
  717. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  718. #, perl-format
  719. msgid "rename %s to %s"
  720. msgstr ""
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  722. #, fuzzy, perl-format
  723. msgid "update for rename of %s to %s"
  724. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  726. #, fuzzy, perl-format
  727. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  728. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  730. #, perl-format
  731. msgid "rsync_command exited %d"
  732. msgstr ""
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  734. #, perl-format
  735. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  736. msgstr ""
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  738. msgid "search"
  739. msgstr ""
  740. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  741. #, perl-format
  742. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  743. msgstr ""
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  745. #, fuzzy
  746. msgid "missing name or url parameter"
  747. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  748. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  749. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  750. #. translators: is an URL.
  751. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  752. #, fuzzy, perl-format
  753. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  754. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  756. #, perl-format
  757. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  758. msgstr ""
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  760. #, fuzzy
  761. msgid "failed to parse any smileys"
  762. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  764. #, fuzzy
  765. msgid "parse error"
  766. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  768. msgid "invalid featurepoint diameter"
  769. msgstr ""
  770. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  771. msgid "invalid featurepoint location"
  772. msgstr ""
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  774. msgid "missing values"
  775. msgstr ""
  776. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  777. #, fuzzy
  778. msgid "invalid height value"
  779. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  781. #, fuzzy
  782. msgid "missing width parameter"
  783. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  785. #, fuzzy
  786. msgid "invalid width value"
  787. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  789. #, fuzzy
  790. msgid "failed to run php"
  791. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  793. msgid "cannot find file"
  794. msgstr ""
  795. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  796. msgid "unknown data format"
  797. msgstr ""
  798. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  799. msgid "empty data"
  800. msgstr ""
  801. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  802. msgid "Direct data download"
  803. msgstr ""
  804. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  805. #, fuzzy, perl-format
  806. msgid "parse fail at line %d: %s"
  807. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:111
  809. #, fuzzy, perl-format
  810. msgid "creating tag page %s"
  811. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  813. #, fuzzy
  814. msgid "missing id parameter"
  815. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  817. msgid "missing tex code"
  818. msgstr ""
  819. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  820. #, fuzzy
  821. msgid "failed to generate image from code"
  822. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
  824. #, fuzzy, perl-format
  825. msgid "removing transient version of %s"
  826. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  828. #, perl-format
  829. msgid "%s plugin:"
  830. msgstr ""
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  832. #, perl-format
  833. msgid "%s plugins"
  834. msgstr ""
  835. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  836. #, perl-format
  837. msgid "enable %s?"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  840. msgid "setup file for this wiki is not known"
  841. msgstr ""
  842. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  843. msgid "main"
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  846. msgid ""
  847. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  848. msgstr ""
  849. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  850. msgid ""
  851. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  852. "to rebuild the wiki."
  853. msgstr ""
  854. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  855. #, perl-format
  856. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  857. msgstr ""
  858. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  859. #, perl-format
  860. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  861. msgstr ""
  862. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  863. #, perl-format
  864. msgid "scanning %s"
  865. msgstr "сканиране на „%s”"
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  867. #, perl-format
  868. msgid ""
  869. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  870. "allow this"
  871. msgstr ""
  872. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  873. #, perl-format
  874. msgid "skipping bad filename %s"
  875. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  876. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  877. #, perl-format
  878. msgid "%s has multiple possible source pages"
  879. msgstr ""
  880. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  881. #, perl-format
  882. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  883. msgstr ""
  884. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  885. #, fuzzy, perl-format
  886. msgid "removing obsolete %s"
  887. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  888. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  889. #, fuzzy, perl-format
  890. msgid "building %s, which links to %s"
  891. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  892. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  893. #, fuzzy, perl-format
  894. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  895. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  896. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  897. #, fuzzy, perl-format
  898. msgid "building %s, which depends on %s"
  899. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  900. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  901. #, fuzzy, perl-format
  902. msgid "building %s, to update its backlinks"
  903. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  904. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  905. #, fuzzy, perl-format
  906. msgid "building %s"
  907. msgstr "промяна на %s"
  908. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  909. #, fuzzy, perl-format
  910. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  911. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  912. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  913. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  914. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  915. #, perl-format
  916. msgid "cannot read %s: %s"
  917. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  918. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  919. #, fuzzy, perl-format
  920. msgid "cannot load %s in safe mode"
  921. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  922. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  923. #, fuzzy, perl-format
  924. msgid "failed to parse %s"
  925. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  926. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  927. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  928. msgstr ""
  929. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  930. #, perl-format
  931. msgid "unsupported revision control system %s"
  932. msgstr ""
  933. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  934. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  935. msgstr ""
  936. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  937. #, perl-format
  938. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  939. msgstr ""
  940. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  941. msgid "generating wrappers.."
  942. msgstr "генериране на обвивки..."
  943. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  944. #, perl-format
  945. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  946. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  947. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  948. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  949. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  950. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  951. msgid "wrapper filename not specified"
  952. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  953. #. translators: The parameter is a C filename.
  954. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  955. #, perl-format
  956. msgid "failed to compile %s"
  957. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  958. #. translators: The parameter is a filename.
  959. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  960. #, perl-format
  961. msgid "successfully generated %s"
  962. msgstr "успешно генериране на %s"
  963. #: ../ikiwiki.in:10
  964. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  965. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  966. #: ../ikiwiki.in:11
  967. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  968. msgstr ""
  969. #: ../ikiwiki.in:102
  970. msgid "usage: --set var=value"
  971. msgstr ""
  972. #: ../ikiwiki.in:109
  973. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  974. msgstr ""
  975. #: ../ikiwiki.in:215
  976. msgid "rebuilding wiki.."
  977. msgstr "обновяване на уики..."
  978. #: ../ikiwiki.in:218
  979. msgid "refreshing wiki.."
  980. msgstr "осъвременяване на уики..."
  981. #: ../IkiWiki.pm:232
  982. msgid "Discussion"
  983. msgstr "Дискусия"
  984. #: ../IkiWiki.pm:544
  985. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  986. msgstr ""
  987. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  988. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  989. #: ../IkiWiki.pm:616
  990. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  991. msgstr ""
  992. #: ../IkiWiki.pm:646
  993. #, perl-format
  994. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  995. msgstr ""
  996. #: ../IkiWiki.pm:1412
  997. #, fuzzy, perl-format
  998. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  999. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  1000. #: ../IkiWiki.pm:1596
  1001. #, fuzzy, perl-format
  1002. msgid "bad file name %s"
  1003. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  1004. #: ../IkiWiki.pm:1896
  1005. #, perl-format
  1006. msgid "template %s not found"
  1007. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1008. #: ../IkiWiki.pm:2146
  1009. msgid "yes"
  1010. msgstr ""
  1011. #: ../IkiWiki.pm:2223
  1012. #, fuzzy, perl-format
  1013. msgid "invalid sort type %s"
  1014. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  1015. #: ../IkiWiki.pm:2244
  1016. #, perl-format
  1017. msgid "unknown sort type %s"
  1018. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  1019. #: ../IkiWiki.pm:2380
  1020. #, fuzzy, perl-format
  1021. msgid "cannot match pages: %s"
  1022. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  1023. #: ../auto.setup:16
  1024. msgid "What will the wiki be named?"
  1025. msgstr ""
  1026. #: ../auto.setup:16
  1027. msgid "wiki"
  1028. msgstr ""
  1029. #: ../auto.setup:19
  1030. msgid "What revision control system to use?"
  1031. msgstr ""
  1032. #: ../auto.setup:21
  1033. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1034. msgstr ""
  1035. #: ../auto.setup:24
  1036. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1037. msgstr ""
  1038. #, fuzzy
  1039. #~ msgid "%s not found"
  1040. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1041. #~ msgid "You need to log in first."
  1042. #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
  1043. #~ msgid "Get an OpenID"
  1044. #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
  1045. #, fuzzy
  1046. #~ msgid "failed to process"
  1047. #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  1048. #~ msgid "getctime not implemented"
  1049. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  1050. #, fuzzy
  1051. #~ msgid "failed to read %s"
  1052. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  1053. #~ msgid "discussion"
  1054. #~ msgstr "дискусия"
  1055. #~ msgid "rendering %s"
  1056. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  1057. #, fuzzy
  1058. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  1061. #, fuzzy
  1062. #~ msgid "failed to find url in html"
  1063. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  1064. #~ msgid "processed ok at %s"
  1065. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  1066. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1067. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  1068. #~ msgid "polygen failed"
  1069. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  1070. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1071. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1072. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1073. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1074. #, fuzzy
  1075. #~ msgid ""
  1076. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1077. #~ "notifications"
  1078. #~ msgstr ""
  1079. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1080. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1081. #~ "известявания"
  1082. #, fuzzy
  1083. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1084. #~ msgstr ""
  1085. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1086. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1087. #~ "известявания"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1090. #~ "notifications"
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1093. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1094. #~ "известявания"
  1095. #~ msgid "What's this?"
  1096. #~ msgstr "Какво е това?"
  1097. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1098. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1099. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1100. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1101. #, fuzzy
  1102. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1103. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"