summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a211b7685f632c640e7068f4c8e52ea4612dbaa9 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-02-12 16:48-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
  19. msgid "You need to log in first."
  20. msgstr "Първо трябва да влезете."
  21. #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
  22. msgid ""
  23. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  24. "via http, not https"
  25. msgstr ""
  26. #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
  27. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  28. msgstr ""
  29. #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
  30. msgid "Your login session has expired."
  31. msgstr ""
  32. #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
  33. msgid "Login"
  34. msgstr ""
  35. #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Preferences"
  38. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  39. #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
  40. msgid "Admin"
  41. msgstr ""
  42. #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
  43. msgid "Preferences saved."
  44. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  45. #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
  46. msgid "You are banned."
  47. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  48. #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1273
  49. msgid "Error"
  50. msgstr "Грешка"
  51. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
  52. msgid "Aggregation triggered via web."
  53. msgstr ""
  54. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
  55. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  56. msgstr ""
  57. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
  58. #, fuzzy, perl-format
  59. msgid "missing %s parameter"
  60. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  61. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
  62. msgid "new feed"
  63. msgstr "нов източник"
  64. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
  65. msgid "posts"
  66. msgstr "съобщения"
  67. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
  68. msgid "new"
  69. msgstr "ново"
  70. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
  71. #, perl-format
  72. msgid "expiring %s (%s days old)"
  73. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  74. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
  75. #, perl-format
  76. msgid "expiring %s"
  77. msgstr "премахване на „%s”"
  78. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  79. #, perl-format
  80. msgid "last checked %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
  83. #, perl-format
  84. msgid "checking feed %s ..."
  85. msgstr "проверка на източника „%s”"
  86. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
  87. #, perl-format
  88. msgid "could not find feed at %s"
  89. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  90. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
  91. #, fuzzy
  92. msgid "feed not found"
  93. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  94. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
  95. #, perl-format
  96. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  97. msgstr ""
  98. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
  99. #, perl-format
  100. msgid "(feed entities escaped)"
  101. msgstr ""
  102. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
  103. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  104. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  105. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
  106. #, perl-format
  107. msgid "creating new page %s"
  108. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  109. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  110. msgid "deleting bucket.."
  111. msgstr ""
  112. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
  113. msgid "done"
  114. msgstr "готово"
  115. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  116. #, perl-format
  117. msgid "Must specify %s"
  118. msgstr ""
  119. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  122. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  123. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  124. #, fuzzy
  125. msgid "Failed to save file to S3: "
  126. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  127. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Failed to delete file from S3: "
  130. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  131. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  132. #, perl-format
  133. msgid "there is already a page named %s"
  134. msgstr ""
  135. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  136. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  137. msgstr ""
  138. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
  139. msgid "bad attachment filename"
  140. msgstr ""
  141. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
  142. msgid "attachment upload"
  143. msgstr ""
  144. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
  145. msgid "automatic index generation"
  146. msgstr ""
  147. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
  148. msgid ""
  149. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  150. "\">blogspam</a>: "
  151. msgstr ""
  152. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  153. #, perl-format
  154. msgid "%s from %s"
  155. msgstr ""
  156. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  157. msgid "There are no broken links!"
  158. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
  160. #, perl-format
  161. msgid "unsupported page format %s"
  162. msgstr ""
  163. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
  164. msgid "comment must have content"
  165. msgstr ""
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
  167. msgid "Anonymous"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
  170. msgid "bad page name"
  171. msgstr ""
  172. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
  173. #, fuzzy, perl-format
  174. msgid "commenting on %s"
  175. msgstr "създаване на %s"
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
  177. #, perl-format
  178. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  179. msgstr ""
  180. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
  181. #, perl-format
  182. msgid "comments on page '%s' are closed"
  183. msgstr ""
  184. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
  185. msgid "comment stored for moderation"
  186. msgstr ""
  187. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
  188. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  189. msgstr ""
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
  191. msgid "Added a comment"
  192. msgstr ""
  193. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
  194. #, perl-format
  195. msgid "Added a comment: %s"
  196. msgstr ""
  197. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
  198. msgid "you are not logged in as an admin"
  199. msgstr ""
  200. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
  201. msgid "Comment moderation"
  202. msgstr ""
  203. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
  204. msgid "comment moderation"
  205. msgstr ""
  206. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
  207. msgid "Comments"
  208. msgstr ""
  209. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
  210. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  212. #, perl-format
  213. msgid "%s parameter is required"
  214. msgstr ""
  215. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
  216. msgid "no text was copied in this page"
  217. msgstr ""
  218. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
  219. #, perl-format
  220. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  221. msgstr ""
  222. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  223. #, fuzzy, perl-format
  224. msgid "removing old preview %s"
  225. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  226. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
  227. #, perl-format
  228. msgid "%s is not an editable page"
  229. msgstr ""
  230. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
  231. #, perl-format
  232. msgid "creating %s"
  233. msgstr "създаване на %s"
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
  235. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
  236. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
  237. #, perl-format
  238. msgid "editing %s"
  239. msgstr "промяна на %s"
  240. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
  241. #, fuzzy
  242. msgid "template not specified"
  243. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  244. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
  245. #, fuzzy
  246. msgid "match not specified"
  247. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  248. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
  249. #, perl-format
  250. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  251. msgstr ""
  252. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
  253. #, fuzzy
  254. msgid "failed to process"
  255. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  256. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  257. msgid "must specify format and text"
  258. msgstr ""
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  260. msgid "fortune failed"
  261. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  262. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
  263. #, fuzzy
  264. msgid "missing page"
  265. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  266. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  267. #, perl-format
  268. msgid "The page %s does not exist."
  269. msgstr ""
  270. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  271. #, fuzzy
  272. msgid "not a page"
  273. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  274. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  275. #, perl-format
  276. msgid "%s is an attachment, not a page."
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
  279. #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
  280. #, perl-format
  281. msgid "you are not allowed to change %s"
  282. msgstr ""
  283. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
  284. #, perl-format
  285. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  286. msgstr ""
  287. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
  288. msgid "you are not allowed to change file modes"
  289. msgstr ""
  290. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
  291. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
  292. #, fuzzy, perl-format
  293. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  294. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  295. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  296. #, fuzzy
  297. msgid "failed to run graphviz"
  298. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  299. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
  300. msgid "prog not a valid graphviz program"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
  303. #, perl-format
  304. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
  307. #, perl-format
  308. msgid "Source code: %s"
  309. msgstr ""
  310. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
  311. msgid ""
  312. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  313. msgstr ""
  314. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
  315. #, fuzzy
  316. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  317. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  318. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Image::Magick is not installed"
  321. msgstr "не е инсталиран polygen"
  322. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  323. #, fuzzy, perl-format
  324. msgid "failed to read %s: %s"
  325. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  326. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  327. #, perl-format
  328. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  329. msgstr ""
  330. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
  331. #, fuzzy, perl-format
  332. msgid "failed to resize: %s"
  333. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  334. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
  335. #, fuzzy, perl-format
  336. msgid "failed to determine size of image %s"
  337. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  338. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  339. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  340. msgstr ""
  341. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  342. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  344. #, fuzzy
  345. msgid "page editing not allowed"
  346. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  348. #, fuzzy
  349. msgid "missing pages parameter"
  350. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  352. #, perl-format
  353. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
  356. msgid "Add a new post titled:"
  357. msgstr ""
  358. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
  359. #, perl-format
  360. msgid "nonexistant template %s"
  361. msgstr ""
  362. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
  363. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  364. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  365. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  366. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  367. #, fuzzy
  368. msgid "failed to run dot"
  369. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  370. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  371. msgid "linkmap"
  372. msgstr ""
  373. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  374. #, fuzzy, perl-format
  375. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  376. msgstr ""
  377. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  378. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  379. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  380. msgstr ""
  381. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  382. #, perl-format
  383. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  384. msgstr ""
  385. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  386. "markdown” (%s)"
  387. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
  388. #, fuzzy
  389. msgid "stylesheet not found"
  390. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
  392. #, fuzzy
  393. msgid "redir page not found"
  394. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
  396. #, fuzzy
  397. msgid "redir cycle is not allowed"
  398. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  400. msgid "Mirrors"
  401. msgstr "Огледала"
  402. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  403. msgid "Mirror"
  404. msgstr "Огледало"
  405. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:42
  406. msgid "comment needs moderation"
  407. msgstr ""
  408. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  409. msgid "more"
  410. msgstr ""
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
  412. msgid "getctime not implemented"
  413. msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
  415. msgid "Log in with"
  416. msgstr ""
  417. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
  418. msgid "Get an OpenID"
  419. msgstr "Получаване на OpenID номер"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  421. #, fuzzy
  422. msgid "All pages have other pages linking to them."
  423. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  425. msgid "bad or missing template"
  426. msgstr ""
  427. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
  428. msgid "Your user page: "
  429. msgstr ""
  430. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
  431. msgid "Create your user page"
  432. msgstr ""
  433. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
  434. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  435. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
  437. msgid "Error creating account."
  438. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
  440. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  441. msgstr ""
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
  443. msgid "Failed to send mail"
  444. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
  446. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
  449. msgid "incorrect password reset url"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
  452. msgid "password reset denied"
  453. msgstr ""
  454. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  455. msgid "Ping received."
  456. msgstr ""
  457. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
  458. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  459. msgstr ""
  460. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
  461. #, fuzzy, perl-format
  462. msgid "Will ping %s"
  463. msgstr "промяна на %s"
  464. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
  465. #, perl-format
  466. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  467. msgstr ""
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
  469. #, fuzzy
  470. msgid "LWP not found, not pinging"
  471. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  472. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  473. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  474. msgstr ""
  475. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
  476. #, perl-format
  477. msgid "%s is not a valid language code"
  478. msgstr ""
  479. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
  480. #, perl-format
  481. msgid ""
  482. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  483. msgstr ""
  484. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
  485. msgid ""
  486. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  487. "po_link_to=default"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
  490. #, perl-format
  491. msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
  492. msgstr ""
  493. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
  494. #, fuzzy, perl-format
  495. msgid "building %s"
  496. msgstr "промяна на %s"
  497. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
  498. msgid "updated PO files"
  499. msgstr ""
  500. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
  501. msgid ""
  502. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  503. "translations will be removed as well."
  504. msgstr ""
  505. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
  506. msgid ""
  507. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  508. "translations will be renamed as well."
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
  511. #, perl-format
  512. msgid "POT file (%s) does not exist"
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
  515. #, fuzzy, perl-format
  516. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  517. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  518. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
  519. #, fuzzy, perl-format
  520. msgid "failed to update %s"
  521. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  522. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
  523. #, fuzzy, perl-format
  524. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  525. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  526. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
  527. msgid "N/A"
  528. msgstr ""
  529. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  530. #, fuzzy, perl-format
  531. msgid "failed to translate %s"
  532. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  533. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
  534. msgid "removed obsolete PO files"
  535. msgstr ""
  536. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
  538. #, fuzzy, perl-format
  539. msgid "failed to write %s"
  540. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
  542. #, fuzzy
  543. msgid "failed to translate"
  544. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
  546. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  547. msgstr ""
  548. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  549. msgid "vote"
  550. msgstr "гласуване"
  551. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  552. msgid "Total votes:"
  553. msgstr "Общо гласове:"
  554. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  555. msgid "polygen not installed"
  556. msgstr "не е инсталиран polygen"
  557. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  558. #, fuzzy
  559. msgid "command failed"
  560. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  561. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  562. msgid "missing formula"
  563. msgstr ""
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  565. msgid "unknown formula"
  566. msgstr ""
  567. #. translators: These descriptions of times of day are used
  568. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  569. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  570. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  571. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  572. msgid "late %A- night"
  573. msgstr ""
  574. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  575. msgid "in the wee hours of %A- night"
  576. msgstr ""
  577. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  578. msgid "terribly early %A morning"
  579. msgstr ""
  580. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  581. msgid "early %A morning"
  582. msgstr ""
  583. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  584. msgid "mid-morning %A"
  585. msgstr ""
  586. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  587. msgid "late %A morning"
  588. msgstr ""
  589. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  590. msgid "at lunch time on %A"
  591. msgstr ""
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  593. msgid "%A afternoon"
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  596. msgid "late %A afternoon"
  597. msgstr ""
  598. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  599. msgid "%A evening"
  600. msgstr ""
  601. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  602. msgid "late %A evening"
  603. msgstr ""
  604. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  605. msgid "%A night"
  606. msgstr ""
  607. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  608. msgid "at teatime on %A"
  609. msgstr ""
  610. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  611. msgid "at midnight"
  612. msgstr ""
  613. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  614. msgid "at noon on %A"
  615. msgstr ""
  616. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  617. #, perl-format
  618. msgid "illegal percent value %s"
  619. msgstr ""
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  621. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  622. msgstr ""
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
  624. msgid "(Diff truncated)"
  625. msgstr ""
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  627. #, perl-format
  628. msgid "%s does not exist"
  629. msgstr ""
  630. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  631. #, fuzzy, perl-format
  632. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  633. msgstr ""
  634. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  636. #, perl-format
  637. msgid "%s is not a file"
  638. msgstr ""
  639. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
  640. #, perl-format
  641. msgid "confirm removal of %s"
  642. msgstr ""
  643. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
  644. msgid "Please select the attachments to remove."
  645. msgstr ""
  646. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
  647. msgid "removed"
  648. msgstr ""
  649. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  650. #, perl-format
  651. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  652. msgstr ""
  653. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  654. #, fuzzy
  655. msgid "no change to the file name was specified"
  656. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  657. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
  658. #, perl-format
  659. msgid "illegal name"
  660. msgstr ""
  661. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
  662. #, perl-format
  663. msgid "%s already exists"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
  666. #, perl-format
  667. msgid "%s already exists on disk"
  668. msgstr ""
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  670. #, fuzzy, perl-format
  671. msgid "rename %s"
  672. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  673. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
  674. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  675. msgstr ""
  676. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
  677. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  678. msgstr ""
  679. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
  680. msgid "Please select the attachment to rename."
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
  683. #, perl-format
  684. msgid "rename %s to %s"
  685. msgstr ""
  686. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
  687. #, fuzzy, perl-format
  688. msgid "update for rename of %s to %s"
  689. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  690. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  691. #, fuzzy, perl-format
  692. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  693. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  694. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  695. #, perl-format
  696. msgid "rsync_command exited %d"
  697. msgstr ""
  698. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:183
  699. #, perl-format
  700. msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
  701. msgstr ""
  702. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:218
  703. msgid "search"
  704. msgstr ""
  705. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  706. #, perl-format
  707. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  708. msgstr ""
  709. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  710. #, fuzzy
  711. msgid "missing name or url parameter"
  712. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  713. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  714. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  715. #. translators: is an URL.
  716. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  717. #, fuzzy, perl-format
  718. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  719. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  720. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
  721. #, fuzzy
  722. msgid "failed to parse any smileys"
  723. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  724. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  725. #, fuzzy
  726. msgid "parse error"
  727. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  728. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  729. msgid "invalid featurepoint diameter"
  730. msgstr ""
  731. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  732. msgid "invalid featurepoint location"
  733. msgstr ""
  734. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  735. msgid "missing values"
  736. msgstr ""
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  738. #, fuzzy
  739. msgid "invalid height value"
  740. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  742. #, fuzzy
  743. msgid "missing width parameter"
  744. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  745. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  746. #, fuzzy
  747. msgid "invalid width value"
  748. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  749. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  750. #, fuzzy
  751. msgid "failed to run php"
  752. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  753. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  754. msgid "cannot find file"
  755. msgstr ""
  756. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  757. msgid "unknown data format"
  758. msgstr ""
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  760. msgid "empty data"
  761. msgstr ""
  762. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  763. msgid "Direct data download"
  764. msgstr ""
  765. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  766. #, fuzzy, perl-format
  767. msgid "parse fail at line %d: %s"
  768. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  769. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
  770. #, fuzzy
  771. msgid "missing id parameter"
  772. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  773. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:41
  774. #, perl-format
  775. msgid "template %s not found"
  776. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:60
  778. #, fuzzy
  779. msgid "failed to process:"
  780. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  781. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:71
  782. msgid "missing tex code"
  783. msgstr ""
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:123
  785. #, fuzzy
  786. msgid "failed to generate image from code"
  787. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:91
  789. #, perl-format
  790. msgid "%s plugin:"
  791. msgstr ""
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:107
  793. #, perl-format
  794. msgid "%s plugins"
  795. msgstr ""
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  797. #, perl-format
  798. msgid "enable %s?"
  799. msgstr ""
  800. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:260
  801. msgid "setup file for this wiki is not known"
  802. msgstr ""
  803. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
  804. msgid "main"
  805. msgstr ""
  806. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:419
  807. msgid ""
  808. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  809. msgstr ""
  810. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:423
  811. msgid ""
  812. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  813. "to rebuild the wiki."
  814. msgstr ""
  815. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:460
  816. #, perl-format
  817. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  818. msgstr ""
  819. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  820. #, perl-format
  821. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
  824. #, fuzzy, perl-format
  825. msgid "bad file name %s"
  826. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  827. #: ../IkiWiki/Render.pm:153
  828. #, perl-format
  829. msgid "scanning %s"
  830. msgstr "сканиране на „%s”"
  831. #: ../IkiWiki/Render.pm:274
  832. #, perl-format
  833. msgid ""
  834. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  835. "allow this"
  836. msgstr ""
  837. #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
  838. #, perl-format
  839. msgid "skipping bad filename %s"
  840. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  841. #: ../IkiWiki/Render.pm:308
  842. #, perl-format
  843. msgid "%s has multiple possible source pages"
  844. msgstr ""
  845. #: ../IkiWiki/Render.pm:413
  846. #, perl-format
  847. msgid "removing old page %s"
  848. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  849. #: ../IkiWiki/Render.pm:486
  850. #, fuzzy, perl-format
  851. msgid "building %s, which links to %s"
  852. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  853. #: ../IkiWiki/Render.pm:495
  854. #, fuzzy, perl-format
  855. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  856. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  857. #: ../IkiWiki/Render.pm:618
  858. #, fuzzy, perl-format
  859. msgid "building %s, which depends on %s"
  860. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  861. #: ../IkiWiki/Render.pm:631
  862. #, fuzzy, perl-format
  863. msgid "building %s, to update its backlinks"
  864. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  865. #: ../IkiWiki/Render.pm:696
  866. #, fuzzy, perl-format
  867. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  868. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  869. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  870. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  871. #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
  872. #, perl-format
  873. msgid "cannot read %s: %s"
  874. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  875. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  876. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  877. msgstr ""
  878. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:80
  879. #, perl-format
  880. msgid "unsupported revision control system %s"
  881. msgstr ""
  882. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:106
  883. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  884. msgstr ""
  885. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:124
  886. #, perl-format
  887. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  888. msgstr ""
  889. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
  890. #, perl-format
  891. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  892. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  893. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
  894. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  895. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  896. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
  897. msgid "wrapper filename not specified"
  898. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  899. #. translators: The parameter is a C filename.
  900. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
  901. #, perl-format
  902. msgid "failed to compile %s"
  903. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  904. #. translators: The parameter is a filename.
  905. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
  906. #, perl-format
  907. msgid "successfully generated %s"
  908. msgstr "успешно генериране на %s"
  909. #: ../ikiwiki.in:13
  910. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  911. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  912. #: ../ikiwiki.in:14
  913. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  914. msgstr ""
  915. #: ../ikiwiki.in:91
  916. msgid "usage: --set var=value"
  917. msgstr ""
  918. #: ../ikiwiki.in:140
  919. msgid "generating wrappers.."
  920. msgstr "генериране на обвивки..."
  921. #: ../ikiwiki.in:195
  922. msgid "rebuilding wiki.."
  923. msgstr "обновяване на уики..."
  924. #: ../ikiwiki.in:198
  925. msgid "refreshing wiki.."
  926. msgstr "осъвременяване на уики..."
  927. #: ../IkiWiki.pm:238
  928. msgid "Discussion"
  929. msgstr "Дискусия"
  930. #: ../IkiWiki.pm:507
  931. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  932. msgstr ""
  933. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  934. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  935. #: ../IkiWiki.pm:553
  936. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  937. msgstr ""
  938. #: ../IkiWiki.pm:582
  939. #, perl-format
  940. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  941. msgstr ""
  942. #: ../IkiWiki.pm:1255
  943. #, fuzzy, perl-format
  944. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  945. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  946. #: ../IkiWiki.pm:1854
  947. msgid "yes"
  948. msgstr ""
  949. #: ../IkiWiki.pm:1997
  950. msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
  951. msgstr ""
  952. #: ../IkiWiki.pm:2008
  953. #, perl-format
  954. msgid "unknown sort type %s"
  955. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  956. #: ../IkiWiki.pm:2027
  957. #, fuzzy, perl-format
  958. msgid "cannot match pages: %s"
  959. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  960. #: ../auto.setup:16
  961. msgid "What will the wiki be named?"
  962. msgstr ""
  963. #: ../auto.setup:16
  964. msgid "wiki"
  965. msgstr ""
  966. #: ../auto.setup:19
  967. msgid "What revision control system to use?"
  968. msgstr ""
  969. #: ../auto.setup:21
  970. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  971. msgstr ""
  972. #: ../auto.setup:24
  973. msgid "What is the domain name of the web server?"
  974. msgstr ""
  975. #, fuzzy
  976. #~ msgid "failed to read %s"
  977. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  978. #~ msgid "discussion"
  979. #~ msgstr "дискусия"
  980. #~ msgid "rendering %s"
  981. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  982. #, fuzzy
  983. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  984. #~ msgstr ""
  985. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  986. #, fuzzy
  987. #~ msgid "failed to find url in html"
  988. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  989. #~ msgid "processed ok at %s"
  990. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  991. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  992. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  993. #~ msgid "polygen failed"
  994. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  995. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  996. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  997. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  998. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  999. #, fuzzy
  1000. #~ msgid ""
  1001. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1002. #~ "notifications"
  1003. #~ msgstr ""
  1004. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1005. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1006. #~ "известявания"
  1007. #, fuzzy
  1008. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1009. #~ msgstr ""
  1010. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1011. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1012. #~ "известявания"
  1013. #~ msgid ""
  1014. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1015. #~ "notifications"
  1016. #~ msgstr ""
  1017. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1018. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1019. #~ "известявания"
  1020. #, fuzzy
  1021. #~ msgid "%s not found"
  1022. #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1023. #~ msgid "What's this?"
  1024. #~ msgstr "Какво е това?"
  1025. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1026. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1027. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1028. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1029. #, fuzzy
  1030. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1031. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"