summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 3de60dba0e8fcf67ab482736daedc79611c55d84 (plain)
  1. # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
  12. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
  13. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  14. "Language: bg\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  19. #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
  20. msgid ""
  21. "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
  22. "via http, not https"
  23. msgstr ""
  24. #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
  25. msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
  26. msgstr ""
  27. #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
  28. msgid "Your login session has expired."
  29. msgstr ""
  30. #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
  31. msgid "Login"
  32. msgstr ""
  33. #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Preferences"
  36. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  37. #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
  38. msgid "Admin"
  39. msgstr ""
  40. #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
  41. msgid "Preferences saved."
  42. msgstr "Предпочитанията са запазени."
  43. #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
  44. msgid "You are banned."
  45. msgstr "Достъпът ви е забранен."
  46. #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
  47. msgid "Error"
  48. msgstr "Грешка"
  49. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
  50. msgid "Aggregation triggered via web."
  51. msgstr ""
  52. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
  53. msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
  54. msgstr ""
  55. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
  56. #, fuzzy, perl-format
  57. msgid "missing %s parameter"
  58. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  59. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
  60. msgid "new feed"
  61. msgstr "нов източник"
  62. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
  63. msgid "posts"
  64. msgstr "съобщения"
  65. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
  66. msgid "new"
  67. msgstr "ново"
  68. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
  69. #, perl-format
  70. msgid "expiring %s (%s days old)"
  71. msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
  72. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
  73. #, perl-format
  74. msgid "expiring %s"
  75. msgstr "премахване на „%s”"
  76. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
  77. #, perl-format
  78. msgid "last checked %s"
  79. msgstr ""
  80. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
  81. #, perl-format
  82. msgid "checking feed %s ..."
  83. msgstr "проверка на източника „%s”"
  84. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
  85. #, perl-format
  86. msgid "could not find feed at %s"
  87. msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
  88. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
  89. #, fuzzy
  90. msgid "feed not found"
  91. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  92. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
  93. #, perl-format
  94. msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
  95. msgstr ""
  96. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
  97. #, perl-format
  98. msgid "(feed entities escaped)"
  99. msgstr ""
  100. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
  101. msgid "feed crashed XML::Feed!"
  102. msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
  103. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
  104. #, perl-format
  105. msgid "creating new page %s"
  106. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  107. #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
  108. #, fuzzy
  109. msgid "failed to process template:"
  110. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  111. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
  112. msgid "deleting bucket.."
  113. msgstr ""
  114. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
  115. msgid "done"
  116. msgstr "готово"
  117. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
  118. #, perl-format
  119. msgid "Must specify %s"
  120. msgstr ""
  121. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
  122. #, fuzzy
  123. msgid "Failed to create S3 bucket: "
  124. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  125. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
  126. #, fuzzy
  127. msgid "Failed to save file to S3: "
  128. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  129. #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Failed to delete file from S3: "
  132. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  133. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
  134. #, perl-format
  135. msgid "there is already a page named %s"
  136. msgstr ""
  137. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
  138. msgid "prohibited by allowed_attachments"
  139. msgstr ""
  140. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
  141. msgid "bad attachment filename"
  142. msgstr ""
  143. #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
  144. msgid "attachment upload"
  145. msgstr ""
  146. #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
  147. #, fuzzy, perl-format
  148. msgid "creating index page %s"
  149. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  150. #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
  151. msgid ""
  152. "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
  153. "\">blogspam</a>: "
  154. msgstr ""
  155. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
  156. #, perl-format
  157. msgid "%s from %s"
  158. msgstr ""
  159. #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
  160. msgid "There are no broken links!"
  161. msgstr "Няма „счупени” връзки!"
  162. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
  163. #, fuzzy, perl-format
  164. msgid "this comment needs %s"
  165. msgstr "създаване на %s"
  166. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
  167. msgid "moderation"
  168. msgstr ""
  169. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
  170. #, perl-format
  171. msgid "unsupported page format %s"
  172. msgstr ""
  173. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
  174. msgid "comment must have content"
  175. msgstr ""
  176. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
  177. msgid "Anonymous"
  178. msgstr ""
  179. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
  180. msgid "Comment Moderation"
  181. msgstr ""
  182. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
  183. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
  184. msgid "bad page name"
  185. msgstr ""
  186. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
  187. #, fuzzy, perl-format
  188. msgid "commenting on %s"
  189. msgstr "създаване на %s"
  190. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
  191. #, perl-format
  192. msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
  193. msgstr ""
  194. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
  195. #, perl-format
  196. msgid "comments on page '%s' are closed"
  197. msgstr ""
  198. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
  199. msgid "comment stored for moderation"
  200. msgstr ""
  201. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
  202. msgid "Your comment will be posted after moderator review"
  203. msgstr ""
  204. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
  205. msgid "Added a comment"
  206. msgstr ""
  207. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
  208. #, perl-format
  209. msgid "Added a comment: %s"
  210. msgstr ""
  211. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
  212. msgid "you are not logged in as an admin"
  213. msgstr ""
  214. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
  215. msgid "Comment moderation"
  216. msgstr ""
  217. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
  218. msgid "comment moderation"
  219. msgstr ""
  220. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
  221. #, perl-format
  222. msgid "%i comment"
  223. msgid_plural "%i comments"
  224. msgstr[0] ""
  225. msgstr[1] ""
  226. #. translators: Here "Comment" is a verb;
  227. #. translators: the user clicks on it to
  228. #. translators: post a comment.
  229. #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
  230. msgid "Comment"
  231. msgstr ""
  232. #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
  233. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
  234. #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
  235. #, perl-format
  236. msgid "%s parameter is required"
  237. msgstr ""
  238. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
  239. msgid "no text was copied in this page"
  240. msgstr ""
  241. #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
  242. #, perl-format
  243. msgid "no text was copied in this page with id %s"
  244. msgstr ""
  245. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
  246. #, fuzzy, perl-format
  247. msgid "removing old preview %s"
  248. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  249. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
  250. #, perl-format
  251. msgid "%s is not an editable page"
  252. msgstr ""
  253. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
  254. #, perl-format
  255. msgid "creating %s"
  256. msgstr "създаване на %s"
  257. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
  258. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
  259. #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
  260. #, perl-format
  261. msgid "editing %s"
  262. msgstr "промяна на %s"
  263. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
  264. #, fuzzy
  265. msgid "template not specified"
  266. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  267. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
  268. #, fuzzy
  269. msgid "match not specified"
  270. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  271. #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
  272. #, perl-format
  273. msgid "edittemplate %s registered for %s"
  274. msgstr ""
  275. #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
  276. msgid "must specify format and text"
  277. msgstr ""
  278. #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
  279. msgid "fortune failed"
  280. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  281. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
  282. #, fuzzy
  283. msgid "missing page"
  284. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  285. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
  286. #, perl-format
  287. msgid "The page %s does not exist."
  288. msgstr ""
  289. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
  290. #, fuzzy
  291. msgid "not a page"
  292. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  293. #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
  294. #, perl-format
  295. msgid "%s is an attachment, not a page."
  296. msgstr ""
  297. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
  298. #: ../IkiWiki.pm:1653
  299. #, perl-format
  300. msgid "you are not allowed to change %s"
  301. msgstr ""
  302. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
  303. #, perl-format
  304. msgid "you cannot act on a file with mode %s"
  305. msgstr ""
  306. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
  307. msgid "you are not allowed to change file modes"
  308. msgstr ""
  309. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
  310. msgid "you are not allowed to revert a merge"
  311. msgstr ""
  312. #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
  313. #, fuzzy, perl-format
  314. msgid "Failed to revert commit %s"
  315. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  316. #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
  317. #, fuzzy, perl-format
  318. msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
  319. msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  320. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
  321. #, fuzzy
  322. msgid "failed to run graphviz"
  323. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  324. #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
  325. msgid "prog not a valid graphviz program"
  326. msgstr ""
  327. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
  328. #, perl-format
  329. msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
  330. msgstr ""
  331. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
  332. #, perl-format
  333. msgid "Source code: %s"
  334. msgstr ""
  335. #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
  336. msgid ""
  337. "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
  338. msgstr ""
  339. #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
  340. #, fuzzy
  341. msgid "htmltidy failed to parse this html"
  342. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  343. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
  344. #, fuzzy
  345. msgid "Image::Magick is not installed"
  346. msgstr "не е инсталиран polygen"
  347. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
  348. #, fuzzy, perl-format
  349. msgid "failed to read %s: %s"
  350. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  351. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
  352. #, perl-format
  353. msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
  354. msgstr ""
  355. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
  356. #, fuzzy, perl-format
  357. msgid "failed to resize: %s"
  358. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  359. #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
  360. #, fuzzy, perl-format
  361. msgid "failed to determine size of image %s"
  362. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  363. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
  364. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
  365. msgstr ""
  366. "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
  367. "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
  368. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
  369. #, fuzzy
  370. msgid "page editing not allowed"
  371. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  372. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
  373. #, fuzzy
  374. msgid "missing pages parameter"
  375. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  376. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
  377. #, perl-format
  378. msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
  379. msgstr ""
  380. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
  381. #, perl-format
  382. msgid "%s (RSS feed)"
  383. msgstr ""
  384. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
  385. #, perl-format
  386. msgid "%s (Atom feed)"
  387. msgstr ""
  388. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
  389. msgid "Add a new post titled:"
  390. msgstr ""
  391. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
  392. #, fuzzy, perl-format
  393. msgid "failed to process template %s"
  394. msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  395. #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
  396. msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
  397. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  398. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
  399. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
  400. #, fuzzy
  401. msgid "failed to run dot"
  402. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  403. #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
  404. msgid "linkmap"
  405. msgstr ""
  406. #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
  407. #, fuzzy, perl-format
  408. msgid "%s is locked and cannot be edited"
  409. msgstr ""
  410. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  411. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
  412. msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
  413. msgstr ""
  414. #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
  415. #, perl-format
  416. msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
  417. msgstr ""
  418. "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
  419. "markdown” (%s)"
  420. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
  421. #, fuzzy
  422. msgid "stylesheet not found"
  423. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  424. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
  425. #, fuzzy
  426. msgid "script not found"
  427. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  428. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
  429. #, fuzzy
  430. msgid "redir page not found"
  431. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  432. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
  433. #, fuzzy
  434. msgid "redir cycle is not allowed"
  435. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  436. #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
  437. msgid "sort=meta requires a parameter"
  438. msgstr ""
  439. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  440. msgid "Mirrors"
  441. msgstr "Огледала"
  442. #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
  443. msgid "Mirror"
  444. msgstr "Огледало"
  445. #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
  446. msgid "comment needs moderation"
  447. msgstr ""
  448. #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
  449. msgid "more"
  450. msgstr ""
  451. #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
  452. #, fuzzy, perl-format
  453. msgid "failed to load openid module: "
  454. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  455. #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
  456. #, fuzzy
  457. msgid "All pages have other pages linking to them."
  458. msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
  459. #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
  460. msgid "bad or missing template"
  461. msgstr ""
  462. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
  463. msgid "Your user page: "
  464. msgstr ""
  465. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
  466. msgid "Create your user page"
  467. msgstr ""
  468. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
  469. msgid "Account creation successful. Now you can Login."
  470. msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
  471. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
  472. msgid "Error creating account."
  473. msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
  474. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
  475. msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
  476. msgstr ""
  477. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
  478. msgid "Failed to send mail"
  479. msgstr "Грешка при изпращане на поща"
  480. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
  481. msgid "You have been mailed password reset instructions."
  482. msgstr ""
  483. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
  484. msgid "incorrect password reset url"
  485. msgstr ""
  486. #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
  487. msgid "password reset denied"
  488. msgstr ""
  489. #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
  490. msgid "Ping received."
  491. msgstr ""
  492. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
  493. msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
  494. msgstr ""
  495. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
  496. #, fuzzy, perl-format
  497. msgid "Will ping %s"
  498. msgstr "промяна на %s"
  499. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
  500. #, perl-format
  501. msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
  502. msgstr ""
  503. #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
  504. #, fuzzy
  505. msgid "LWP not found, not pinging"
  506. msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
  507. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
  508. msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
  509. msgstr ""
  510. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
  511. #, perl-format
  512. msgid "%s is not a valid language code"
  513. msgstr ""
  514. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
  515. #, perl-format
  516. msgid ""
  517. "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
  518. msgstr ""
  519. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
  520. msgid ""
  521. "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
  522. "po_link_to=default"
  523. msgstr ""
  524. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
  525. msgid "updated PO files"
  526. msgstr ""
  527. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
  528. msgid ""
  529. "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
  530. "translations will be removed as well."
  531. msgstr ""
  532. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
  533. msgid ""
  534. "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
  535. "translations will be renamed as well."
  536. msgstr ""
  537. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
  538. #, perl-format
  539. msgid "POT file (%s) does not exist"
  540. msgstr ""
  541. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
  542. #, fuzzy, perl-format
  543. msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
  544. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  545. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
  546. #, fuzzy, perl-format
  547. msgid "failed to update %s"
  548. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  549. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
  550. #, fuzzy, perl-format
  551. msgid "failed to copy the POT file to %s"
  552. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  553. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
  554. msgid "N/A"
  555. msgstr ""
  556. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
  557. #, fuzzy, perl-format
  558. msgid "failed to translate %s"
  559. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  560. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
  561. msgid "removed obsolete PO files"
  562. msgstr ""
  563. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
  564. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
  565. #, fuzzy, perl-format
  566. msgid "failed to write %s"
  567. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  568. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
  569. #, fuzzy
  570. msgid "failed to translate"
  571. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  572. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
  573. msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
  574. msgstr ""
  575. #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
  576. #, perl-format
  577. msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
  578. msgstr ""
  579. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
  580. msgid "vote"
  581. msgstr "гласуване"
  582. #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
  583. msgid "Total votes:"
  584. msgstr "Общо гласове:"
  585. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
  586. msgid "polygen not installed"
  587. msgstr "не е инсталиран polygen"
  588. #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
  589. #, fuzzy
  590. msgid "command failed"
  591. msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
  592. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
  593. msgid "missing formula"
  594. msgstr ""
  595. #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
  596. msgid "unknown formula"
  597. msgstr ""
  598. #. translators: These descriptions of times of day are used
  599. #. translators: in messages like "last edited <description>".
  600. #. translators: %A is the name of the day of the week, while
  601. #. translators: %A- is the name of the previous day.
  602. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
  603. msgid "late %A- night"
  604. msgstr ""
  605. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
  606. msgid "in the wee hours of %A- night"
  607. msgstr ""
  608. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
  609. msgid "terribly early %A morning"
  610. msgstr ""
  611. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
  612. msgid "early %A morning"
  613. msgstr ""
  614. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
  615. msgid "mid-morning %A"
  616. msgstr ""
  617. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
  618. msgid "late %A morning"
  619. msgstr ""
  620. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
  621. msgid "at lunch time on %A"
  622. msgstr ""
  623. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
  624. msgid "%A afternoon"
  625. msgstr ""
  626. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
  627. msgid "late %A afternoon"
  628. msgstr ""
  629. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
  630. msgid "%A evening"
  631. msgstr ""
  632. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
  633. msgid "late %A evening"
  634. msgstr ""
  635. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
  636. msgid "%A night"
  637. msgstr ""
  638. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
  639. msgid "at teatime on %A"
  640. msgstr ""
  641. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
  642. msgid "at midnight"
  643. msgstr ""
  644. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
  645. msgid "at noon on %A"
  646. msgstr ""
  647. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
  648. #, perl-format
  649. msgid "illegal percent value %s"
  650. msgstr ""
  651. #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
  652. msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
  653. msgstr ""
  654. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
  655. #, perl-format
  656. msgid "This reverts commit %s"
  657. msgstr ""
  658. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
  659. #, perl-format
  660. msgid "confirm reversion of %s"
  661. msgstr ""
  662. #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
  663. msgid "(Diff truncated)"
  664. msgstr ""
  665. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
  666. #, perl-format
  667. msgid "%s does not exist"
  668. msgstr ""
  669. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
  670. #, fuzzy, perl-format
  671. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
  672. msgstr ""
  673. "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
  674. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
  675. #, perl-format
  676. msgid "%s is not a file"
  677. msgstr ""
  678. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
  679. #, perl-format
  680. msgid "confirm removal of %s"
  681. msgstr ""
  682. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
  683. msgid "Please select the attachments to remove."
  684. msgstr ""
  685. #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
  686. msgid "removed"
  687. msgstr ""
  688. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
  689. #, perl-format
  690. msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
  691. msgstr ""
  692. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
  693. #, fuzzy
  694. msgid "no change to the file name was specified"
  695. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  696. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
  697. #, perl-format
  698. msgid "illegal name"
  699. msgstr ""
  700. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
  701. #, perl-format
  702. msgid "%s already exists"
  703. msgstr ""
  704. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
  705. #, perl-format
  706. msgid "%s already exists on disk"
  707. msgstr ""
  708. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
  709. #, fuzzy, perl-format
  710. msgid "rename %s"
  711. msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  712. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
  713. msgid "Also rename SubPages and attachments"
  714. msgstr ""
  715. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
  716. msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
  717. msgstr ""
  718. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
  719. msgid "Please select the attachment to rename."
  720. msgstr ""
  721. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
  722. #, perl-format
  723. msgid "rename %s to %s"
  724. msgstr ""
  725. #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
  726. #, fuzzy, perl-format
  727. msgid "update for rename of %s to %s"
  728. msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
  729. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
  730. #, fuzzy, perl-format
  731. msgid "failed to execute rsync_command: %s"
  732. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  733. #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
  734. #, perl-format
  735. msgid "rsync_command exited %d"
  736. msgstr ""
  737. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
  738. #, perl-format
  739. msgid "need Digest::SHA to index %s"
  740. msgstr ""
  741. #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
  742. msgid "search"
  743. msgstr ""
  744. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
  745. #, perl-format
  746. msgid "shortcut plugin will not work without %s"
  747. msgstr ""
  748. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
  749. #, fuzzy
  750. msgid "missing name or url parameter"
  751. msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
  752. #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
  753. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
  754. #. translators: is an URL.
  755. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
  756. #, fuzzy, perl-format
  757. msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
  758. msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
  759. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
  760. #, perl-format
  761. msgid "smiley plugin will not work without %s"
  762. msgstr ""
  763. #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
  764. #, fuzzy
  765. msgid "failed to parse any smileys"
  766. msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
  767. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
  768. #, fuzzy
  769. msgid "parse error"
  770. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  771. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
  772. msgid "invalid featurepoint diameter"
  773. msgstr ""
  774. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
  775. msgid "invalid featurepoint location"
  776. msgstr ""
  777. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
  778. msgid "missing values"
  779. msgstr ""
  780. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
  781. #, fuzzy
  782. msgid "invalid height value"
  783. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  784. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
  785. #, fuzzy
  786. msgid "missing width parameter"
  787. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  788. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
  789. #, fuzzy
  790. msgid "invalid width value"
  791. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  792. #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
  793. #, fuzzy
  794. msgid "failed to run php"
  795. msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
  796. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
  797. msgid "cannot find file"
  798. msgstr ""
  799. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
  800. msgid "unknown data format"
  801. msgstr ""
  802. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
  803. msgid "empty data"
  804. msgstr ""
  805. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
  806. msgid "Direct data download"
  807. msgstr ""
  808. #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
  809. #, fuzzy, perl-format
  810. msgid "parse fail at line %d: %s"
  811. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  812. #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
  813. #, fuzzy, perl-format
  814. msgid "creating tag page %s"
  815. msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
  816. #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
  817. #, fuzzy
  818. msgid "missing id parameter"
  819. msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
  820. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
  821. msgid "missing tex code"
  822. msgstr ""
  823. #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
  824. #, fuzzy
  825. msgid "failed to generate image from code"
  826. msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  827. #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
  828. #, fuzzy, perl-format
  829. msgid "removing transient version of %s"
  830. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  831. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
  832. #, perl-format
  833. msgid "%s plugin:"
  834. msgstr ""
  835. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
  836. #, perl-format
  837. msgid "%s plugins"
  838. msgstr ""
  839. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
  840. #, perl-format
  841. msgid "enable %s?"
  842. msgstr ""
  843. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
  844. msgid "setup file for this wiki is not known"
  845. msgstr ""
  846. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
  847. msgid "main"
  848. msgstr ""
  849. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
  850. msgid ""
  851. "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
  852. msgstr ""
  853. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
  854. msgid ""
  855. "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
  856. "to rebuild the wiki."
  857. msgstr ""
  858. #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
  859. #, perl-format
  860. msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
  861. msgstr ""
  862. #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
  863. #, perl-format
  864. msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
  865. msgstr ""
  866. #: ../IkiWiki/Render.pm:158
  867. #, perl-format
  868. msgid "scanning %s"
  869. msgstr "сканиране на „%s”"
  870. #: ../IkiWiki/Render.pm:280
  871. #, perl-format
  872. msgid ""
  873. "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
  874. "allow this"
  875. msgstr ""
  876. #: ../IkiWiki/Render.pm:316
  877. #, perl-format
  878. msgid "skipping bad filename %s"
  879. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  880. #: ../IkiWiki/Render.pm:332
  881. #, perl-format
  882. msgid "%s has multiple possible source pages"
  883. msgstr ""
  884. #: ../IkiWiki/Render.pm:372
  885. #, perl-format
  886. msgid "querying %s for file creation and modification times.."
  887. msgstr ""
  888. #: ../IkiWiki/Render.pm:446
  889. #, fuzzy, perl-format
  890. msgid "removing obsolete %s"
  891. msgstr "премахване на старата страница „%s”"
  892. #: ../IkiWiki/Render.pm:520
  893. #, fuzzy, perl-format
  894. msgid "building %s, which links to %s"
  895. msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
  896. #: ../IkiWiki/Render.pm:529
  897. #, fuzzy, perl-format
  898. msgid "removing %s, no longer built by %s"
  899. msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
  900. #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
  901. #, fuzzy, perl-format
  902. msgid "building %s, which depends on %s"
  903. msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
  904. #: ../IkiWiki/Render.pm:707
  905. #, fuzzy, perl-format
  906. msgid "building %s, to update its backlinks"
  907. msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
  908. #: ../IkiWiki/Render.pm:787
  909. #, fuzzy, perl-format
  910. msgid "building %s"
  911. msgstr "промяна на %s"
  912. #: ../IkiWiki/Render.pm:839
  913. #, fuzzy, perl-format
  914. msgid "ikiwiki: cannot build %s"
  915. msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
  916. #. translators: The first parameter is a filename, and the second
  917. #. translators: is a (probably not translated) error message.
  918. #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
  919. #, perl-format
  920. msgid "cannot read %s: %s"
  921. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  922. #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
  923. #, fuzzy, perl-format
  924. msgid "cannot load %s in safe mode"
  925. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  926. #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
  927. #, fuzzy, perl-format
  928. msgid "failed to parse %s"
  929. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  930. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
  931. msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
  932. msgstr ""
  933. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
  934. #, perl-format
  935. msgid "unsupported revision control system %s"
  936. msgstr ""
  937. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
  938. msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
  939. msgstr ""
  940. #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
  941. #, perl-format
  942. msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
  943. msgstr ""
  944. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
  945. msgid "generating wrappers.."
  946. msgstr "генериране на обвивки..."
  947. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
  948. #, perl-format
  949. msgid "%s doesn't seem to be executable"
  950. msgstr "„%s” не е изпълним файл"
  951. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
  952. msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
  953. msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
  954. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
  955. msgid "wrapper filename not specified"
  956. msgstr "не е указан файл на обвивката"
  957. #. translators: The parameter is a C filename.
  958. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
  959. #, perl-format
  960. msgid "failed to compile %s"
  961. msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
  962. #. translators: The parameter is a filename.
  963. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
  964. #, perl-format
  965. msgid "successfully generated %s"
  966. msgstr "успешно генериране на %s"
  967. #: ../ikiwiki.in:10
  968. msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
  969. msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
  970. #: ../ikiwiki.in:11
  971. msgid " ikiwiki --setup configfile"
  972. msgstr ""
  973. #: ../ikiwiki.in:102
  974. msgid "usage: --set var=value"
  975. msgstr ""
  976. #: ../ikiwiki.in:109
  977. msgid "usage: --set-yaml var=value"
  978. msgstr ""
  979. #: ../ikiwiki.in:215
  980. msgid "rebuilding wiki.."
  981. msgstr "обновяване на уики..."
  982. #: ../ikiwiki.in:218
  983. msgid "refreshing wiki.."
  984. msgstr "осъвременяване на уики..."
  985. #: ../IkiWiki.pm:232
  986. msgid "Discussion"
  987. msgstr "Дискусия"
  988. #: ../IkiWiki.pm:557
  989. msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
  990. msgstr ""
  991. "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
  992. "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
  993. #: ../IkiWiki.pm:629
  994. msgid "cannot use multiple rcs plugins"
  995. msgstr ""
  996. #: ../IkiWiki.pm:659
  997. #, perl-format
  998. msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
  999. msgstr ""
  1000. #: ../IkiWiki.pm:1425
  1001. #, fuzzy, perl-format
  1002. msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
  1003. msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
  1004. #: ../IkiWiki.pm:1609
  1005. #, fuzzy, perl-format
  1006. msgid "bad file name %s"
  1007. msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
  1008. #: ../IkiWiki.pm:1909
  1009. #, perl-format
  1010. msgid "template %s not found"
  1011. msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
  1012. #: ../IkiWiki.pm:2159
  1013. msgid "yes"
  1014. msgstr ""
  1015. #: ../IkiWiki.pm:2236
  1016. #, fuzzy, perl-format
  1017. msgid "invalid sort type %s"
  1018. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  1019. #: ../IkiWiki.pm:2257
  1020. #, perl-format
  1021. msgid "unknown sort type %s"
  1022. msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
  1023. #: ../IkiWiki.pm:2393
  1024. #, fuzzy, perl-format
  1025. msgid "cannot match pages: %s"
  1026. msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
  1027. #: ../auto.setup:16
  1028. msgid "What will the wiki be named?"
  1029. msgstr ""
  1030. #: ../auto.setup:16
  1031. msgid "wiki"
  1032. msgstr ""
  1033. #: ../auto.setup:19
  1034. msgid "What revision control system to use?"
  1035. msgstr ""
  1036. #: ../auto.setup:21
  1037. msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
  1038. msgstr ""
  1039. #: ../auto.setup:24
  1040. msgid "What is the domain name of the web server?"
  1041. msgstr ""
  1042. #~ msgid "You need to log in first."
  1043. #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
  1044. #~ msgid "Get an OpenID"
  1045. #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
  1046. #, fuzzy
  1047. #~ msgid "failed to process"
  1048. #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
  1049. #~ msgid "getctime not implemented"
  1050. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
  1051. #, fuzzy
  1052. #~ msgid "failed to read %s"
  1053. #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
  1054. #~ msgid "discussion"
  1055. #~ msgstr "дискусия"
  1056. #~ msgid "rendering %s"
  1057. #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
  1058. #, fuzzy
  1059. #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
  1060. #~ msgstr ""
  1061. #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
  1062. #, fuzzy
  1063. #~ msgid "failed to find url in html"
  1064. #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
  1065. #~ msgid "processed ok at %s"
  1066. #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
  1067. #~ msgid "Your password has been emailed to you."
  1068. #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
  1069. #~ msgid "polygen failed"
  1070. #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
  1071. #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
  1072. #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1073. #~ msgid "updating hyperestraier search index"
  1074. #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
  1075. #, fuzzy
  1076. #~ msgid ""
  1077. #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
  1078. #~ "notifications"
  1079. #~ msgstr ""
  1080. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1081. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1082. #~ "известявания"
  1083. #, fuzzy
  1084. #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1087. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1088. #~ "известявания"
  1089. #~ msgid ""
  1090. #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
  1091. #~ "notifications"
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
  1094. #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
  1095. #~ "известявания"
  1096. #~ msgid "What's this?"
  1097. #~ msgstr "Какво е това?"
  1098. #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
  1099. #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
  1100. #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
  1101. #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
  1102. #, fuzzy
  1103. #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
  1104. #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"