diff options
author | Joey Hess <joey@gnu.kitenet.net> | 2009-12-06 15:09:59 -0500 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joey@gnu.kitenet.net> | 2009-12-06 15:09:59 -0500 |
commit | c3ae09056d6ee9880d8cd118e98282f1a3655fe6 (patch) | |
tree | bebdeb8e1e54146d81341099ff27bf1374928580 /po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po | |
parent | eaec4d97e4c7a2b42e5a0932d63faed10bc232f3 (diff) |
Add complete Spanish basewiki translation done by Fernando Gonzalez de Requena.
Diffstat (limited to 'po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po')
-rw-r--r-- | po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po | 251 |
1 files changed, 251 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po new file mode 100644 index 000000000..124e3333c --- /dev/null +++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.es.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# Spanish translation of basewiki/ikiwiki/pagespec page for ikiwiki. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. +# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ikiwiki\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 21:00+0200\n" +"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" +msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit " +"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses " +"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages." +msgstr "" +"Para seleccionar un conjunto de páginas, como páginas que están bloqueadas, " +"páginas a cuyo envío de correo electrónico quiere suscribirse, o páginas para combinar " +"en un blog, el wiki utiliza una PageSpec. Ésta consiste en una expresión que se " +"corresponde con un conjunto de páginas." + +#. type: Plain text +msgid "" +"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches " +"any of the three listed pages:" +msgstr "" +"La PageSpec más simple es una lista simple de páginas. Por ejemplo, ésta se " +"corresponde con cualquiera de las tres páginas listadas:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tfoo or bar or baz\n" +msgstr "\tfoo or bar or baz\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"More often you will want to match any pages that have a particular thing in " +"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any " +"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So " +"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but " +"does not match the SandBox itself:" +msgstr "" +"A menudo querrá seleccionar cualquier página que tenga alguna particularidad " +"en su nombre. Puede hacerlo utilizando un patrón «glob». \"`*`\" representa cualquier " +"parte del nombre de una página, y \"`?`\" cualquier letra del nombre de una página. " +"Así, esto se corresponde con todas las páginas sobre música, y cualquier [[subpágina|SubPage]] " +"de la [[zona de pruebas («SandBox»)|SandBox]], pero no con la zona de pruebas («SandBox») misma:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\t*music* or SandBox/*\n" +msgstr "\t*music* or SandBox/*\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to " +"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:" +msgstr "" +"También puede utilizar \"`!`\" delante de un elemento para que no se incluyan " +"las páginas que se correspondan con ese elemento. Así, para seleccionar todas " +"las páginas excepto las de Discusión y la Zona de pruebas («SandBox»):" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "and !SandBox and !*/Discussion" +msgstr "and !SandBox and !*/Discussion" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Some more elaborate limits can be added to what matches using these " +"functions:" +msgstr "" +"Se pueden añadir límites más elaborados para seleccionar páginas utilizando " +"estas funciones:" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)" +msgstr "" +"\"`link(page)`\" - selecciona solamente páginas que enlazan a una determiada " +"página (o patrón «glob»)" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag " +"(or tags matched by a glob)" +msgstr "" +"\"`tagged(tag)`\" - selecciona páginas que están etiquetadas con o enlazadas " +"a la etiqueta dada (o etiquetas que se corresponden con un patrón «glob»)" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to" +msgstr "" +"\"`backlink(page)`\" - selecciona solamente páginas a las que enlaza una " +"página determinada" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month" +msgstr "\"`creation_month(month)`\" - selecciona solamente páginas creadas en el mes dado" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month" +msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - o en el día del mes" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year" +msgstr "\"`creation_year(year)`\" - o en el año" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page " +"was created" +msgstr "" +"\"`created_after(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas después de que la " +"página dada fuera creada" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given " +"page was created" +msgstr "" +"\"`created_before(page)`\" - selecciona solamente páginas creadas antes de que la " +"página dada fuera creada" + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing " +"the glob by itself is actually a shorthand for this function." +msgstr "" +"\"`glob(someglob)`\" - selecciona solamente páginas que se corresponden con el «glob» " +"dado. Escribir simplemente el «glob» mismo es una abreviatura para esta función." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages " +"that globs do not usually match." +msgstr "" +"\"`internal(glob)`\" - como `glob()`, pero selecciona incluso páginas de uso " +"interno, que los «globs» normalmente no seleccionan." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, " +"matching the specified glob." +msgstr "" +"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license" +"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - seleccionan páginas que contienen los metadatos " +"dados, que se corresponden con el «glob» especificado." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user " +"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put " +"here." +msgstr "" +"\"`user(username)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por un " +"usuario con el nombre de usuario especificado. Si openid está habilitado, también " +"se puede usar aquí un openid." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the " +"wiki admins." +msgstr "" +"\"`admin()`\" - comprueba si se está haciendo una modificación por uno de " +"los administradores del wiki." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the " +"specified IP address." +msgstr "" +"\"`ip(address)`\" - comprueba si se está haciendo una modificación desde " +"la dirección IP especificada." + +#. type: Bullet: '* ' +msgid "" +"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a " +"page matching the specified glob" +msgstr "" +"\"`postcomment(glob)`\" - selecciona solamente cuando se están poniendo comentarios " +"a una página que se corresponde con el «glob» especificado" + +#. type: Plain text +msgid "" +"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music " +"and were written in 2005:" +msgstr "" +"Por ejemplo, para seleccionar todas las páginas de un blog que enlazan a la página " +"sobre música y que fueron escritas en 2005:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n" +msgstr "\tblog/* and link(música) and creation_year(2005)\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages " +"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when " +"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page " +"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and " +"SandBox\", since no page can match both expressions." +msgstr "" +"Fíjese en el uso de \"and\" en el ejemplo anterior, que significa que sólo son seleccionadas " +"las páginas que se corresponden con cada una de las tres expresiones. Utilice \"and\" " +"cuando quiera combinar una expresión como ésa; utilice \"or\" cuando sea suficiente que una " +"página se corresponda con una de las expresiones. Fíjese en que no tiene sentido decir " +"\"index and SandBox\", puesto que ninguna página puede corresponderse con ambas " +"expresiones." + +#. type: Plain text +msgid "" +"More complex expressions can also be created, by using parentheses for " +"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either " +"of two tags, use:" +msgstr "" +"También se pueden crear expresiones más complejas, utilizando paréntesis para " +"agruparlas. Por ejemplo, para seleccionar páginas de un blog que están etiquetadas " +"con alguna de dos etiquetas, utilice:" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" +msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames " +"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will " +"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the " +"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For " +"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los nombres de página en las PageSpecs se seleccionan según los " +"nombre de archivo absolutos de las páginas del wiki, de tal modo que una «pagespec» " +"\"foo\" utilizada en la página \"a/b\" no seleccionará una página llamada \"a/foo\" o \"a/b/foo\". " +"Para seleccionar de manera relativa al directorio de la página que contiene la «pagespec», " +"puede utilizar \"./\". Por ejemplo, \"./foo\" en la página \"a/b\" selecciona la página \"a/foo\"." + |