From 20e6cf239a625f007115a0242e5f411f32c6f25b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonas Smedegaard Date: Tue, 20 Mar 2007 07:53:55 +0000 Subject: Syncronize with actual list configs. --- mailman/debat.py | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'mailman/debat.py') diff --git a/mailman/debat.py b/mailman/debat.py index 0a936b6..2eeab00 100644 --- a/mailman/debat.py +++ b/mailman/debat.py @@ -1,5 +1,7 @@ -## Indstillinger for maillisten "debat" -*- python -*- -## Dato: Sun Dec 11 16:35:50 2005 +# -*- python -*- +# -*- coding: iso-8859-1 -*- +## "debat" mailing list configuration settings +## captured on Tue Mar 20 08:52:09 2007 ## General options # @@ -75,11 +77,15 @@ info = """Åben liste til løst og fast om Olinegård-aktivitete * Emails arkiveres. Arkivet er offentligt tilgængeligt. * Alle kan tilmelde sig listen.""" -# This text will be prepended to subject lines of messages posted to the -# list, to distinguish mailing list messages in in mailbox summaries. -# Brevity is premium here, it's ok to shorten long mailing list names to -# something more concise, as long as it still identifies the mailing -# list. +# Denne tekst vil blive placeret foran emnet i mails sendt til listen +# for nemmere og kunne skelne mail fra listen i indboksen i +# postprogrammet. Teksten bør holdes kort. Det er iorden og +# skære et langt listenavn ned til et mere kortfattet navn +# sålænge det stadig er beskrivende for listen. Du kan +# også tilføje et fortløbende nummer ved at bruge %d +# substitutions direktivet f.eks. [listenavn %d] -> [listenavn 123] +# (listenavn %05d) -> (listenavn 00123) +# subject_prefix = '[Oline debat] ' # Skjul afsenderen af meddelelser, ved at erstatte den med e-maillistens @@ -100,31 +106,32 @@ anonymous_list = False # 1 = "Ja" first_strip_reply_to = False -# Denne indstillling fortæller hvad Mailman skal gøre med -# Reply-To: feltet i brevhovedet på e-mail der sendes til listen. -# Hvis den er sat til Afsender, vil Mailman ikke tilføje noget -# Reply-To: felt, men findes et sådant felt allerede, vil det ikke -# blive fjernet. Sættes indstillingen til enten e-maillistens -# adresse eller Egendefineret adresse, vil Mailman tilføje, evt. -# erstatte, et Reply-To: felt. (Egendefineret adresse indsætter -# værdien af indstillingen reply_to_address). -# -# Der er flere grunde til ikke at indføre eller erstatte -# Reply-To: felter. En grund kan være at nogen af dem der sender -# mail til listen er afhængige af selv at kunne sætte -# Reply-To: adressen. En anden grund er at modifikation af Reply-To: -# adressen gør det vanskeligere kun at sende svar til afsender. -# Se 'Reply-To' Munging Considered Harmful for en diskussion omkring -# emnet. Se Reply-To Munging Considered Useful for modsatte meninger. -# -# Nogle maillister har begrænset adgang, med en parallel liste -# beregnet til diskussioner. Eksempler på dette er 'patches' eller -# 'checkin' lister, som system for revisionskontrol sender -# ændringer i programmet til, men diskussioner omkring udvikling -# af programmet sendes til udviklernes egen mailliste. For at -# understøtte lignende e-maillister, vælg Egendefineret -# adresse og sæt Reply-To: adressen i indstillingen -# reply_to_address til at pege på den parallelle diskussionsliste. +# This option controls what Mailman does to the Reply-To: header in +# messages flowing through this mailing list. When set to Poster, no +# Reply-To: header is added by Mailman, although if one is present in +# the original message, it is not stripped. Setting this value to +# either This list or Explicit address causes Mailman to insert a +# specific Reply-To: header in all messages, overriding the header in +# the original message if necessary (Explicit address inserts the value +# of reply_to_address). +# +# There are many reasons not to introduce or override the Reply-To: +# header. One is that some posters depend on their own Reply-To: +# settings to convey their valid return address. Another is that +# modifying Reply-To: makes it much more difficult to send private +# replies. See `Reply-To' +# Munging Considered Harmful for a general discussion of this issue. +# See Reply-To +# Munging Considered Useful for a dissenting opinion. +# +# Some mailing lists have restricted posting privileges, with a parallel +# list devoted to discussions. Examples are `patches' or `checkin' +# lists, where software changes are posted by a revision control system, +# but discussion about the changes occurs on a developers mailing list. +# To support these types of mailing lists, select Explicit address and +# set the Reply-To: address below to point to the parallel list. # # gyldige værdier: # 0 = "Afsender" @@ -132,29 +139,31 @@ first_strip_reply_to = False # 2 = "Egendefineret adresse" reply_goes_to_list = 0 -# Her definerer du adressen der skal sættes i Reply-To: feltet -# når indstillingen reply_goes_to_list er sat til Egendefineret -# adresse. -# -# Der findes mange grunde til at ikke indføre eller erstatte -# Reply-To: felter. En grund kan være at nogen af dem der sender -# e-mail til listen er afhængige af selv at kunne sætte -# Reply-To: adressen. En anden grund er at modificering af Reply-To: -# adressen gør det vanskeligere at sende svar kun til afsender. -# Se 'Reply-To' Munging Considered Harmful for en diskussion omkring -# temaet. Se Reply-To Munging Considered Useful for modsatte meninger. -# -# Nogle maillister har begrænset adgang, med en egen parallel -# liste beregnet for diskussioner. Eksempler på dette er 'patches' -# eller 'checkin' lister, som system for revisionskontrol sender -# ændringer i programmet til, mens diskussioner omkring udvikling -# af programmet sendes til udviklernes egen mailliste. For at -# understøtte sådanne maillister, kan du definere Reply-To: -# adressen her, og vælge Egendefineret adresse i indstillingen -# reply_goes_to_list. -# -# Bemærk at hvis den oprindelige meddelelse indeholder et -# Reply-To: felt, vil det ikke ændres. +# This is the address set in the Reply-To: header when the reply_goes_to_list option +# is set to Explicit address. +# +# There are many reasons not to introduce or override the Reply-To: +# header. One is that some posters depend on their own Reply-To: +# settings to convey their valid return address. Another is that +# modifying Reply-To: makes it much more difficult to send private +# replies. See `Reply-To' +# Munging Considered Harmful for a general discussion of this issue. +# See Reply-To +# Munging Considered Useful for a dissenting opinion. +# +# Some mailing lists have restricted posting privileges, with a parallel +# list devoted to discussions. Examples are `patches' or `checkin' +# lists, where software changes are posted by a revision control system, +# but discussion about the changes occurs on a developers mailing list. +# To support these types of mailing lists, specify the explicit +# Reply-To: address here. You must also specify Explicit address in the +# reply_goes_to_list variable. +# +# Note that if the original message contains a Reply-To: header, it will +# not be changed. reply_to_address = '' # Vælg kun 'ja' her, hvis listen skal bruges som "paraply" for @@ -251,9 +260,8 @@ admin_immed_notify = True # 1 = "Ja" admin_notify_mchanges = False -# Approval notices are sent when mail triggers certain of the limits -# except routine list moderation and spam filters, for which notices are -# not sent. This option overrides ever sending the notice. +# Send e-mail til afsendere når deres e-mail til listen holdes +# tilbage for godkendelse? # # gyldige værdier: # 0 = "Nej" @@ -331,6 +339,10 @@ include_rfc2369_headers = 1 # 1 = "Ja" include_list_post_header = 1 +# Slet alle tilbageholdte beskeder der er ældre end dette antal dage. +# Brug 0 for at slå automatisk sletning fra. +max_days_to_hold = 0 + ## Language options # # Understøttelse af flere sprog. (Internationalisering) @@ -384,59 +396,57 @@ encode_ascii_prefixes = 2 nondigestable = True # Tekst der tilføjes øverst i e-mail der sendes til listens -# medlemmer. Teksten kan inneholde formateringskoder som byttes ut med -# verdier fra listens oppsett. For detaljer, se Pythons +# medlemmer. Teksten kan indeholde formateringskoder som udskiftes med +# værdier fra listens opsætning. For detaljer, se Pythons # formateringsregler (engelsk). Gyldige koder er: # # # real_name - Listens formaterede navn; normalt listenavnet med stort # forbogstav eller store bogstaver enkelte steder. # -# list_name - Listens navn som brugt i URLer, der det har betydning om +# list_name - Listens navn som brugt i URLer, hvor det har betydning om # den staves med store eller små bogstaver. (For # bagudkompatibilitet, er _internal_name det samme.) # -# host_name - Internetadressen (fully qulified domain name) til maskinen -# som listeserveren går på. +# host_name - Internetadressen (fully qualified domain name) til +# maskinen som listeserveren kører på. # -# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan laegges til sammen -# med, f.eks. listinfo/%(internal_name)s for å danne URLen til en -# listes infoside. +# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan kombineres med f.eks. +# listinfo/%(list_name)s for at danne URLen til en listes infoside. # # description - En kort beskrivelse af listen. # -# info - Full beskrivelse af listen. +# info - Fuld beskrivelse af listen. # -# cgiext - Tillaeg som laegges til CGI scripts. +# cgiext - Extension som tilføjes CGI scripts. # # msg_header = '' # Tekst som tilføjes nederst i e-mail der sendes til listens -# medlemmer. Teksten kan inneholde formateringskoder som byttes ut med -# verdier fra listens oppsett. For detaljer, se Pythons +# medlemmer. Teksten kan indeholde formateringskoder som udskiftes med +# værdier fra listens opsætning. For detaljer, se Pythons # formateringsregler (engelsk). Gyldige koder er: # # # real_name - Listens formaterede navn; normalt listenavnet med stort # forbogstav eller store bogstaver enkelte steder. # -# list_name - Listens navn som brugt i URLer, der det har betydning om +# list_name - Listens navn som brugt i URLer, hvor det har betydning om # den staves med store eller små bogstaver. (For # bagudkompatibilitet, er _internal_name det samme.) # -# host_name - Internetadressen (fully qulified domain name) til maskinen -# som listeserveren går på. +# host_name - Internetadressen (fully qualified domain name) til +# maskinen som listeserveren kører på. # -# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan laegges til sammen -# med, f.eks. listinfo/%(internal_name)s for å danne URLen til en -# listes infoside. +# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan kombineres med f.eks. +# listinfo/%(list_name)s for at danne URLen til en listes infoside. # # description - En kort beskrivelse af listen. # -# info - Full beskrivelse af listen. +# info - Fuld beskrivelse af listen. # -# cgiext - Tillaeg som laegges til CGI scripts. +# cgiext - Extension som tilføjes CGI scripts. # # msg_footer = """-- @@ -444,6 +454,17 @@ msg_footer = """-- %(real_name)s@%(host_name)s %(web_page_url)slistinfo%(cgiext)s/%(_internal_name)s""" +# Når du fjerner vedhæftninger, gemmes de i et arkiv område og der +# laves istedet links i e-mailen således at medlemmer kan tilgå +# vedhæftninger via en webbrowser. Hvis du vil have +# vedhæftninger til helt og forsvinde så kan du bruge et +# indholdsfilter. +# +# gyldige værdier: +# 0 = "Nej" +# 1 = "Ja" +scrub_nondigest = False + ## Digest options # # Opsætning af sammendrag-modus. @@ -482,59 +503,57 @@ digest_size_threshhold = 300 digest_send_periodic = True # Tekst som tilføjes øverst i samle-emailen, før -# indholdsfortegnelsen.Teksten kan inneholde formateringskoder som -# byttes ut med verdier fra listens oppsett. For detaljer, se Pythons -# formateringsregler (engelsk). Gyldige koder er: +# indholdsfortegnelsen.Teksten kan indeholde formateringskoder som +# udskiftes med værdier fra listens opsætning. For detaljer, +# se Pythons formateringsregler (engelsk). Gyldige koder er: # # # real_name - Listens formaterede navn; normalt listenavnet med stort # forbogstav eller store bogstaver enkelte steder. # -# list_name - Listens navn som brugt i URLer, der det har betydning om +# list_name - Listens navn som brugt i URLer, hvor det har betydning om # den staves med store eller små bogstaver. (For # bagudkompatibilitet, er _internal_name det samme.) # -# host_name - Internetadressen (fully qulified domain name) til maskinen -# som listeserveren går på. +# host_name - Internetadressen (fully qualified domain name) til +# maskinen som listeserveren kører på. # -# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan laegges til sammen -# med, f.eks. listinfo/%(internal_name)s for å danne URLen til en -# listes infoside. +# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan kombineres med f.eks. +# listinfo/%(list_name)s for at danne URLen til en listes infoside. # # description - En kort beskrivelse af listen. # -# info - Full beskrivelse af listen. +# info - Fuld beskrivelse af listen. # -# cgiext - Tillaeg som laegges til CGI scripts. +# cgiext - Extension som tilføjes CGI scripts. # # digest_header = '' # Tekst der tilføjes nederst i hver samle-email, som sidste -# information.Teksten kan inneholde formateringskoder som byttes ut med -# verdier fra listens oppsett. For detaljer, se Pythons +# information.Teksten kan indeholde formateringskoder som udskiftes med +# værdier fra listens opsætning. For detaljer, se Pythons # formateringsregler (engelsk). Gyldige koder er: # # # real_name - Listens formaterede navn; normalt listenavnet med stort # forbogstav eller store bogstaver enkelte steder. # -# list_name - Listens navn som brugt i URLer, der det har betydning om +# list_name - Listens navn som brugt i URLer, hvor det har betydning om # den staves med store eller små bogstaver. (For # bagudkompatibilitet, er _internal_name det samme.) # -# host_name - Internetadressen (fully qulified domain name) til maskinen -# som listeserveren går på. +# host_name - Internetadressen (fully qualified domain name) til +# maskinen som listeserveren kører på. # -# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan laegges til sammen -# med, f.eks. listinfo/%(internal_name)s for å danne URLen til en -# listes infoside. +# web_page_url - Basis URL for Mailman. Denne kan kombineres med f.eks. +# listinfo/%(list_name)s for at danne URLen til en listes infoside. # # description - En kort beskrivelse af listen. # -# info - Full beskrivelse af listen. +# info - Fuld beskrivelse af listen. # -# cgiext - Tillaeg som laegges til CGI scripts. +# cgiext - Extension som tilføjes CGI scripts. # # digest_footer = """-- @@ -757,6 +776,12 @@ generic_nonmember_action = 0 # 1 = "Ja" forward_auto_discards = 1 +# Tekst der skal inkluderes i en meddelelse om afvisning der sendes til +# ikke-medlemmer der poster til listen. Denne meddelelse kan inkludere +# listeejerens adresse vha. %(listowner)s og den erstatter den +# automatisk konstruerede standard meddelelse. +nonmember_rejection_notice = '' + ## Privacy options # # Her kan du opsætte filtrering baseret på modtageren af @@ -814,15 +839,22 @@ max_num_recipients = 10 # Her kan du opsætte forskellige anti-spam filtre, som kan bidrage til # at reducere mængden af spam der distribueres via e-maillisten. -# Each header filter rule has two parts, a list of regular expressions, -# one per line, and an action to take. Mailman matches the message's -# headers against every regular expression in the rule and if any match, -# the message is rejected, held, or discarded based on the action you -# specify. Use Defer to temporarily disable a rule. -# -# You can have more than one filter rule for your list. In that case, -# each rule is matched in turn, with processing stopped after the first -# match. +# Hver filterregel består af to dele: en liste med regexp-udtryk, +# et pr. linie, og en aktion der skal udføres. Mailman +# sammenligner meddelelsens brevhoved med alle regexp-udtryk i reglen, +# og hvis der er overensstemmelse, vil meddelelsen blive afvist, +# tilbageholdt eller slettet, afhængigt af hvilken aktion du har +# angivet her. Brug Afvent for midlertidigt at sætte en regel ud +# af kraft. +# +# Du kan have flere end en regel for din liste. I så fald vil +# hver regel blive anvendt efter tur, og processen stopper første +# gang der findes overensstemmelse. +# +# Bemærk at brevhovedlinier indsamles fra alle vedhæftninger +# (undtagen fra mailman administrivia meddelelser) og sammenlignes med +# regexp-udtrykkene. Ved brug af denne funktionalitet kan du effektivt +# sortere meddelelser fra med farlige filtyper eller filnavn-endelser. header_filter_rules = [] # Brug denne indstilling til at bortfiltrere mail til listen, baseret @@ -1129,32 +1161,34 @@ autoresponse_graceperiod = 90 ## Contentfilter options # -# Regler for indhold i e-mail sendt til listen. -# -#

Filtrering af indhold fungerer således: når listen modtager en -# e-mail og du har beskyttelse med filtrering af indhold aktiveret, -# sammenlignes først eventuelle vedhæftninger med MIME filtrene. -# Hvis en vedhæftning passer med et af disse filtre, bliver -# vedhæftningen fjernet. -# -#

Derefter sammenlignes eventuelle vedhæftninger med gyldige MIME typer, -# hvis nogen er defineret. Alle vedhæftninger som ikke stemmer -# overens med de angivne MIME typer, bliver fjernet. -# -#

Efter filtreringen vil alle tomme multipart -# vedhæftninger være fjernet. Hvis selve meddelelsen er helt -# tom efter denne filtrering, vil meddelelsen blive afvist. Derefter vil -# enhver multipart/alternative vedhæftning blive -# erstattet af den første alternative som ikke er tom. -# -#

Til sidst vil alle text/html vedhæftninger som måtte -# være tilbage i meddelelsen blive konverteret til -# text/plain hvis konverter til -# ren tekst er sat til og serveren er konfigureret til at tillade -# sådanne konverteringer. +# Policies concerning the content of list traffic. +# +#

Content filtering works like this: when a message is received by +# the list and you have enabled content filtering, the individual +# attachments are first compared to the filter types. If +# the attachment type matches an entry in the filter types, it is +# discarded. +# +#

Then, if there are pass types defined, +# any attachment type that does not match a pass type is also +# discarded. If there are no pass types defined, this check is skipped. +# +#

After this initial filtering, any multipart attachments +# that are empty are removed. If the outer message is left empty after +# this filtering, then the whole message is discarded. +# +#

Then, each multipart/alternative section will be replaced +# by just the first alternative that is non-empty after filtering if collapse_alternatives is enabled. +# +#

Finally, any text/html parts that are left in the message +# may be converted to text/plain if convert_html_to_plaintext is enabled and the site is configured +# to allow these conversions. # Skal Mailman filtrere indhold i e-mail sendt til listen som angivet # nedenfor? @@ -1184,6 +1218,28 @@ pass_mime_types = """multipart/mixed multipart/alternative text/plain""" +# Fjern e-mailvedhæftninger med passende filnavn-endelser. +filter_filename_extensions = """exe +bat +cmd +com +pif +scr +vbs +cpl""" + +# Fjern alle vedhæftninger der ikke har en passende +# filnavn-endelse. Lad dette felt være tomt for at udelade dette filter. +pass_filename_extensions = '' + +# Should Mailman collapse multipart/alternative to its first part +# content? +# +# gyldige værdier: +# 0 = "Nej" +# 1 = "Ja" +collapse_alternatives = True + # Skal Mailman konvertere text/html dele til ren tekst? Denne # konvertering vil finde sted efter at MIME filteret har fjernet de # uønskede dele. -- cgit v1.2.3