- ######################################################################
- # LedgerSMB Small Medium Business Accounting
- # Copyright (c) 2004
- #
- # Traditional Chinese texts:
- #
- # Author: Edmund Lian <elian@inbrief.net>
- # Kent Tong <kent@cpttm.org.mo>
- #
- #
- # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- # it under the terms of the GNU General Public License as published by
- # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- # (at your option) any later version.
- #
- # This program is distributed in the hope that it will be useful,
- # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- # GNU General Public License for more details.
- # You should have received a copy of the GNU General Public License
- # along with this program; if not, write to the Free Software
- # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
- #
- #######################################################################
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LedgerSMB 1.1.1\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid "A"
- msgstr ""
- msgid "AP"
- msgstr "應付帳款"
- msgid "AP Aging"
- msgstr "應付帳齡分析"
- msgid "AP Outstanding"
- msgstr "應付未付"
- msgid "AP Transaction"
- msgstr "應付交易"
- msgid "AP Transactions"
- msgstr "應付交易"
- msgid "AR"
- msgstr "應收帳款"
- msgid "AR Aging"
- msgstr "應收帳齡分析"
- msgid "AR Outstanding"
- msgstr "應收未收"
- msgid "AR Transaction"
- msgstr "應收交易"
- msgid "AR Transactions"
- msgstr "應收交易"
- msgid "AR/AP"
- msgstr "應收/應付 "
- msgid "About"
- msgstr "關於"
- msgid "Above"
- msgstr "上文"
- msgid "Access Control"
- msgstr "權限控制"
- msgid "Access Denied!"
- msgstr "拒絕存取!"
- msgid "Account"
- msgstr "帳戶"
- msgid "Account Number"
- msgstr "帳戶編號"
- msgid "Account Number missing!"
- msgstr "未指明帳戶編號!"
- msgid "Account Type"
- msgstr "帳戶類別"
- msgid "Account Type missing!"
- msgstr "未指明帳戶類別!"
- msgid "Account deleted!"
- msgstr "已刪除帳戶!"
- msgid "Account does not exist!"
- msgstr "不存在帳戶!"
- msgid "Account saved!"
- msgstr "已儲存帳戶!"
- msgid "Accounting"
- msgstr "會計"
- msgid "Accounting Menu"
- msgstr "會計選單"
- msgid "Accounts"
- msgstr "帳戶"
- msgid "Accrual"
- msgstr "應計基礎"
- msgid "Activate Audit trails"
- msgstr "啟動審核線索"
- msgid "Active"
- msgstr "生效的"
- msgid "Add"
- msgstr "新增"
- msgid "Add AP Transaction"
- msgstr "新增應付交易"
- msgid "Add AR Transaction"
- msgstr "新增應收交易"
- msgid "Add Account"
- msgstr "新增帳戶"
- msgid "Add Assembly"
- msgstr "新增製成品"
- msgid "Add Business"
- msgstr "新增業務"
- msgid "Add Cash Transfer Transaction"
- msgstr "新增現金轉移帳目"
- msgid "Add Customer"
- msgstr "新增客戶"
- msgid "Add Deduction"
- msgstr "新增扣除"
- msgid "Add Department"
- msgstr "新增部門"
- msgid "Add Employee"
- msgstr "新增職員"
- msgid "Add Exchange Rate"
- msgstr "新增外匯率"
- msgid "Add GIFI"
- msgstr "新增GIFI"
- msgid "Add General Ledger Transaction"
- msgstr "新增總帳交易"
- msgid "Add Group"
- msgstr "新增組別"
- msgid "Add Job"
- msgstr "新增工作"
- msgid "Add Labor/Overhead"
- msgstr "新增直接人工/經常費用"
- msgid "Add Language"
- msgstr "新增語言"
- msgid "Add POS Invoice"
- msgstr "新增POS發票"
- msgid "Add Part"
- msgstr "新增零件"
- msgid "Add Pricegroup"
- msgstr "新增價格組別"
- msgid "Add Project"
- msgstr "新增項目"
- msgid "Add Purchase Order"
- msgstr "新增採購單"
- msgid "Add Quotation"
- msgstr "新增報價單"
- msgid "Add Request for Quotation"
- msgstr "新增報價單要求"
- msgid "Add SIC"
- msgstr "新增標準工業分類代碼"
- msgid "Add Sales Invoice"
- msgstr "新增銷售發票"
- msgid "Add Sales Order"
- msgstr "新增銷貨單"
- msgid "Add Service"
- msgstr "新增服務"
- msgid "Add Timecard"
- msgstr "新增工時卡"
- msgid "Add Transaction"
- msgstr "新增交易"
- msgid "Add User"
- msgstr "新增使用者"
- msgid "Add Vendor"
- msgstr "新增供應商"
- msgid "Add Vendor Invoice"
- msgstr "新增供應商發票"
- msgid "Add Warehouse"
- msgstr "新增倉庫"
- msgid "Address"
- msgstr "地址"
- msgid "Administration"
- msgstr "系統管理"
- msgid "Administrator"
- msgstr "管理員"
- msgid "After Deduction"
- msgstr "扣除以後"
- msgid "All"
- msgstr "全部"
- msgid "All Accounts"
- msgstr "全部帳戶"
- msgid "All Datasets up to date!"
- msgstr "所有資料皆已更新!"
- msgid "All Items"
- msgstr "全部項目"
- msgid "Allowances"
- msgstr "津貼"
- msgid "Amount"
- msgstr "金額"
- msgid "Amount Due"
- msgstr "到期金額"
- msgid "Amount missing!"
- msgstr "沒有指定金額!"
- msgid "Apr"
- msgstr "四月"
- msgid "April"
- msgstr "四月"
- msgid "Are you sure you want to delete Invoice Number"
- msgstr "您是否確定要刪除發票編號"
- msgid "Are you sure you want to delete Order Number"
- msgstr "您是否確定要刪除訂單編號"
- msgid "Are you sure you want to delete Quotation Number"
- msgstr "您是否確定要刪除報價單編號"
- msgid "Are you sure you want to delete Timecard for"
- msgstr "您是否確定要刪除其工時卡:"
- msgid "Are you sure you want to delete Transaction"
- msgstr "您是否確定要刪除交易"
- msgid "Are you sure you want to remove the marked entries from the queue?"
- msgstr "您是否確定要消除有記號的條目?"
- msgid "Assemblies"
- msgstr "製成品"
- msgid "Assemblies restocked!"
- msgstr "製成品已重新進貨"
- msgid "Assembly"
- msgstr "製成品"
- msgid "Assembly stocked!"
- msgstr "製成品已進貨"
- msgid "Asset"
- msgstr "資產"
- msgid "Attachment"
- msgstr "附件"
- msgid "Audit Control"
- msgstr "審核控制"
- msgid "Audit trail removed up to"
- msgstr "移除到此為止的審核線索"
- msgid "Audit trails disabled"
- msgstr "審核線索已開動"
- msgid "Audit trails enabled"
- msgstr "審核線索已關閉"
- msgid "Aug"
- msgstr "八月"
- msgid "August"
- msgstr "八月"
- msgid "Average Cost"
- msgstr "平均成本"
- msgid "Avg Cost"
- msgstr "平均成本"
- msgid "BIC"
- msgstr "銀行識別編號(BIC)"
- msgid "BOM"
- msgstr "材料清單"
- msgid "Backup"
- msgstr "備份"
- msgid "Backup sent to"
- msgstr "備份寄送到"
- msgid "Balance"
- msgstr "餘額"
- msgid "Balance Sheet"
- msgstr "資產負債表"
- msgid "Based on"
- msgstr "基於"
- msgid "Bcc"
- msgstr "不顯示抄送"
- msgid "Before Deduction"
- msgstr "扣除之前"
- msgid "Beginning Balance"
- msgstr "起始餘額"
- msgid "Below"
- msgstr "以下"
- msgid "Billing Address"
- msgstr "帳單地址"
- msgid "Bin"
- msgstr "箱"
- msgid "Bin List"
- msgstr "箱的明細表"
- msgid "Bin Lists"
- msgstr "箱的明細表"
- msgid "Books are open"
- msgstr "帳簿已開啟"
- msgid "Break"
- msgstr "休息"
- msgid "Business"
- msgstr "業務"
- msgid "Business Number"
- msgstr "業務編號"
- msgid "Business deleted!"
- msgstr "已刪除業務!"
- msgid "Business saved!"
- msgstr "已儲存業務!"
- msgid "C"
- msgstr ""
- msgid "COGS"
- msgstr "貨銷成本"
- msgid "COGS account does not exist!"
- msgstr "貨銷成本帳戶不存在!"
- msgid "Cannot add timecard for a completed job!"
- msgstr "工作已完成,不能再加工時卡!"
- msgid "Cannot change timecard for a completed job!"
- msgstr "工作已完成,不能再改工時卡!"
- msgid "Cannot create Assembly"
- msgstr "不能建立製成品"
- msgid "Cannot create Labor"
- msgstr "不能建立直接人工"
- msgid "Cannot create Lock!"
- msgstr "不能建立鎖!"
- msgid "Cannot create Part"
- msgstr "不能建立零件"
- msgid "Cannot create Service"
- msgstr "不能建立服務"
- msgid "Cannot delete Timecard!"
- msgstr "不能建立工時卡"
- msgid "Cannot delete account!"
- msgstr "不能刪除帳戶!"
- msgid "Cannot delete customer!"
- msgstr "不能刪除客戶!"
- msgid "Cannot delete default account!"
- msgstr "不能刪除預設帳戶!"
- msgid "Cannot delete invoice!"
- msgstr "不能刪除發票!"
- msgid "Cannot delete item!"
- msgstr "不能刪除項目!"
- msgid "Cannot delete order!"
- msgstr "不能刪除定單!"
- msgid "Cannot delete quotation!"
- msgstr "不能刪除報價單!"
- msgid "Cannot delete transaction!"
- msgstr "不能刪除交易!"
- msgid "Cannot delete vendor!"
- msgstr "不能刪除供應商!"
- msgid "Cannot post Payment!"
- msgstr "不能加入款項!"
- msgid "Cannot post Receipt!"
- msgstr "不能加入收據!"
- msgid "Cannot post invoice for a closed period!"
- msgstr "不能在已關閉的時段內加入發票!"
- msgid "Cannot post invoice!"
- msgstr "不能加入發票!"
- msgid "Cannot post payment for a closed period!"
- msgstr "不能在已關閉的時段內加入款項!"
- msgid "Cannot post transaction for a closed period!"
- msgstr "不能在已關閉的時段內加入交易!"
- msgid "Cannot post transaction with a debit and credit entry for the same account!"
- msgstr "在交易同一帳戶不能又出現在借方又出現在貸方!"
- msgid "Cannot post transaction!"
- msgstr "不能加入交易!"
- msgid "Cannot remove files!"
- msgstr "不能移除檔案!"
- msgid "Cannot save account!"
- msgstr "不能儲存帳戶!"
- msgid "Cannot save defaults!"
- msgstr "不能儲存預設!"
- msgid "Cannot save order!"
- msgstr "不能儲存定單!"
- msgid "Cannot save preferences!"
- msgstr "不能儲存優先選擇!"
- msgid "Cannot save quotation!"
- msgstr "不能儲存報價單!"
- msgid "Cannot save timecard for a closed period!"
- msgstr "不能在已關閉的時段內儲存工時卡!"
- msgid "Cannot save timecard!"
- msgstr "不能儲存工時卡!"
- msgid "Cannot set account for more than one of AR, AP or IC"
- msgstr "不能設置多於一個應收帳款, 應付帳款或IC"
- msgid "Cannot set multiple options for"
- msgstr "不能對以下物件設定多個選項:"
- msgid "Cannot set multiple options for Item"
- msgstr "不能對以物件設定多個選項"
- msgid "Cannot stock Assembly!"
- msgstr "不能把製成品入貨!"
- msgid "Cannot stock assemblies!"
- msgstr "不能把製成品入貨!"
- msgid "Cash"
- msgstr "現金"
- msgid "Cc"
- msgstr "抄送"
- msgid "Change"
- msgstr "更改"
- msgid "Change Admin Password"
- msgstr "更改管理員密碼"
- msgid "Change Password"
- msgstr "更改密碼"
- msgid "Charge"
- msgstr "收費"
- msgid "Chart of Accounts"
- msgstr "會計科目表"
- msgid "Check"
- msgstr "檢查"
- msgid "Check Inventory"
- msgstr "檢查存貨清單"
- msgid "Checks"
- msgstr "檢查"
- msgid "City"
- msgstr "城市"
- msgid "Cleared"
- msgstr "已清除"
- msgid "Click on login name to edit!"
- msgstr "請按登入名稱以進行修改!"
- msgid "Clocked"
- msgstr "計算出的時間"
- msgid "Close Books up to"
- msgstr "關閉到此為止的帳簿:"
- msgid "Closed"
- msgstr "已關閉"
- msgid "Code"
- msgstr "編碼"
- msgid "Code missing!"
- msgstr "未指明編碼!"
- msgid "Company"
- msgstr "公司"
- msgid "Company Name"
- msgstr "公司名稱"
- msgid "Compare to"
- msgstr "對照"
- msgid "Completed"
- msgstr "完成了"
- msgid "Components"
- msgstr "零件"
- msgid "Confirm"
- msgstr "確認"
- msgid "Confirm!"
- msgstr "入帳成功!"
- msgid "Connect to"
- msgstr "連結到"
- msgid "Contact"
- msgstr "連絡人"
- msgid "Continue"
- msgstr "繼續"
- msgid "Contra"
- msgstr "相反"
- msgid "Copies"
- msgstr "副本"
- msgid "Copy to COA"
- msgstr "複製到 COA"
- msgid "Cost"
- msgstr "成本"
- msgid "Cost Center"
- msgstr "成本中心"
- msgid "Could not save pricelist!"
- msgstr "不能儲存價格清單!"
- msgid "Could not save!"
- msgstr "不能儲存!"
- msgid "Could not transfer Inventory!"
- msgstr "存貨清單不能轉移!"
- msgid "Country"
- msgstr "國家"
- msgid "Create Chart of Accounts"
- msgstr "建立帳戶圖表"
- msgid "Create Dataset"
- msgstr "建立資料集"
- msgid "Credit"
- msgstr "貸方"
- msgid "Credit Limit"
- msgstr "信用額度"
- msgid "Curr"
- msgstr "目前"
- msgid "Currency"
- msgstr "幣別"
- msgid "Current"
- msgstr "現有"
- msgid "Current Earnings"
- msgstr "現有收益"
- msgid "Customer"
- msgstr "客戶"
- msgid "Customer History"
- msgstr "客戶歷史"
- msgid "Customer Number"
- msgstr "客戶編號"
- msgid "Customer deleted!"
- msgstr "已刪除客戶!"
- msgid "Customer missing!"
- msgstr "未指明客戶!"
- msgid "Customer not on file!"
- msgstr "沒有此客戶的記錄!"
- msgid "Customer saved!"
- msgstr "已儲存客戶!"
- msgid "Customers"
- msgstr "客戶"
- msgid "DBI not installed!"
- msgstr "未安裝 DBI 模組!"
- msgid "DOB"
- msgstr "出生日期"
- msgid "Database"
- msgstr "資料庫"
- msgid "Database Administration"
- msgstr "資料庫管理"
- msgid "Database Driver not checked!"
- msgstr "未選定資料庫驅動程式!"
- msgid "Database Host"
- msgstr "資料庫主機"
- msgid "Database User missing!"
- msgstr "未指明資料庫使用者!"
- msgid "Dataset"
- msgstr "資料集"
- msgid "Dataset is newer than version!"
- msgstr "較新資料集!"
- msgid "Dataset missing!"
- msgstr "未指明資料集!"
- msgid "Dataset updated!"
- msgstr "已更新資料集!"
- msgid "Date"
- msgstr "日期"
- msgid "Date Format"
- msgstr "日期格式"
- msgid "Date Paid"
- msgstr "付款日期"
- msgid "Date Received"
- msgstr "收款日期"
- msgid "Date missing!"
- msgstr "未指明日期!"
- msgid "Date received missing!"
- msgstr "未指明收款日期!"
- msgid "Date worked"
- msgstr "工作日期"
- msgid "Day"
- msgstr "日"
- msgid "Day(s)"
- msgstr "日"
- msgid "Days"
- msgstr "日"
- msgid "Debit"
- msgstr "借方"
- msgid "Dec"
- msgstr "十二月"
- msgid "December"
- msgstr "十二月"
- msgid "Decimalplaces"
- msgstr "小數的位置"
- msgid "Decrease"
- msgstr "減少"
- msgid "Deduct after"
- msgstr "減少以後"
- msgid "Deduction deleted!"
- msgstr "已刪除減少!"
- msgid "Deduction saved!"
- msgstr "已儲存減少!"
- msgid "Deductions"
- msgstr "減除額"
- msgid "Default Template"
- msgstr "預設模版"
- msgid "Defaults"
- msgstr "預設"
- msgid "Defaults saved!"
- msgstr "已儲存預設!"
- msgid "Delete"
- msgstr "刪除"
- msgid "Delete Account"
- msgstr "刪除帳戶"
- msgid "Delete Dataset"
- msgstr "刪除資料集"
- msgid "Delete Schedule"
- msgstr "刪除時間表"
- msgid "Deleting a language will also delete the templates for the language"
- msgstr "刪除語言將會刪除它的模版"
- msgid "Delivery Date"
- msgstr "到期日"
- msgid "Department"
- msgstr "部門"
- msgid "Department deleted!"
- msgstr "已刪除部門!"
- msgid "Department saved!"
- msgstr "已儲存部門!"
- msgid "Departments"
- msgstr "部門"
- msgid "Deposit"
- msgstr "存款"
- msgid "Description"
- msgstr "說明"
- msgid "Description Translations"
- msgstr "翻譯描述"
- msgid "Description missing!"
- msgstr "未指明描述!"
- msgid "Detail"
- msgstr "詳情"
- msgid "Difference"
- msgstr "差異"
- msgid "Directory"
- msgstr "目錄"
- msgid "Discount"
- msgstr "折扣"
- msgid "Done"
- msgstr "已完成"
- msgid "Drawing"
- msgstr "圖畫"
- msgid "Driver"
- msgstr "驅動程式"
- msgid "Dropdown Limit"
- msgstr "限制"
- msgid "Due Date"
- msgstr "到期日"
- msgid "Due Date missing!"
- msgstr "未指明到期日!"
- msgid "E-mail"
- msgstr "電子郵件"
- msgid "E-mail Statement to"
- msgstr "電郵會計賬到"
- msgid "E-mail address missing!"
- msgstr "未指明電子郵件位址!"
- msgid "E-mail message"
- msgstr "電子郵件訊息"
- msgid "E-mailed"
- msgstr "已電郵"
- msgid "Edit"
- msgstr "編輯"
- msgid "Edit AP Transaction"
- msgstr "編輯應付交易"
- msgid "Edit AR Transaction"
- msgstr "編輯應收交易"
- msgid "Edit Account"
- msgstr "編輯帳戶"
- msgid "Edit Assembly"
- msgstr "編輯製成品"
- msgid "Edit Business"
- msgstr "編輯業務"
- msgid "Edit Cash Transfer Transaction"
- msgstr "編輯現金轉移"
- msgid "Edit Customer"
- msgstr "編輯客戶"
- msgid "Edit Deduction"
- msgstr "編輯減除額"
- msgid "Edit Department"
- msgstr "編輯部門"
- msgid "Edit Description Translations"
- msgstr "編輯翻譯描述"
- msgid "Edit Employee"
- msgstr "編輯職員"
- msgid "Edit GIFI"
- msgstr "編輯GIFI"
- msgid "Edit General Ledger Transaction"
- msgstr "編輯總帳"
- msgid "Edit Group"
- msgstr "編輯組別"
- msgid "Edit Job"
- msgstr "編輯工作"
- msgid "Edit Labor/Overhead"
- msgstr "編輯直接人工/經常費用"
- msgid "Edit Language"
- msgstr "編輯語言"
- msgid "Edit POS Invoice"
- msgstr "編輯POS"
- msgid "Edit Part"
- msgstr "編輯零件"
- msgid "Edit Preferences for"
- msgstr "設定使用者"
- msgid "Edit Pricegroup"
- msgstr "編輯價格組別"
- msgid "Edit Project"
- msgstr "編輯項目"
- msgid "Edit Purchase Order"
- msgstr "編輯採購單"
- msgid "Edit Quotation"
- msgstr "編輯報價單"
- msgid "Edit Request for Quotation"
- msgstr "編輯報價單要求"
- msgid "Edit SIC"
- msgstr "編輯標準工業分類代碼"
- msgid "Edit Sales Invoice"
- msgstr "編輯銷售發票"
- msgid "Edit Sales Order"
- msgstr "編輯銷貨單"
- msgid "Edit Service"
- msgstr "編輯服務"
- msgid "Edit Template"
- msgstr "編輯模版"
- msgid "Edit Timecard"
- msgstr "編輯工時卡"
- msgid "Edit User"
- msgstr "編輯使用者"
- msgid "Edit Vendor"
- msgstr "編輯供應商"
- msgid "Edit Vendor Invoice"
- msgstr "編輯供應商發票"
- msgid "Edit Warehouse"
- msgstr "編輯倉庫"
- msgid "Employee"
- msgstr "職員"
- msgid "Employee Name"
- msgstr "職員姓名"
- msgid "Employee Number"
- msgstr "職員編號"
- msgid "Employee deleted!"
- msgstr "已刪除職員!"
- msgid "Employee pays"
- msgstr "付款給職員"
- msgid "Employee saved!"
- msgstr "已儲存職員!"
- msgid "Employees"
- msgstr "職員"
- msgid "Employer"
- msgstr "雇主"
- msgid "Employer pays"
- msgstr "付款給雇主"
- msgid "Enddate"
- msgstr "結束日"
- msgid "Ends"
- msgstr "完結"
- msgid "Enforce transaction reversal for all dates"
- msgstr "強制所有日期的交易回復"
- msgid "Enter up to 3 letters separated by a colon (i.e CAD:USD:EUR) for your native and foreign currencies"
- msgstr "請鍵入以冒號分隔的英文字母, 每項不超過三個字 (如 CAD:USD:EUR), 作為您的本國及外國貨幣"
- msgid "Equity"
- msgstr "股權"
- msgid "Every"
- msgstr "每"
- msgid "Excempt age <"
- msgstr "不包括年齡 <"
- msgid "Exch"
- msgstr "匯率"
- msgid "Exchange Rate"
- msgstr "匯率"
- msgid "Exchange rate for payment missing!"
- msgstr "未指明付款的匯率!"
- msgid "Exchange rate missing!"
- msgstr "未指明匯率!"
- msgid "Existing Datasets"
- msgstr "既有的資料集"
- msgid "Expense"
- msgstr "費用"
- msgid "Expense account does not exist!"
- msgstr "費用帳戶不存在!"
- msgid "Expense/Asset"
- msgstr "費用/資產"
- msgid "Extended"
- msgstr "總價"
- msgid "FX"
- msgstr "外幣兌換"
- msgid "Failed to save order!"
- msgstr "儲存訂單時出錯!"
- msgid "Fax"
- msgstr "傳真"
- msgid "Feb"
- msgstr "二月"
- msgid "February"
- msgstr "二月"
- msgid "For"
- msgstr "重覆"
- msgid "Foreign Exchange Gain"
- msgstr "外匯收益"
- msgid "Foreign Exchange Loss"
- msgstr "外匯損失"
- msgid "Friday"
- msgstr "星期五"
- msgid "From"
- msgstr "從"
- msgid "From Warehouse"
- msgstr "從貨倉"
- msgid "GIFI"
- msgstr "財務訊息通用索引(GIFI)"
- msgid "GIFI deleted!"
- msgstr "GIFI已刪除!"
- msgid "GIFI missing!"
- msgstr "未指明 GIFI!"
- msgid "GIFI saved!"
- msgstr "已儲存!"
- msgid "GL"
- msgstr "總帳"
- msgid "GL Reference Number"
- msgstr "總帳索引編號"
- msgid "GL Transaction"
- msgstr "總帳交易"
- msgid "General Ledger"
- msgstr "總帳"
- msgid "Generate"
- msgstr "生成"
- msgid "Generate Orders"
- msgstr "生成訂單"
- msgid "Generate Purchase Orders"
- msgstr "生成採購單"
- msgid "Generate Purchase Orders from Sales Order"
- msgstr "由銷貨單生成採購單"
- msgid "Generate Sales Order"
- msgstr "生成銷貨單"
- msgid "Generate Sales Order from Purchase Orders"
- msgstr "由採購單生成銷貨單"
- msgid "Generate Sales Orders"
- msgstr "生成銷貨單"
- msgid "Goods & Services"
- msgstr "貨物及服務"
- msgid "Group"
- msgstr "組別"
- msgid "Group Items"
- msgstr "組別的項目"
- msgid "Group Translations"
- msgstr "組別的翻譯"
- msgid "Group deleted!"
- msgstr "組別已被刪除!"
- msgid "Group missing!"
- msgstr "未指明組別!"
- msgid "Group saved!"
- msgstr "組別已被儲存!"
- msgid "Groups"
- msgstr "所有組別"
- msgid "HR"
- msgstr "人事管理"
- msgid "HTML Templates"
- msgstr "HTML 模版"
- msgid "Heading"
- msgstr "標題"
- msgid "History"
- msgstr "歷史"
- msgid "Home Phone"
- msgstr "住宅電話"
- msgid "Host"
- msgstr "主機"
- msgid "Hostname missing!"
- msgstr "未指明主機名稱!"
- msgid "IBAN"
- msgstr "國際銀行帳號(IBAN)"
- msgid "ID"
- msgstr "識別編號"
- msgid "Image"
- msgstr "影像"
- msgid "In-line"
- msgstr "行內"
- msgid "Inactive"
- msgstr "非活躍的"
- msgid "Include Exchange Rate Difference"
- msgstr "包含外匯差距"
- msgid "Include Payment"
- msgstr "包括付款"
- msgid "Include in Report"
- msgstr "一併顯示"
- msgid "Include in drop-down menus"
- msgstr "包含在下拉式選單中"
- msgid "Income"
- msgstr "收入"
- msgid "Income Statement"
- msgstr "損益表"
- msgid "Income account does not exist!"
- msgstr "收入帳戶不存在!"
- msgid "Incorrect Dataset version!"
- msgstr "資料集版本錯誤!"
- msgid "Increase"
- msgstr "增加"
- msgid "Individual Items"
- msgstr "個別的項目"
- msgid "Internal Notes"
- msgstr "內部備忘錄"
- msgid "Inventory"
- msgstr "庫存"
- msgid "Inventory account does not exist!"
- msgstr "庫存數帳戶不存在!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this assembly obsolete!"
- msgstr "在停用此製成品之前, 存貨數量必需為零!"
- msgid "Inventory quantity must be zero before you can set this part obsolete!"
- msgstr "停用此項零件之前, 存貨數量必需為零!"
- msgid "Inventory saved!"
- msgstr "已儲存存貨!"
- msgid "Inventory transferred!"
- msgstr "轉移的存貨!"
- msgid "Invoice"
- msgstr "發票"
- msgid "Invoice Date"
- msgstr "發票日期"
- msgid "Invoice Date missing!"
- msgstr "未指明發票日期!"
- msgid "Invoice Number"
- msgstr "發票編號"
- msgid "Invoice Number missing!"
- msgstr "未指明發票編號!"
- msgid "Invoice deleted!"
- msgstr "已刪除發票!"
- msgid "Invoices"
- msgstr "發票"
- msgid "Is this a summary account to record"
- msgstr "此為總結科目嗎?"
- msgid "Item already on pricelist!"
- msgstr "項目己經在價格清單內!"
- msgid "Item deleted!"
- msgstr "已刪除項目!"
- msgid "Item not on file!"
- msgstr "沒有此項目的記錄!"
- msgid "Items"
- msgstr "項目"
- msgid "Jan"
- msgstr "一月"
- msgid "January"
- msgstr "一月"
- msgid "Job"
- msgstr "工作"
- msgid "Job Name"
- msgstr "工作名稱"
- msgid "Job Number"
- msgstr "工作編號"
- msgid "Job Number missing!"
- msgstr "未指明工作編號!"
- msgid "Job deleted!"
- msgstr "工作已被刪除!"
- msgid "Job saved!"
- msgstr "工作已被儲存!"
- msgid "Jobs"
- msgstr "工作"
- msgid "Jul"
- msgstr "七月"
- msgid "July"
- msgstr "七月"
- msgid "Jun"
- msgstr "六月"
- msgid "June"
- msgstr "六月"
- msgid "LaTeX Templates"
- msgstr "LaTex 模版"
- msgid "Labor Code"
- msgstr "直接人工代碼"
- msgid "Labor/Overhead"
- msgstr "直接人工/經常費用"
- msgid "Language"
- msgstr "語言"
- msgid "Language deleted!"
- msgstr "已刪除語言!"
- msgid "Language saved!"
- msgstr "已儲存語言!"
- msgid "Languages"
- msgstr "語言"
- msgid "Languages not defined!"
- msgstr "不能辨認語言!"
- msgid "Last Cost"
- msgstr "上次的成本"
- msgid "Last Numbers & Default Accounts"
- msgstr "上一筆編號及預設帳戶"
- msgid "Lead"
- msgstr "交付時間"
- msgid "Leadtime"
- msgstr "總需時"
- msgid "Leave host and port field empty unless you want to make a remote connection."
- msgstr "除非您想要進行遠端連線,否則請將主機及埠號留白。"
- msgid "Liability"
- msgstr "負債"
- msgid "Licensed to"
- msgstr "授權予"
- msgid "Line Total"
- msgstr "總列數"
- msgid "Link"
- msgstr "連結"
- msgid "Link Accounts"
- msgstr "連結帳戶"
- msgid "List"
- msgstr "列表"
- msgid "List Accounts"
- msgstr "列出帳號"
- msgid "List Businesses"
- msgstr "列出業務"
- msgid "List Departments"
- msgstr "列出部門"
- msgid "List GIFI"
- msgstr "列出 GIFI"
- msgid "List Languages"
- msgstr "列出語言"
- msgid "List Price"
- msgstr "列出價"
- msgid "List Projects"
- msgstr "列出項目"
- msgid "List SIC"
- msgstr "列出標準工業分類代碼"
- msgid "List Transactions"
- msgstr "列出所有交易"
- msgid "List Warehouses"
- msgstr "列出倉庫"
- msgid "Lock System"
- msgstr "系統鎖上"
- msgid "Lockfile created!"
- msgstr "已建立上鎖檔案!"
- msgid "Lockfile removed!"
- msgstr "已移除上鎖檔案!"
- msgid "Login"
- msgstr "登入"
- msgid "Login name missing!"
- msgstr "未指明登入名字!"
- msgid "Logout"
- msgstr "登出"
- msgid "Make"
- msgstr "生產商"
- msgid "Manager"
- msgstr "經理"
- msgid "Mar"
- msgstr "三月"
- msgid "March"
- msgstr "三月"
- msgid "Marked entries printed!"
- msgstr "已列印有記號的會計項目!"
- msgid "Markup"
- msgstr "漲價"
- msgid "Maximum"
- msgstr "最大"
- msgid "May"
- msgstr "五月"
- msgid "May "
- msgstr "五月"
- msgid "Memo"
- msgstr "備忘錄"
- msgid "Menu Width"
- msgstr "選擇單寬度"
- msgid "Message"
- msgstr "訊息"
- msgid "Method"
- msgstr "方法"
- msgid "Microfiche"
- msgstr "單片縮影膠片"
- msgid "Model"
- msgstr "型號"
- msgid "Monday"
- msgstr "星期一"
- msgid "Month"
- msgstr "月"
- msgid "Month(s)"
- msgstr "月"
- msgid "Months"
- msgstr "月"
- msgid "Multibyte Encoding"
- msgstr "多字元編碼"
- msgid "N/A"
- msgstr "不適用"
- msgid "Name"
- msgstr "名稱"
- msgid "Name missing!"
- msgstr "未指明名字!"
- msgid "New Templates"
- msgstr "新增模版"
- msgid "New Window"
- msgstr "新視窗"
- msgid "Next"
- msgstr "下一個"
- msgid "Next Date"
- msgstr "下一日"
- msgid "Next Number"
- msgstr "下一個號碼"
- msgid "No"
- msgstr "否"
- msgid "No Database Drivers available!"
- msgstr "沒有可用的資料庫驅動程式!"
- msgid "No Dataset selected!"
- msgstr "未選定資料集!"
- msgid "No Employees on file!"
- msgstr "沒有任何僱員的記錄!"
- msgid "No Labor codes on file!"
- msgstr "沒有任何直接人工代碼的記錄!"
- msgid "No email address for"
- msgstr "未指明電子郵件地址"
- msgid "No open Jobs!"
- msgstr "沒有已開啟的工作"
- msgid "No open Projects!"
- msgstr "沒有已開啟的項目"
- msgid "No."
- msgstr "編號"
- msgid "Non-taxable"
- msgstr "不應課稅"
- msgid "Non-taxable Purchases"
- msgstr "不應課稅的採購"
- msgid "Non-taxable Sales"
- msgstr "不應課稅的銷售"
- msgid "Non-tracking Items"
- msgstr "不用追蹤的項目"
- msgid "Notes"
- msgstr "備註"
- msgid "Nothing entered!"
- msgstr "沒有任何輸入!"
- msgid "Nothing selected!"
- msgstr "沒有選擇任何東西!"
- msgid "Nothing to delete!"
- msgstr "沒有可刪除的項目!"
- msgid "Nothing to print!"
- msgstr "沒有可列印的項目!"
- msgid "Nothing to transfer!"
- msgstr "沒有可轉移的項目!"
- msgid "Nov"
- msgstr "十一月"
- msgid "November"
- msgstr "十一月"
- msgid "Number"
- msgstr "編號"
- msgid "Number Format"
- msgstr "數字格式"
- msgid "Number missing in Row"
- msgstr "此列中缺少數值"
- msgid "O"
- msgstr ""
- msgid "OH"
- msgstr "已有存量"
- msgid "Obsolete"
- msgstr "停用"
- msgid "Oct"
- msgstr "十月"
- msgid "October"
- msgstr "十月"
- msgid "On Hand"
- msgstr "已有存量"
- msgid "Open"
- msgstr "開啟"
- msgid "Oracle Database Administration"
- msgstr "Oracle資料庫管理"
- msgid "Order"
- msgstr "訂單"
- msgid "Order Date"
- msgstr "下單日期"
- msgid "Order Date missing!"
- msgstr "未指明下單日期!"
- msgid "Order Entry"
- msgstr "下單項目"
- msgid "Order Number"
- msgstr "訂單編號"
- msgid "Order Number missing!"
- msgstr "未指明訂單編號!"
- msgid "Order deleted!"
- msgstr "已刪除訂單!"
- msgid "Order generation failed!"
- msgstr "生成訂單失敗!"
- msgid "Order saved!"
- msgstr "已儲存訂單!"
- msgid "Orders generated!"
- msgstr "已生成訂單!"
- msgid "Orphaned"
- msgstr "無主"
- msgid "Out of balance transaction!"
- msgstr "不協調交易!"
- msgid "Out of balance!"
- msgstr "不平衡!"
- msgid "Outstanding"
- msgstr "未收款交易"
- msgid "PDF"
- msgstr "PDF"
- msgid "PO Number"
- msgstr "採購單編號"
- msgid "POS"
- msgstr "銷售點(POS)"
- msgid "POS Invoice"
- msgstr "POS發票"
- msgid "Packing List"
- msgstr "出貨單"
- msgid "Packing List Date missing!"
- msgstr "未指明出貨單日期!"
- msgid "Packing List Number missing!"
- msgstr "未指明出貨單編號!"
- msgid "Packing Lists"
- msgstr "出貨單"
- msgid "Paid"
- msgstr "已付"
- msgid "Part"
- msgstr "零件"
- msgid "Part Number"
- msgstr "零件編號"
- msgid "Partnumber"
- msgstr "零件編號"
- msgid "Parts"
- msgstr "零件"
- msgid "Password"
- msgstr "密碼"
- msgid "Password changed!"
- msgstr "密碼已改!"
- msgid "Password does not match!"
- msgstr "密碼不符!"
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "密碼不符!"
- msgid "Payables"
- msgstr "應付科目"
- msgid "Payment"
- msgstr "付款"
- msgid "Payment date missing!"
- msgstr "未指明付款日期!"
- msgid "Payment posted!"
- msgstr "已加入付款!"
- msgid "Payments"
- msgstr "付款"
- msgid "Payments posted!"
- msgstr "已加入付款!"
- msgid "Payroll Deduction"
- msgstr "薪金減除額"
- msgid "Period"
- msgstr "期間"
- msgid "Pg Database Administration"
- msgstr "Pg資料庫管理"
- msgid "PgPP Database Administration"
- msgstr "PgPP資料庫管理"
- msgid "Phone"
- msgstr "電話號碼"
- msgid "Pick List"
- msgstr "揀貨清單"
- msgid "Pick Lists"
- msgstr "揀貨清單"
- msgid "Port"
- msgstr "埠號"
- msgid "Port missing!"
- msgstr "未指明埠號!"
- msgid "Pos"
- msgstr "序號"
- msgid "Post"
- msgstr "加入"
- msgid "Post as new"
- msgstr "當新的加入"
- msgid "Posted!"
- msgstr "已加入!"
- msgid "Posting"
- msgstr "正加入"
- msgid "Posting failed!"
- msgstr "加入失敗!"
- msgid "Postscript"
- msgstr "Postscript"
- msgid "Preferences"
- msgstr "個人設定"
- msgid "Preferences saved!"
- msgstr "個人設定已儲存!"
- msgid "Prepayment"
- msgstr "預繳"
- msgid "Price"
- msgstr "價格"
- msgid "Pricegroup"
- msgstr "價格組別"
- msgid "Pricegroup deleted!"
- msgstr "已刪除價格組別!"
- msgid "Pricegroup missing!"
- msgstr "未指明價格組別!"
- msgid "Pricegroup saved!"
- msgstr "已儲存價格組別!"
- msgid "Pricegroups"
- msgstr "所有價格組別"
- msgid "Pricelist"
- msgstr "價格清單"
- msgid "Print"
- msgstr "列印"
- msgid "Print and Post"
- msgstr "列印並加入"
- msgid "Print and Post as new"
- msgstr "列印並加入作為新的"
- msgid "Print and Save"
- msgstr "列印並儲存"
- msgid "Print and Save as new"
- msgstr "列印並儲存作為新的"
- msgid "Print and post as new"
- msgstr "列印並加入作為新的"
- msgid "Print and save as new"
- msgstr "列印並儲存作為新的"
- msgid "Printed"
- msgstr "已列印"
- msgid "Printer"
- msgstr "印表機"
- msgid "Printing"
- msgstr "正列印"
- msgid "Printing ... "
- msgstr "正列印‧‧‧"
- msgid "Process Transactions"
- msgstr "處理所有交易"
- msgid "Production"
- msgstr "生產"
- msgid "Profit Center"
- msgstr "利潤中心"
- msgid "Project"
- msgstr "項目"
- msgid "Project Description Translations"
- msgstr "項目描述的翻譯"
- msgid "Project Name"
- msgstr "項目名稱"
- msgid "Project Number"
- msgstr "項目號碼"
- msgid "Project Number missing!"
- msgstr "未指明項目號碼!"
- msgid "Project Transactions"
- msgstr "項目交易"
- msgid "Project deleted!"
- msgstr "已刪除項目!"
- msgid "Project not on file!"
- msgstr "沒有此項目的記錄!"
- msgid "Project saved!"
- msgstr "已儲存項目!"
- msgid "Project/Job Name"
- msgstr "項目/工作名稱"
- msgid "Project/Job Number"
- msgstr "項目/工作號碼"
- msgid "Projects"
- msgstr "項目"
- msgid "Purchase Order"
- msgstr "採購單"
- msgid "Purchase Order Number"
- msgstr "採購單編號"
- msgid "Purchase Orders"
- msgstr "採購單"
- msgid "Qty"
- msgstr "數量"
- msgid "Quantity exceeds available units to stock!"
- msgstr "數量超過可庫存的數量!"
- msgid "Quarter"
- msgstr "季"
- msgid "Quotation"
- msgstr "報價單"
- msgid "Quotation "
- msgstr "報價單 "
- msgid "Quotation Date"
- msgstr "報價單日期"
- msgid "Quotation Date missing!"
- msgstr "未指明報價單日期!"
- msgid "Quotation Number"
- msgstr "報價單號碼"
- msgid "Quotation Number missing!"
- msgstr "未指明報價單號碼!"
- msgid "Quotation deleted!"
- msgstr "已刪除報價單!"
- msgid "Quotations"
- msgstr "報價單"
- msgid "R"
- msgstr ""
- msgid "RFQ"
- msgstr "報價請求(RFQ) "
- msgid "RFQ "
- msgstr "報價請求(RFQ) "
- msgid "RFQ Number"
- msgstr "報價請求號碼"
- msgid "RFQs"
- msgstr "報價請求"
- msgid "ROP"
- msgstr "再訂點"
- msgid "Rate"
- msgstr "稅率"
- msgid "Rate missing!"
- msgstr "未指明稅率!"
- msgid "Recd"
- msgstr "已收到"
- msgid "Receipt"
- msgstr "收據"
- msgid "Receipt posted!"
- msgstr "已加入收據!"
- msgid "Receipts"
- msgstr "收據"
- msgid "Receivables"
- msgstr "應收帳戶"
- msgid "Receive"
- msgstr "收到"
- msgid "Receive Merchandise"
- msgstr "收到貨物"
- msgid "Reconciliation"
- msgstr "調節"
- msgid "Reconciliation Report"
- msgstr "調節報告"
- msgid "Record in"
- msgstr "記錄於"
- msgid "Recurring Transaction"
- msgstr "重覆出現的交易"
- msgid "Recurring Transactions"
- msgstr "重覆出現的交易"
- msgid "Reference"
- msgstr "參考資料"
- msgid "Remaining"
- msgstr "尚餘"
- msgid "Remove"
- msgstr "移除"
- msgid "Remove Audit trails up to"
- msgstr "移除審核線索直至"
- msgid "Removed spoolfiles!"
- msgstr "移除列印暫存檔案"
- msgid "Removing marked entries from queue ..."
- msgstr "正從隊列中移除有記號的會計項目"
- msgid "Repeat"
- msgstr "重覆"
- msgid "Report for"
- msgstr "報表來源"
- msgid "Reports"
- msgstr "報表"
- msgid "Req"
- msgstr "需要"
- msgid "Request for Quotation"
- msgstr "要求報價單"
- msgid "Request for Quotations"
- msgstr "要求報價單"
- msgid "Required by"
- msgstr "要求交付日期"
- msgid "Retained Earnings"
- msgstr "保留盈餘"
- msgid "Role"
- msgstr "任務"
- msgid "S"
- msgstr ""
- msgid "SIC"
- msgstr "標準工業分類代碼"
- msgid "SIC deleted!"
- msgstr "已刪除標準工業分類代碼!"
- msgid "SIC saved!"
- msgstr "已儲存標準工業分類代碼!"
- msgid "SKU"
- msgstr "庫存單位"
- msgid "SSN"
- msgstr "社會保障編號"
- msgid "Sale"
- msgstr "銷售"
- msgid "Sales"
- msgstr "銷售"
- msgid "Sales Invoice"
- msgstr "銷售發票"
- msgid "Sales Invoice "
- msgstr "銷售發票 "
- msgid "Sales Invoice."
- msgstr "銷售發票。"
- msgid "Sales Invoice/AR Transaction Number"
- msgstr "銷售發票/應收帳交易編號"
- msgid "Sales Invoices"
- msgstr "銷售發票"
- msgid "Sales Order"
- msgstr "銷貨單"
- msgid "Sales Order Number"
- msgstr "銷貨單編號"
- msgid "Sales Orders"
- msgstr "銷貨單"
- msgid "Sales Quotation Number"
- msgstr "銷售報價單編號"
- msgid "Salesperson"
- msgstr "銷售人員"
- msgid "Saturday"
- msgstr "星期六"
- msgid "Save"
- msgstr "儲存"
- msgid "Save Pricelist"
- msgstr "儲存價格清單"
- msgid "Save Schedule"
- msgstr "儲存時間表"
- msgid "Save as new"
- msgstr "當新的儲存"
- msgid "Save to File"
- msgstr "儲存至檔案"
- msgid "Saving"
- msgstr "正在儲存"
- msgid "Schedule"
- msgstr "時間表"
- msgid "Scheduled"
- msgstr "編排了時間"
- msgid "Screen"
- msgstr "螢幕"
- msgid "Search"
- msgstr "搜尋"
- msgid "Select"
- msgstr "選擇"
- msgid "Select Customer"
- msgstr "選擇客戶"
- msgid "Select Vendor"
- msgstr "選擇供應商"
- msgid "Select a Printer!"
- msgstr "選擇印表機!"
- msgid "Select a printer!"
- msgstr "選擇印表機!"
- msgid "Select all"
- msgstr "全選"
- msgid "Select from one of the items below"
- msgstr "於下列項目中選擇一項"
- msgid "Select from one of the names below"
- msgstr "於下列姓名中選擇一個"
- msgid "Select from one of the projects below"
- msgstr "於下列項目中選擇一個"
- msgid "Select items"
- msgstr "選擇項目"
- msgid "Select payment"
- msgstr "選擇付款"
- msgid "Select postscript or PDF!"
- msgstr "選擇postscript或PDF!"
- msgid "Select txt, postscript or PDF!"
- msgstr "選擇文字、postscript或PDF!"
- msgid "Sell"
- msgstr "售賣"
- msgid "Sell Price"
- msgstr "售價"
- msgid "Send by E-Mail"
- msgstr "以電子郵件寄送"
- msgid "Sending"
- msgstr "正在發送"
- msgid "Sep"
- msgstr "九月"
- msgid "September"
- msgstr "九月"
- msgid "Serial No."
- msgstr "序號"
- msgid "Serial Number"
- msgstr "序號"
- msgid "Service"
- msgstr "服務"
- msgid "Service Code"
- msgstr "服務編號"
- msgid "Service/Labor Code"
- msgstr "服務/直接人工編號"
- msgid "Services"
- msgstr "服務"
- msgid "Session Timeout"
- msgstr "使用期(Session)長短"
- msgid "Session expired!"
- msgstr "使用期(Session)已過!"
- msgid "Setup Templates"
- msgstr "設定模版"
- msgid "Ship"
- msgstr "付運"
- msgid "Ship Merchandise"
- msgstr "付運貨物"
- msgid "Ship to"
- msgstr "付運至"
- msgid "Ship via"
- msgstr "付運公司"
- msgid "Shipping"
- msgstr "付運"
- msgid "Shipping Address"
- msgstr "付運地址"
- msgid "Shipping Date"
- msgstr "付運日期"
- msgid "Shipping Date missing!"
- msgstr "未指明付運日期!"
- msgid "Shipping Point"
- msgstr "付運地點"
- msgid "Short"
- msgstr "短"
- msgid "Signature"
- msgstr "簽名"
- msgid "Source"
- msgstr "來源"
- msgid "Spoolfile"
- msgstr "列印暫存(spool)檔案"
- msgid "Standard"
- msgstr "標準"
- msgid "Standard Industrial Codes"
- msgstr "標準工業編碼"
- msgid "Startdate"
- msgstr "開始日期"
- msgid "State"
- msgstr "州"
- msgid "State/Province"
- msgstr "省"
- msgid "Statement"
- msgstr "會計帳"
- msgid "Statement Balance"
- msgstr "會計帳餘額"
- msgid "Statement sent to"
- msgstr "會計帳已送至"
- msgid "Statements sent to printer!"
- msgstr "會計帳已送至印表機!"
- msgid "Stock"
- msgstr "庫存"
- msgid "Stock Assembly"
- msgstr "把製成品入貨"
- msgid "Stocking Date"
- msgstr "入貨日期"
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "樣式表"
- msgid "Sub-contract GIFI"
- msgstr "轉包合同GIFI"
- msgid "Subject"
- msgstr "標題"
- msgid "Subtotal"
- msgstr "小計"
- msgid "Summary"
- msgstr "摘要"
- msgid "Sunday"
- msgstr "星期日"
- msgid "Supervisor"
- msgstr "主管"
- msgid "System"
- msgstr "系統"
- msgid "System Defaults"
- msgstr "系統預設值"
- msgid "Tax"
- msgstr "稅金"
- msgid "Tax Accounts"
- msgstr "稅金科目"
- msgid "Tax Included"
- msgstr "已含稅金"
- msgid "Tax Number"
- msgstr "稅號"
- msgid "Tax Number / SSN"
- msgstr "稅號/社會保障編號"
- msgid "Tax collected"
- msgstr "已收稅金"
- msgid "Tax paid"
- msgstr "已付稅金"
- msgid "Taxable"
- msgstr "應稅"
- msgid "Template saved!"
- msgstr "已儲存模版!"
- msgid "Templates"
- msgstr "模版"
- msgid "Terms"
- msgstr "票期淨計"
- msgid "Text"
- msgstr "文字"
- msgid "Text Templates"
- msgstr "文字模版"
- msgid "The following Datasets are not in use and can be deleted"
- msgstr "下列資料集並未使用,可以刪除"
- msgid "The following Datasets need to be updated"
- msgstr "下列資料集需要更新"
- msgid "This is a preliminary check for existing sources. Nothing will be created or deleted at this stage!"
- msgstr "這是對既存資料來源的初步檢查。在此階段,不會刪除或新增任何資料!"
- msgid "Thursday"
- msgstr "星期四"
- msgid "Till"
- msgstr "直到"
- msgid "Time In"
- msgstr "上班時間"
- msgid "Time Out"
- msgstr "下班時間"
- msgid "Timecard"
- msgstr "工時卡"
- msgid "Timecard deleted!"
- msgstr "工時卡已被刪除!"
- msgid "Timecard saved!"
- msgstr "工時卡已被儲存!"
- msgid "Timecards"
- msgstr "工時卡"
- msgid "Times"
- msgstr "次"
- msgid "To"
- msgstr "至"
- msgid "To Warehouse"
- msgstr "到倉庫"
- msgid "To add a user to a group edit a name, change the login name and save. A new user with the same variables will then be saved under the new login name."
- msgstr "若要新增群組內的使用者,請編輯名稱,更改登入名,然後儲存。這樣一來, 新使用者會保留相同的變數,並以新的登入名存入。"
- msgid "Top Level"
- msgstr "頂層"
- msgid "Total"
- msgstr "總計"
- msgid "Tracking Items"
- msgstr "需要追蹤的項目"
- msgid "Trade Discount"
- msgstr "貿易折扣"
- msgid "Transaction"
- msgstr "交易"
- msgid "Transaction Date missing!"
- msgstr "未指明交易日期!"
- msgid "Transaction Dates"
- msgstr "交易日期"
- msgid "Transaction deleted!"
- msgstr "已刪除交易!"
- msgid "Transaction posted!"
- msgstr "已加入交易!"
- msgid "Transaction reversal enforced for all dates"
- msgstr "強制回復所有日期的交易"
- msgid "Transaction reversal enforced up to"
- msgstr "強制回復交易直到"
- msgid "Transactions"
- msgstr "所有交易"
- msgid "Transfer"
- msgstr "轉移"
- msgid "Transfer Inventory"
- msgstr "轉移存貨"
- msgid "Transfer from"
- msgstr "由這裡取貨"
- msgid "Transfer to"
- msgstr "存貨至"
- msgid "Translation"
- msgstr "翻譯"
- msgid "Translation deleted!"
- msgstr "已刪除翻譯!"
- msgid "Translation not on file!"
- msgstr "沒有此翻譯的記錄!"
- msgid "Translations"
- msgstr "翻譯"
- msgid "Translations saved!"
- msgstr "已儲存翻譯!"
- msgid "Trial Balance"
- msgstr "試算表"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "星期二"
- msgid "Type of Business"
- msgstr "業務種類"
- msgid "Unit"
- msgstr "單位"
- msgid "Unit of measure"
- msgstr "度量單位"
- msgid "Unlock System"
- msgstr "系統解封"
- msgid "Update"
- msgstr "更新"
- msgid "Update Dataset"
- msgstr "更新資料集"
- msgid "Updated"
- msgstr "已更新"
- msgid "Upgrading to Version"
- msgstr "正升級至新版"
- msgid "Use Templates"
- msgstr "使用模版"
- msgid "User"
- msgstr "使用者"
- msgid "User deleted!"
- msgstr "已刪除使用者!"
- msgid "User saved!"
- msgstr "已儲存使用者!"
- msgid "Valid until"
- msgstr "有效至"
- msgid "Vendor"
- msgstr "供應商"
- msgid "Vendor History"
- msgstr "供應商歷史"
- msgid "Vendor Invoice"
- msgstr "供應商發票"
- msgid "Vendor Invoice "
- msgstr "供應商發票 "
- msgid "Vendor Invoice."
- msgstr "供應商發票。"
- msgid "Vendor Invoice/AP Transaction Number"
- msgstr "供應商發票/應付帳交易編號"
- msgid "Vendor Invoices"
- msgstr "供應商發票"
- msgid "Vendor Number"
- msgstr "供應商號碼"
- msgid "Vendor deleted!"
- msgstr "已刪除供應商!"
- msgid "Vendor missing!"
- msgstr "未指明供應商!"
- msgid "Vendor not on file!"
- msgstr "沒有此供應商的記錄!"
- msgid "Vendor saved!"
- msgstr "已儲存供應商!"
- msgid "Vendors"
- msgstr "供應商"
- msgid "Version"
- msgstr "版本"
- msgid "Warehouse"
- msgstr "倉庫"
- msgid "Warehouse deleted!"
- msgstr "已刪除倉庫!"
- msgid "Warehouse saved!"
- msgstr "已儲存倉庫!"
- msgid "Warehouses"
- msgstr "倉庫"
- msgid "Warning!"
- msgstr "警告!"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "星期三"
- msgid "Week"
- msgstr "星期"
- msgid "Week(s)"
- msgstr "星期"
- msgid "Weeks"
- msgstr "星期"
- msgid "Weight"
- msgstr "重量"
- msgid "Weight Unit"
- msgstr "重量單位"
- msgid "What type of item is this?"
- msgstr "此項目屬於甚麼類別?"
- msgid "Work Order"
- msgstr "工作單"
- msgid "Work Orders"
- msgstr "工作單"
- msgid "Work Phone"
- msgstr "工作電話"
- msgid "Year"
- msgstr "年"
- msgid "Year(s)"
- msgstr "年"
- msgid "Yearend"
- msgstr "年結"
- msgid "Yearend date missing!"
- msgstr "未指明年結日期!"
- msgid "Yearend posted!"
- msgstr "已加入年結!"
- msgid "Yearend posting failed!"
- msgstr "年結加入失敗!"
- msgid "Years"
- msgstr "年"
- msgid "Yes"
- msgstr "是"
- msgid "You are logged out"
- msgstr "你已登出"
- msgid "You are posting an existing transaction!"
- msgstr "您正在加入一個現存的交易!"
- msgid "You are printing and posting an existing transaction!"
- msgstr "您正在列印及加入一個現存的交易!"
- msgid "You are printing and saving an existing order"
- msgstr "您正在列印及儲存一張現存的訂單!"
- msgid "You are printing and saving an existing quotation"
- msgstr "您正在列印及儲存一張現存的報價單!"
- msgid "You are printing and saving an existing transaction!"
- msgstr "您正在列印及儲存一個現存的交易!"
- msgid "You are saving an existing order"
- msgstr "您正在儲存一張現存的訂單!"
- msgid "You are saving an existing quotation"
- msgstr "您正在儲存一張現存的報價單!"
- msgid "You are saving an existing transaction!"
- msgstr "您正在儲存一個現存的交易!"
- msgid "You did not enter a name!"
- msgstr "你並未鍵入名稱!"
- msgid "You must enter a host and port for local and remote connections!"
- msgstr "您必需鍵入主機及埠號,以進行本機或遠端連線!"
- msgid "Zip/Postal Code"
- msgstr "郵政編碼"
- msgid "account cannot be set to any other type of account"
- msgstr "帳戶不能被設置為其他類型帳戶"
- msgid "as at"
- msgstr "截至"
- msgid "days"
- msgstr "日"
- msgid "does not exist"
- msgstr "不存在"
- msgid "done"
- msgstr "完成"
- msgid "ea"
- msgstr "個"
- msgid "failed"
- msgstr "失敗"
- msgid "for"
- msgstr "為了"
- msgid "for Period"
- msgstr "期間"
- msgid "is already a member!"
- msgstr "已經是成員了!"
- msgid "localhost"
- msgstr "本地寄主"
- msgid "locked!"
- msgstr "已鎖上!"
- msgid "partsgroup"
- msgstr "零件組"
- msgid "posted!"
- msgstr "已加入!"
- msgid "sent"
- msgstr "已送出"
- msgid "successfully created!"
- msgstr "成功建立!"
- msgid "successfully deleted!"
- msgstr "成功刪除!"
- msgid "time(s)"
- msgstr "次"
- msgid "unexpected error!"
- msgstr "沒有預期的錯誤!"
- msgid "website"
- msgstr "網站"
|